B1 Time Expressions 16 min read Facile

Chaque... Fois... : Utiliser 都 (dōu)

En chinois, dès que tu parles d'un temps récurrent comme chaque jour, tu dois confirmer l'action avec «都» juste avant le verbe.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {都|dōu} to emphasize that a statement applies to every single member of a group or every instance of time.

  • Place {都|dōu} before the verb or adjective: {我们|wǒmen}{都|dōu}{喜欢|xǐhuān}{咖啡|kāfēi} (We all like coffee).
  • Use with {每|měi} (every): {每天|měitiān}{我|wǒ}{都|dōu}{跑步|pǎobù} (Every day I run).
  • Use with question words for 'all': {谁|shéi}{都|dōu}{知道|zhīdào} (Everyone knows).
Subject + (Time/Place/Every) + 都 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
En tant que francophone apprenant le chinois, tu as sûrement remarqué que la structure de la phrase chinoise est souvent plus rigide que celle du français. L'un des concepts les plus déroutants, mais absolument fascinants, est l'utilisation de l'adverbe 都 (dōu). En français, nous exprimons l'idée de totalité avec des déterminants comme « tous », « toutes », ou des adverbes comme « toujours » ou « complètement ».
En chinois, 都 (dōu) agit comme un « quantificateur universel ». Il ne se contente pas d'ajouter une nuance ; il structure la logique de la phrase en confirmant que l'action ou l'état s'applique à la totalité des éléments mentionnés.
Pourquoi est-ce si important ? Parce qu'en français, si tu dis « Mes amis sont venus », le sens de « tous » est implicite. En chinois, si tu oublies 都 (dōu), la phrase 我的朋友来了 peut paraître incomplète ou, pire, ambiguë.
都 (dōu) sert à fermer la parenthèse, à valider que l'ensemble du groupe est concerné. C'est un peu comme si tu ajoutais « sans exception » à chaque fin de phrase française. Maîtriser 都 (dōu), c'est passer d'un chinois « mot-à-mot » à un chinois naturel, fluide, celui qu'on entend dans les rues de Pékin ou lors d'un dîner à Shanghai.
Si tu veux éviter de sonner comme un robot, 都 (dōu) est ton meilleur allié.
### How This Grammar Works
Pour comprendre 都 (dōu), il faut penser à la logique des ensembles. En français, nous utilisons souvent des adjectifs ou des pronoms pour quantifier. Par exemple, dans « Tous les étudiants ont réussi », « tous » est un déterminant indéfini.
En chinois, 都 (dōu) n'est pas un adjectif mais un adverbe de portée. Il se place toujours avant le verbe ou l'adjectif. Son rôle est de distribuer le prédicat sur chaque élément du sujet ou chaque occurrence temporelle.
L'équivalent fonctionnel le plus proche en français serait l'adverbe « tous » utilisé dans une structure comme « Ils sont tous arrivés ». Remarque bien la position : en français, « tous » peut être placé après le verbe (si c'est un pronom) ou avant le nom. En chinois, la place est fixe : Sujet + 都 + Verbe.
C'est une règle d'or. Si tu dis 我们都喜欢 (Nous tous aimons), tu affirmes que l'amour pour l'objet est partagé par chaque individu du groupe « nous ».
Il existe aussi une dimension temporelle. Quand tu dis 每天都 (chaque jour + ), tu soulignes la répétition immuable. C'est comme si tu disais « systématiquement » ou « invariablement ».
Là où le français dirait « Je vais au bureau tous les jours », le chinois insiste sur le fait que le cycle est complet. Sans 都 (dōu), la phrase perd cette force de répétition. C'est une différence fondamentale : le français compte sur le contexte pour exprimer la totalité, le chinois impose une marque grammaticale explicite.
C'est cette précision qui rend la langue si élégante une fois qu'on a pris le pli.
### Formation Pattern
La structure est très stable. Imagine que 都 (dōu) est une barrière qui empêche toute exception. Voici un tableau pour t'aider à visualiser les positions :
| Fonction | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Sujet Pluriel | Sujet + 都 + Verbe | 他们都想去。 | Ils veulent tous y aller. |
| Temps/Fréquence | Temps + 都 + Verbe | 每个周末我都休息。 | Chaque week-end, je me repose. |
| Interrogatif | Mot interrogatif + 都 + Verbe | 什么我都吃。 | Je mange de tout. |
| Négation Totale | Sujet + 都 + 不/没 + Verbe | 我们都没去。 | Aucun de nous n'y est allé. |
