B1 Time Expressions 16 min read Leicht

Jeden... einzelnen... Tag: 都 (dōu) benutzen

Im Chinesischen musst du bei Worten wie 'jeden Tag' immer ein «都» vor das Verb setzen, um die Gesamtheit zu bestätigen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {都|dōu} to emphasize that a statement applies to every single member of a group or every instance of time.

  • Place {都|dōu} before the verb or adjective: {我们|wǒmen}{都|dōu}{喜欢|xǐhuān}{咖啡|kāfēi} (We all like coffee).
  • Use with {每|měi} (every): {每天|měitiān}{我|wǒ}{都|dōu}{跑步|pǎobù} (Every day I run).
  • Use with question words for 'all': {谁|shéi}{都|dōu}{知道|zhīdào} (Everyone knows).
Subject + (Time/Place/Every) + 都 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting im Büro oder in der Uni und möchtest ausdrücken, dass alle Teilnehmer einer Meinung sind. Im Deutschen sagst du einfach: „Wir sind alle einverstanden.“ Das Wort „alle“ deckt hier die Gesamtheit ab. Im Chinesischen ist das etwas anders: Hier reicht ein Pronomen wie 我们 (wǒmen) (wir) oft nicht aus, um die Vollständigkeit einer Aussage zu betonen.
Hier kommt 都 (dōu) ins Spiel. 都 (dōu) ist ein Adverb, das im Chinesischen als „Universalquantor“ fungiert. Es signalisiert, dass sich eine Aussage auf *jeden Einzelnen* oder *jeden Zeitpunkt* bezieht, ohne Ausnahme.
Für dich als Deutschsprachigen ist das eine wichtige Umstellung: Während wir im Deutschen die Gesamtheit oft durch das Pronomen oder das Adjektiv „alle“ markieren, ist 都 (dōu) ein obligatorisches Element im Satzbau, das die logische Vollständigkeit bestätigt.
Wenn du 都 (dōu) weglässt, klingt der Satz für einen Muttersprachler oft unvollständig oder vage. Es ist, als würdest du im Deutschen sagen: „Die Studenten haben Hausaufgaben gemacht“, anstatt „Die Studenten haben *alle* ihre Hausaufgaben gemacht“. 都 (dōu) verleiht deiner Sprache diese Präzision.
Es ist ein „Bestätigungspartikel“, das den Gültigkeitsbereich deiner Aussage auf das Maximum ausdehnt. Im Deutschen haben wir keine direkte Entsprechung, die als Adverb *vor* dem Verb steht, um diese Universalität auszudrücken. Wir nutzen meist Pronomen oder Quantoren wie „alle“, „beide“ oder „jeder“.
都 (dōu) zwingt dich dazu, die Struktur deines Satzes logisch zu strukturieren, was eigentlich perfekt zu unserem deutschen Bedürfnis nach präziser Grammatik passt.
### How This Grammar Works
都 (dōu) fungiert als ein zusammenfassendes Adverb. Es nimmt alles, was vor ihm steht – sei es ein Subjekt, eine Zeitangabe oder ein Häufigkeitsausdruck – und wendet das Prädikat (Verb oder Adjektiv) universell darauf an. Man kann sich 都 (dōu) wie einen mathematischen Operator vorstellen, der eine Menge schließt.
Wenn du sagst 每天 (měitiān) (jeden Tag), öffnest du den Zeitrahmen. Wenn du 都 (dōu) hinzufügst, bestätigst du, dass die Handlung an *jedem einzelnen* dieser Tage stattfindet. Das ist der entscheidende Unterschied zwischen einer bloßen Behauptung und einer absoluten Aussage.
In der deutschen Grammatik kennen wir das Konzept der „Totalität“ durch Wörter wie „jeder“, „alle“ oder „beide“. Wenn wir sagen „Jeden Tag gehe ich zur Arbeit“, ist das „Jeden“ bereits der Quantor. Im Chinesischen wird dieser Quantor durch 每 (měi) (jedes) eingeleitet, aber 都 (dōu) fungiert als das notwendige Bindeglied, das die Aussage über die gesamte Zeitspanne hinweg absichert.
Ohne 都 (dōu) wirkt der Satz 我每天去学校 eher wie eine lose Beschreibung einer Routine. Mit 都 (dōu) wird es zu einer unumstößlichen Tatsache.
Historisch gesehen bedeutete 都 (dōu) ursprünglich „Hauptstadt“ oder ein Ort, an dem sich viele Menschen versammeln. Diese Idee der „Ansammlung“ oder „Vollständigkeit“ ist in der heutigen Verwendung als Adverb perfekt erhalten geblieben. Es ist ein logisches Werkzeug: Es schließt Ausnahmen explizit aus.
Für uns Deutsche, die wir oft versuchen, mit Modalpartikeln (wie „doch“, „schon“, „halt“) Nuancen auszudrücken, ist 都 (dōu) ein sehr hilfreiches, strukturelles Werkzeug, das genau diese Funktion der Bestätigung übernimmt, aber eben nicht als Modalpartikel, sondern als fester Bestandteil der Satzsyntax.
### Formation Pattern
Die Position von 都 (dōu) ist absolut starr: Es steht immer *nach* dem Subjekt oder der Zeitangabe und *vor* dem Verb oder Adjektiv. Dies ist eine der wenigen Regeln im Chinesischen, die keine Ausnahmen kennt – ein Traum für jeden, der deutsche Kasusendungen gewohnt ist!
| Struktur | Chinesisch | Pinyin | Deutsch |
|---|---|---|---|
| Subjekt + + Verb | 我们都去。 | wǒmen dōu qù. | Wir gehen alle. |
| Zeit + Subjekt + + Verb | 每天我都跑步。 | měitiān wǒ dōu pǎobù. | Jeden Tag laufe ich. |
| Fragepronomen + + Verb | 谁都喜欢他。 | shéi dōu xǐhuān tā. | Jeder mag ihn. |
### When To Use It
Du benutzt 都 (dōu) immer dann, wenn du die Gesamtheit einer Gruppe oder die Regelmäßigkeit einer Handlung betonen willst. Das passiert in drei Hauptsituationen:
  1. 1Bei Plural-Subjekten: Wenn du über „wir“, „ihr“, „sie“ oder eine Gruppe von Menschen sprichst. 他们都很有钱 (Sie sind alle sehr reich). Hier ist das Äquivalent zu unserem „alle“.
  2. 2Bei Zeit- und Häufigkeitsangaben: Wenn du Routinen beschreibst. „Ich trinke jeden Morgen Kaffee“ wird zu 我每天早上都喝咖啡. Das ist hier essenziell, um die Regelmäßigkeit zu unterstreichen.
  3. 3Bei Verallgemeinerungen mit Fragepronomen: Wenn du „jeder“, „alles“ oder „überall“ ausdrücken willst. 什么都想吃 (Ich möchte alles essen). Das ist ein sehr natürlicher Weg, um Flexibilität auszudrücken.
### Common Mistakes
  1. 1Das Auslassen bei Zeitangaben: Deutsche Muttersprachler vergessen oft, weil wir im Deutschen einfach „Jeden Tag gehe ich...“ sagen. Wir denken: „Jeden Tag“ reicht doch! Wenn du es vergisst, klingt dein Chinesisch wie eine Übersetzung. Denke immer daran: Zeitangabe + = Vollständigkeit.
  2. 2Falsche Platzierung vor dem Subjekt: Deutsche neigen dazu, Adverbien an verschiedene Stellen im Satz zu schieben (wie im Deutschen: „Heute gehe ich...“ vs „Ich gehe heute...“). Im Chinesischen *muss* nach dem Subjekt oder der Zeitangabe kommen. 都我喜欢 ist falsch; es muss 我都喜欢 heißen.
  3. 3Verwechslung von 不都 und 都不: Das ist der Klassiker. 他们都不来 bedeutet „Keiner von ihnen kommt“. 他们不都来 bedeutet „Nicht alle kommen“ (einige kommen, einige nicht). Deutsche verwechseln das oft, weil wir im Deutschen die Negation „nicht“ einfach vor das Verb stellen („Sie kommen nicht alle“), was im Chinesischen die Bedeutung komplett ändert.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, 都 (dōu) von anderen Quantoren abzugrenzen. Hier ist eine Vergleichstabelle:
| Struktur | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| (dōu) | Alle / Immer (Totalität) | 我们都累了 (Wir sind alle müde) |
| (quán) | Komplett / Ganz (Zustand) | 全家人都来了 (Die ganze Familie ist da) |
| (měi) | Jedes (Einzelzählung) | 每个人都来了 (Jeder Einzelne ist da) |
### Quick FAQ
Kann ich 都 (dōu) weglassen, wenn ich „alle“ schon durch ein anderes Wort ausgedrückt habe?
Nein, das solltest du vermeiden. Auch wenn das Subjekt bereits Plural ist (z.B. 学生们), verlangt das Chinesische zur Bestätigung der Gesamtheit fast immer ein .
Gibt es eine Ausnahme, bei der 都 (dōu) nicht verwendet wird?
Ja, wenn du nur über einen Teil einer Gruppe sprichst oder eine vage Aussage triffst. Wenn du sagst „Manche Studenten sind müde“, benutzt du 有的学生 (einige Studenten), da passt nicht, weil es ja gerade keine Totalität beschreibt.
Ist 都 (dōu) immer positiv?
Nein, es kann auch „gar nichts“ oder „keiner“ bedeuten, wenn es mit einer Verneinung kombiniert wird. 我什么都没买 (Ich habe gar nichts gekauft). Hier ist der Schlüssel zur totalen Verneinung.