Comme tu peux le voir, 都 (dōu) se place toujours avant le verbe. Si tu as un adverbe de temps, il se place généralement avant 都 (dōu). C'est une structure très logique, presque mathématique : tu définis ton ensemble, tu appliques 都 (dōu), puis tu donnes l'action.
### When To Use It
Tu dois utiliser 都 (dōu) dès que tu veux exprimer une exhaustivité.
  1. 1Routine et habitude : Dès que tu utilises (chaque), 都 (dōu) doit suivre. C'est presque automatique. Si tu dis 每天 (chaque jour), ton cerveau doit immédiatement enchaîner avec 都 (dōu).
  2. 2Groupes et pluriels : Quand tu parles de « nous », « vous » ou « ils », 都 (dōu) renforce l'unité du groupe. Si tu es avec des amis au café et que vous commandez tous un café, tu diras 我们都喝咖啡.
  3. 3Généralisation (avec les pronoms interrogatifs) : C'est là que le chinois devient très créatif. 谁都 (qui que ce soit), 什么都 (quoi que ce soit), 哪里都 (n'importe où). C'est très utile pour exprimer des préférences ou des refus catégoriques. Par exemple, 我不喜欢什么 (Je n'aime rien) se dit 我什么都不喜欢.
  4. 4Emphase sur la complétude : Parfois, on l'utilise pour dire « déjà ». 都十点了! (Il est déjà 10h !). Ici, 都 (dōu) souligne que le temps est arrivé à un point extrême, une limite.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui nous jouent des tours à cause de notre langue maternelle (L1 interference) :
  1. 1L'omission de 都 (dōu) après « chaque » () : En français, on dit « Chaque jour je travaille ». On ne rajoute rien. Les francophones oublient souvent 都 (dōu) en chinois parce qu'ils ne voient pas l'utilité d'un mot « inutile ». Mais en chinois, sans 都 (dōu), la phrase manque de force. C'est une erreur de débutant très courante.
  2. 2Mauvaise place avec la négation : En français, on dit « Ils ne sont pas tous venus ». On met la négation avant « tous ». En chinois, si tu veux dire « ils ne sont pas tous venus » (certains sont venus, d'autres non), il faut dire 他们不都来了. Si tu dis 他们都没来, cela signifie « Aucun d'entre eux n'est venu ». La confusion vient du fait qu'en français, « pas tous » est une expression figée, alors qu'en chinois, la position de par rapport à change radicalement le sens logique.
  3. 3Sur-utilisation avec des sujets singuliers : Un francophone pourrait être tenté de dire 他都吃饭 (Il mange tout). C'est incorrect car est singulier. À moins d'une emphase sur un changement d'état (comme 他都长大了), 都 (dōu) nécessite une pluralité ou une répétition. Ne l'utilise pas avec un sujet singulier simple.
### Contrast With Similar Patterns
Il est facile de confondre 都 (dōu) avec d'autres structures exprimant la totalité. Voici un tableau comparatif pour clarifier les choses :
| Structure | Sens | Comparaison avec le français |
|---|---|---|
| 都 (dōu) | Tous / Sans exception | Adverbe de distribution (ex: Ils sont tous là) |
| 全 (quán) | Entier / Complet | Adjectif ou adverbe de quantité (ex: Le monde entier) |
| 一共 (yígòng) | Au total | Adverbe de comptage (ex: Ça fait 10 euros au total) |
全 (quán) insiste sur la totalité de l'objet (ex: 全家 - toute la famille), alors que 都 (dōu) insiste sur le fait que l'action s'applique à chaque membre. C'est une nuance subtile mais importante : est statique, est dynamique.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux mettre 都 (dōu) en fin de phrase ? Non, jamais. 都 (dōu) est un adverbe, il doit impérativement se trouver entre le sujet et le verbe. Le mettre à la fin serait une faute de syntaxe majeure.
  2. 2Est-ce obligatoire avec 我们 (nous) ? Si tu dis 我们去吃饭, c'est correct. Mais si tu veux insister sur le fait que *tout le monde* est d'accord pour y aller, 我们都去吃饭 est beaucoup plus naturel. C'est une question de nuance.
  3. 3Quelle est la différence entre et ? 也 (yě) signifie « aussi ». 都 (dōu) signifie « tous ». 我也去 (J'y vais aussi) vs 我们都去 (Nous y allons tous). Ne les mélange pas, c'est une erreur classique de débutant.
  4. 4Comment dire « pas tous » ? Comme expliqué, utilise 不都. Exemple : 不都喜欢 (Tout le monde n'aime pas ça / Pas tous aiment ça). C'est la structure miroir de la négation totale.