Placement of 都 (dōu)

Subject Adverb (都) Verb/Adjective Object
我们
喜欢
咖啡
他们
每天
什么
大家
这些
我的

Meanings

The adverb {都|dōu} functions as a universal quantifier, indicating that the predicate applies to all members of the subject or all instances of the time/place mentioned.

1

Universal Inclusion

Indicates that all members of a group share a trait or action.

“{我们|wǒmen}{都|dōu}{是|shì}{学生|xuéshēng}”

“{他们|tāmen}{都|dōu}{很|hěn}{忙|máng}”

2

Temporal/Spatial Distribution

Used with {每|měi} to emphasize consistency over time or space.

“{每|měi}{次|cì}{我|wǒ}{都|dōu}{迟到|chídào}”

“{每|měi}{个|gè}{人|rén}{都|dōu}{有|yǒu}{机|jī}{会|huì}”

3

Emphatic Negation

Used with question words (who, what, where) to mean 'none' or 'not any'.

“{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}”

“{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{有|yǒu}”

Reference Table

Reference table for Jeden... einzelnen... Tag: 都 (dōu) benutzen
Zeitwort Connector Verb/Ergebnis Bedeutung
每天 (Jeden Tag)
学习 (lernen)
Lernt jeden Tag
每个人 (Jeder)
喜欢 (mögen)
Jeder mag es
每次 (Jedes Mal)
迟到 (zu spät)
Jedes Mal zu spät
什么时候 (Wann auch immer)
行 (okay)
Jederzeit ist okay
每年 (Jedes Jahr)
去 (gehen)
Geht jedes Jahr
一直 (Durchgehend)
都*
在 (sein bei)
Immer bei... (*optional)

Formalitätsspektrum

Formell
各位都已到齐。

各位都已到齐。 (Meeting/Party)

Neutral
大家都在这儿。

大家都在这儿。 (Meeting/Party)

Informell
人都到齐了。

人都到齐了。 (Meeting/Party)

Umgangssprache
人齐了!

人齐了! (Meeting/Party)

Die Welt von 都 (Dōu)

都 (Dōu)

Häufigkeit

  • 每天都... Jeden Tag...
  • 每次都... Jedes Mal...

Inklusivität

  • 大家都... Alle...
  • 什么都... Alles...

Dauer

  • 整天都... Den ganzen Tag...
  • 一直都... Schon immer...

Satzlogik: Deutsch vs. Chinesisch

Deutsche Logik
Subjekt Ich
Verb gehe
Zeit jeden Tag
Chinesische Logik
Subjekt Ich
Zeit jeden Tag
Connector ALLE ({都|dōu})
Verb gehe

Brauche ich 都 (Dōu)?

1

Enthält der Satz 'Jeder' oder 'Alle'?

YES
Weiter geht's
NO
Meist kein {都} nötig
2

Ist es eine Gewohnheit (Jeden Tag)?

YES
{都} vor das Verb setzen!
NO
Nächster Check
3

Ist es 'Fragewort + Alle' (Was auch immer)?

YES
{都} vor das Verb setzen!
NO ↓

Keywords, die 都 (Dōu) auslösen

📅

Jede/r...

  • 每天 (Měitiān)
  • 每年 (Měinián)
  • 每次 (Měicì)

Ganze/r...

  • 整天 (Zhěngtiān)
  • 整个 (Zhěnggè)
  • 所有 (Suǒyǒu)

Fragewörter

  • 谁 (Shéi)
  • 什么 (Shénme)
  • 哪里 (Nǎlǐ)

Beispiele nach Niveau

1

{我|wǒ}{们|men}{都|dōu}{是|shì}{人|rén}

We are all people.

2

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{很|hěn}{好|hǎo}

They are all good.

3

{这|zhè}{些|xiē}{都|dōu}{是|shì}{苹|píng}{果|guǒ}

These are all apples.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{来|lái}{了|le}

Everyone has arrived.

1

{每|měi}{天|tiān}{我|wǒ}{都|dōu}{喝|hē}{咖|kā}{啡|fēi}

Every day I drink coffee.

2

{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}

I don't want to eat anything.

3

{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{有|yǒu}

Everything is here.

4

{谁|shéi}{都|dōu}{不|bù}{知|zhī}{道|dào}

Nobody knows.

1

{我|wǒ}{都|dōu}{等|děng}{了|le}{半|bàn}{小|xiǎo}{时|shí}{了|le}

I have already waited for half an hour.

2

{无|wú}{论|lùn}{怎|zěn}{么|me}{样|yàng}{,{我|wǒ}{都|dōu}{会|huì}{帮|bāng}{你|nǐ}

No matter what, I will help you.

3

{这|zhè}{些|xiē}{题|tí}{我|wǒ}{都|dōu}{做|zuò}{对|duì}{了|le}

I got all these questions right.

4

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{没|méi}{去|qù}{过|guò}{北|běi}{京|jīng}

None of them have been to Beijing.

1

{就|jiù}{连|lián}{小|xiǎo}{孩|hái}{都|dōu}{知|zhī}{道|dào}

Even children know this.

2

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{大|dà}{了|le}{,{还|hái}{不|bù}{懂|dǒng}{事|shì}

He is already this old, yet still immature.

3

{我|wǒ}{把|bǎ}{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}{光|guāng}{了|le}

I have spent all the money.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{说|shuō}{就|jiù}{走|zǒu}{了|le}

He left without saying anything.

1

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{,{谁|shéi}{来|lái}{都|dōu}{一|yī}{样|yàng}

It doesn't matter who comes, it's the same.

2

{我|wǒ}{都|dōu}{快|kuài}{忘|wàng}{了|le}

I have almost forgotten it.

3

{他|tā}{对|duì}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{感|gǎn}{兴|xìng}{趣|qù}

He is interested in everything.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{不|bù}{约|yuē}{而|ér}{同|tóng}{地|dì}{笑|xiào}{了|le}

Everyone laughed simultaneously.

1

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{说|shuō}{了|le}{,{你|nǐ}{还|hái}{怀|huái}{疑|yí}{什|shén}{么|me}

He has already said so, what are you still doubting?

2

{这|zhè}{里|lǐ}{的|de}{一|yī}{切|qiè}{都|dōu}{让|ràng}{人|rén}{怀|huái}{念|niàn}

Everything here makes one nostalgic.

3

{不|bù}{管|guǎn}{怎|zěn}{么|me}{选|xuǎn}{,{都|dōu}{有|yǒu}{风|fēng}{险|xiǎn}

No matter how you choose, there are risks.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{留|liú}{下|xià}

He left nothing behind.

Leicht verwechselbar

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs. 都 vs. 总是

Both can imply frequency, but 都 is about 'all' (completeness) while 总是 is about 'always' (time).