Placement of 都 (dōu)

Subject Adverb (都) Verb/Adjective Object
我们
喜欢
咖啡
他们
每天
什么
大家
这些
我的

Meanings

The adverb {都|dōu} functions as a universal quantifier, indicating that the predicate applies to all members of the subject or all instances of the time/place mentioned.

1

Universal Inclusion

Indicates that all members of a group share a trait or action.

“{我们|wǒmen}{都|dōu}{是|shì}{学生|xuéshēng}”

“{他们|tāmen}{都|dōu}{很|hěn}{忙|máng}”

2

Temporal/Spatial Distribution

Used with {每|měi} to emphasize consistency over time or space.

“{每|měi}{次|cì}{我|wǒ}{都|dōu}{迟到|chídào}”

“{每|měi}{个|gè}{人|rén}{都|dōu}{有|yǒu}{机|jī}{会|huì}”

3

Emphatic Negation

Used with question words (who, what, where) to mean 'none' or 'not any'.

“{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}”

“{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{有|yǒu}”

Reference Table

Reference table for Chaque... Fois... : Utiliser 都 (dōu)
Mot temporel Connecteur Verbe / Résultat Sens
{每天|měitiān} (Chaque jour)
{都|dōu}
{学习|xuéxí} (étudier)
Étudie tous les jours
{每个人|měigèrén} (Tout le monde)
{都|dōu}
{喜欢|xǐhuān} (aimer)
Tout le monde aime ça
{每次|měicì} (Chaque fois)
{都|dōu}
{迟到|chídào} (en retard)
En retard à chaque fois
{什么时候|shénme shíhòu} (Quand)
{都|dōu}
{行|xíng} (ok)
N'importe quand, c'est ok
{每年|měinián} (Chaque année)
{都|dōu}
{去|qù} (aller)
Y va chaque année
{一直|yīzhí} (En continu)
{都|dōu}*
{在|zài} (être à)
Toujours en train de... (*optionnel)

Spectre de formalité

Formel
各位都已到齐。

各位都已到齐。 (Meeting/Party)

Neutre
大家都在这儿。

大家都在这儿。 (Meeting/Party)

Informel
人都到齐了。

人都到齐了。 (Meeting/Party)

Argot
人齐了!

人齐了! (Meeting/Party)

L'univers de 都 (Dōu)

都 (Dōu)

Fréquence

  • 每天都... Chaque jour...
  • 每次都... Chaque fois...

Inclusion

  • 大家都... Tout le monde...
  • 什么都... Tout / N'importe quoi...

Durée

  • 整天都... Toute la journée...
  • 一直都... Depuis le début...

Logique de phrase : Français vs Chinois

Logique Française
Sujet Je
Verbe vais
Temps tous les jours
Logique Chinoise
Sujet Je
Temps tous les jours
Connecteur TOUT ({都|dōu})
Verbe vais

Ai-je besoin de 都 (Dōu) ?

1

La phrase contient 'Chaque' ou 'Tout' ?

YES
Continue
NO
Généralement pas besoin de {都|dōu}
2

C'est une habitude récurrente (Chaque jour) ?

YES
Ajoute {都|dōu} avant le verbe !
NO
Vérifie l'étape suivante
3

C'est 'Mot Interrogatif + Tout' (N'importe quoi/quand) ?

YES
Ajoute {都|dōu} avant le verbe !
NO ↓

Mots-clés qui déclenchent 都 (Dōu)

📅

Chaque...

  • 每天 (Měitiān)
  • 每年 (Měinián)
  • 每次 (Měicì)

Tout le / Toute la...

  • 整天 (Zhěngtiān)
  • 整个 (Zhěnggè)
  • 所有 (Suǒyǒu)

Mots interrogatifs

  • 谁 (Shéi)
  • 什么 (Shénme)
  • 哪里 (Nǎlǐ)

Exemples par niveau

1

{我|wǒ}{们|men}{都|dōu}{是|shì}{人|rén}

We are all people.