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs. 都 vs. 全

Both mean 'all', but 全 is an adjective/noun.

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs. 都 vs. 已经

Both can mean 'already'.

Häufige Fehler

我们吃都饭

我们都吃饭

都 must be before the verb.

都我们去

我们都去

都 must be after the subject.

他们很好

他们都很好

Missing 都 makes it sound like only one person.

都去我们

我们都去

Verb cannot come before subject.

我没都去

我都没去

都 must come before the negative marker.

每天我喝咖啡

每天我都喝咖啡

Missing 都 in time-frequency sentences.

什么不吃

什么都不吃

Missing 都 in emphatic negation.

都十点

都十点了

Missing the change-of-state particle 了.

无论怎么,都去

无论怎么,我都去

Missing subject in the second clause.

他都买书

他总是买书

Confusing 都 (all) with 总是 (always).

就连他去

就连他也去

Missing 也 or 都 in emphatic structures.

Satzmuster

___ 都 是 ___

每天 ___ 都 ___

什么 ___ 都 ___

无论 ___ 都 ___

Real World Usage

Social Media very common

大家都在看这个!

Texting constant

我都到了。

Job Interview common

我们都同意这个计划。

Travel common

这里什么都有。

Food Delivery common

这些我都不要。

Classroom very common

请大家都看黑板。

💡

Die Wortstellung ist entscheidend

«都» steht immer nach dem Subjekt und der Zeit, aber direkt vor dem Verb. Wie ein Bodyguard: «我每天都学习。»
⚠️

Nicht doppelt gemoppelt

Wenn du «都» benutzt, brauchst du meist kein extra Wort für 'ganz', außer du willst es extrem betonen: «全部都。»
💬

Meister der Übertreibung

Chinesen nutzen «都» gern, um Dinge zu verallgemeinern. Jeder weiß das! heißt dann: «大家都知道。»

Smart Tips

Always add 都 to make it sound natural.

他们很开心 他们都很开心

Put 都 before the negative marker.

我没都吃 我都没吃

Use 都 to emphasize the passage of time.

十点了 都十点了

Use question words + 都.

我不吃什么 我什么都不吃

Aussprache

dōu

Tone

都 is first tone (dōu).

Emphatic

我们都去!

Strong emphasis on the 'all' aspect.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'dōu' as a 'DO-all' button. It makes sure every single item in your sentence gets the action.

Visuelle Assoziation

Imagine a group of people standing in a line. A magic wand (the word 'dōu') taps every single person on the shoulder, one by one.

Rhyme

Before the verb, before the trait, put 'dōu' to make it great!

Story

I went to the market. I looked at the apples, oranges, and pears. I said, 'I want them all!' In Chinese, I said: '{这|zhè}{些|xiē}{我|wǒ}{都|dōu}{要|yào}!' The shopkeeper smiled because I used the perfect word.

Word Web

大家每天什么全部总是

Herausforderung

For the next 5 minutes, describe your room using 'dōu'. Example: 'My books are all here' -> '{我|wǒ}{的|de}{书|shū}{都|dōu}{在|zài}{这|zhè}{里|lǐ}.'

Kulturelle Hinweise

Used heavily in daily speech to show group solidarity.

Similar usage, but often paired with local particles.

Often influenced by English word order, but 都 remains standard.

The character {都|dōu} originally meant 'capital city'. Over time, it evolved to mean 'all' or 'entirely' due to the concept of a capital being the center of everything.

Gesprächseinstiege

你们都喜欢吃什么?

你每天都做什么?

如果大家都不同意,你会怎么办?

你觉得什么都重要吗?

Tagebuch-Impulse

Describe your family's morning routine.
What do you do every day to learn Chinese?
Write about a time you had to make a hard choice.
Discuss the importance of teamwork.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Füll die Lücke aus, um das Muster zu vervollständigen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bei der Verwendung von «每天» (jeden Tag) brauchst du fast immer «都» vor dem Verb, um die Routine zu betonen.
Welcher Satz hat die richtige Wortstellung?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Subjekt + Zeit («每年») + «都» + Verb ist das feste Muster im Chinesischen.
Finde das fehlende Wort in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ohne «都» fühlt sich der Satz unvollständig an. Es sollte «他每天都迟到» heißen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 都.