2

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{很|hěn}{好|hǎo}

They are all good.

3

{这|zhè}{些|xiē}{都|dōu}{是|shì}{苹|píng}{果|guǒ}

These are all apples.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{来|lái}{了|le}

Everyone has arrived.

1

{每|měi}{天|tiān}{我|wǒ}{都|dōu}{喝|hē}{咖|kā}{啡|fēi}

Every day I drink coffee.

2

{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}

I don't want to eat anything.

3

{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{有|yǒu}

Everything is here.

4

{谁|shéi}{都|dōu}{不|bù}{知|zhī}{道|dào}

Nobody knows.

1

{我|wǒ}{都|dōu}{等|děng}{了|le}{半|bàn}{小|xiǎo}{时|shí}{了|le}

I have already waited for half an hour.

2

{无|wú}{论|lùn}{怎|zěn}{么|me}{样|yàng}{,{我|wǒ}{都|dōu}{会|huì}{帮|bāng}{你|nǐ}

No matter what, I will help you.

3

{这|zhè}{些|xiē}{题|tí}{我|wǒ}{都|dōu}{做|zuò}{对|duì}{了|le}

I got all these questions right.

4

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{没|méi}{去|qù}{过|guò}{北|běi}{京|jīng}

None of them have been to Beijing.

1

{就|jiù}{连|lián}{小|xiǎo}{孩|hái}{都|dōu}{知|zhī}{道|dào}

Even children know this.

2

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{大|dà}{了|le}{,{还|hái}{不|bù}{懂|dǒng}{事|shì}

He is already this old, yet still immature.

3

{我|wǒ}{把|bǎ}{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}{光|guāng}{了|le}

I have spent all the money.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{说|shuō}{就|jiù}{走|zǒu}{了|le}

He left without saying anything.

1

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{,{谁|shéi}{来|lái}{都|dōu}{一|yī}{样|yàng}

It doesn't matter who comes, it's the same.

2

{我|wǒ}{都|dōu}{快|kuài}{忘|wàng}{了|le}

I have almost forgotten it.

3

{他|tā}{对|duì}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{感|gǎn}{兴|xìng}{趣|qù}

He is interested in everything.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{不|bù}{约|yuē}{而|ér}{同|tóng}{地|dì}{笑|xiào}{了|le}

Everyone laughed simultaneously.

1

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{说|shuō}{了|le}{,{你|nǐ}{还|hái}{怀|huái}{疑|yí}{什|shén}{么|me}

He has already said so, what are you still doubting?

2

{这|zhè}{里|lǐ}{的|de}{一|yī}{切|qiè}{都|dōu}{让|ràng}{人|rén}{怀|huái}{念|niàn}

Everything here makes one nostalgic.

3

{不|bù}{管|guǎn}{怎|zěn}{么|me}{选|xuǎn}{,{都|dōu}{有|yǒu}{风|fēng}{险|xiǎn}

No matter how you choose, there are risks.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{留|liú}{下|xià}

He left nothing behind.

Facile à confondre

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 总是

Both can imply frequency, but 都 is about 'all' (completeness) while 总是 is about 'always' (time).

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 全

Both mean 'all', but 全 is an adjective/noun.

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 已经

Both can mean 'already'.

Erreurs courantes

我们吃都饭

我们都吃饭

都 must be before the verb.

都我们去

我们都去

都 must be after the subject.

他们很好

他们都很好

Missing 都 makes it sound like only one person.

都去我们

我们都去

Verb cannot come before subject.

我没都去

我都没去

都 must come before the negative marker.

每天我喝咖啡

每天我都喝咖啡

Missing 都 in time-frequency sentences.

什么不吃

什么都不吃

Missing 都 in emphatic negation.

都十点

都十点了

Missing the change-of-state particle 了.

无论怎么,都去

无论怎么,我都去

Missing subject in the second clause.

他都买书

他总是买书

Confusing 都 (all) with 总是 (always).

就连他去

就连他也去

Missing 也 or 都 in emphatic structures.

Structures de phrases

___ 都 是 ___

每天 ___ 都 ___

什么 ___ 都 ___

无论 ___ 都 ___

Real World Usage

Social Media very common

大家都在看这个!