我们 ___ 喜欢吃苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is the adverb for 'all'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他们吃都饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 must be before the verb.
Which sentence is correct? Multiple Choice

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 follows the time expression.
Reorder the words. Sentence Reorder

什么 / 我 / 都 / 不 / 想 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + question word + 都 + negative + verb.
Translate 'They have all arrived'. Übersetzung

Translate to Chinese.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Build a sentence using '都'. Sentence Building

我们 / 很 / 忙 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 都 + Adjective.
Match the sentence with its meaning. Match Pairs

Match: 1. 我们都去 2. 什么都不买

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is all, 什么都不 is nothing.
Which is correct for 'already'? Multiple Choice

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 + Time + 了.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Wähle das richtige Schriftzeichen aus. Lückentext

{周末我___在家。|Zhōumò wǒ ___ zài jiā.} (Ich bin das ganze Wochenende zu Hause.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Ordne: {看书|kànshū} / {都|dōu} / {晚上|wǎnshàng} / {我|wǒ} / {每天|měitiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我每天晚上都看书|Wǒ měitiān wǎnshàng dōu kànshū}
Übersetze das Konzept 'Wann auch immer'. Übersetzung

Wie sagst du "Jederzeit ist okay" mit Hilfe von {都|dōu}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {什么时候都可以|Shénme shíhòu dōu kěyǐ}
Korrigiere den Fehler. Error Correction

{大家喜欢吃比萨。|Dàjiā xǐhuān chī bǐsà.} (Alle essen gerne Pizza.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change to {大家都喜欢...|Dàjiā dōu xǐhuān...}
Ordne das Zeitwort seiner Bedeutung zu. Match Pairs

Verbinde die Phrasen mit der deutschen Bedeutung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1-1","2-2","3-3","4-4"]
Wähle die richtige Verneinung. Multiple Choice

Wie sagt man "Ich gehe nicht jeden Tag"?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我不是每天都去。|Wǒ búshì měitiān dōu qù.}
Vervollständige die Phrase. Lückentext

Sie ist jedes Mal glücklich, wenn sie isst: {她___都很快乐|Tā ___ dōu hěn kuàilè}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每次吃饭 (měicì chīfàn)
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Ordne: {都|dōu} / {好|hǎo} / {我看|wǒ kàn} / {哪天|nǎtiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我看哪天都好。|Wǒ kàn nǎtiān dōu hǎo.}
Finde die etwas holprige Grammatik. Error Correction

{我每年去一次中国。|Wǒ měinián qù yīcì Zhōngguó.} (Grammatisch okay, aber wie betont man die Routine?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change to {我每年都去一次中国。|Wǒ měinián dōu qù yīcì Zhōngguó.}
Wähle die richtige Bedeutung. Multiple Choice

Was bedeutet {我哪里都不去|Wǒ nǎlǐ dōu bú qù}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe nirgendwohin.
Übersetze ins Chinesische. Übersetzung

Sie sind alle Studenten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他们都是学生。|Tāmen dōu shì xuéshēng.}
Betone das gesamte Jahr. Lückentext

{这一年我___在努力工作。|Zhè yī nián wǒ ___ zài nǔlì gōngzuò.} (Ich habe dieses ganze Jahr hart gearbeitet.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 都 (dōu)

Score: /12

FAQ (8)

Usually no, as it implies a group or multiple instances.

No, 都 is invariant.

Mostly, but it is an adverb, not an adjective.

It's likely used as 'already' (e.g., 都十点了).

Yes, e.g., 我从来都不去.

It is neutral and used everywhere.

Your sentence will sound less emphatic or incomplete.

Use 他们 + 都 + 没 + verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Todos

Chinese 都 is strictly an adverb; Spanish 'todos' is a determiner.

French high

Tous

Chinese does not conjugate for gender/number.

German high

Alle

German allows 'alle' in many positions; Chinese is strict.

Japanese moderate

Minna

Japanese particles change the role; Chinese word order does.

Arabic moderate

Kull

Arabic 'kull' is followed by a noun; Chinese 都 precedes a verb.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!