Texting constant

我都到了。

Job Interview common

我们都同意这个计划。

Travel common

这里什么都有。

Food Delivery common

这些我都不要。

Classroom very common

请大家都看黑板。

💡

L'ordre des mots, c'veut tout dire

Place toujours «都» après le sujet et le temps, mais juste avant le verbe. C'est le garde du corps du verbe : «我每天都学习。»
⚠️

Pas de doublon inutile

Si t'utilises déjà «都», t'as généralement pas besoin de rajouter d'autres mots de totalité au même endroit : «全部都。»
💬

Le sens de l'exagération

Les Chinois adorent utiliser «都» pour exagérer. Dire que
tout le monde sait
veut souvent juste dire que c'est connu : «大家都知道。»

Smart Tips

Always add 都 to make it sound natural.

他们很开心 他们都很开心

Put 都 before the negative marker.

我没都吃 我都没吃

Use 都 to emphasize the passage of time.

十点了 都十点了

Use question words + 都.

我不吃什么 我什么都不吃

Prononciation

dōu

Tone

都 is first tone (dōu).

Emphatic

我们都去!

Strong emphasis on the 'all' aspect.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'dōu' as a 'DO-all' button. It makes sure every single item in your sentence gets the action.

Association visuelle

Imagine a group of people standing in a line. A magic wand (the word 'dōu') taps every single person on the shoulder, one by one.

Rhyme

Before the verb, before the trait, put 'dōu' to make it great!

Story

I went to the market. I looked at the apples, oranges, and pears. I said, 'I want them all!' In Chinese, I said: '{这|zhè}{些|xiē}{我|wǒ}{都|dōu}{要|yào}!' The shopkeeper smiled because I used the perfect word.

Word Web

大家每天什么全部总是

Défi

For the next 5 minutes, describe your room using 'dōu'. Example: 'My books are all here' -> '{我|wǒ}{的|de}{书|shū}{都|dōu}{在|zài}{这|zhè}{里|lǐ}.'

Notes culturelles

Used heavily in daily speech to show group solidarity.

Similar usage, but often paired with local particles.

Often influenced by English word order, but 都 remains standard.

The character {都|dōu} originally meant 'capital city'. Over time, it evolved to mean 'all' or 'entirely' due to the concept of a capital being the center of everything.

Amorces de conversation

你们都喜欢吃什么?

你每天都做什么?

如果大家都不同意,你会怎么办?

你觉得什么都重要吗?

Sujets d'écriture

Describe your family's morning routine.
What do you do every day to learn Chinese?
Write about a time you had to make a hard choice.
Discuss the importance of teamwork.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec le mot-clé pour compléter la structure.

{我们每天___见面。|Wǒmen měitiān ___ jiànmiàn.} (On se voit tous les jours.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 都 (dōu)
Quand tu utilises «每天» (chaque jour), t'as presque toujours besoin de «都» avant le verbe pour marquer la routine.
Quelle phrase respecte le bon ordre des mots ?

Comment dire "Je bois du thé chaque année" ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我每年都喝茶。|Wǒ měinián dōu hē chá.}
Sujet + Temps («每年») + «都» + Verbe, c'est la recette magique.
Identifie le mot manquant dans cette phrase.

{他每天迟到。|Tā měitiān chídào.} (Il est en retard tous les jours.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ajoute {都|dōu} avant {迟到|chídào}
Sans «都», la phrase sonne incomplète. Ça devrait être «他每天都迟到».

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 都.

我们 ___ 喜欢吃苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is the adverb for 'all'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他们吃都饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 must be before the verb.
Which sentence is correct? Choix multiple

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 follows the time expression.
Reorder the words. Sentence Reorder

什么 / 我 / 都 / 不 / 想 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + question word + 都 + negative + verb.
Translate 'They have all arrived'. Traduction

Translate to Chinese.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Build a sentence using '都'. Sentence Building

我们 / 很 / 忙 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 都 + Adjective.
Match the sentence with its meaning. Match Pairs

Match: 1. 我们都去 2. 什么都不买

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is all, 什么都不 is nothing.
Which is correct for 'already'? Choix multiple

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 + Time + 了.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Choisis le bon caractère. Texte trous

{周末我___在家。|Zhōumò wǒ ___ zài jiā.} (Je suis à la maison tout le week-end.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Organise les mots pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Remets dans l'ordre : {看书|kànshū} / {都|dōu} / {晚上|wǎnshàng} / {我|wǒ} / {每天|měitiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我每天晚上都看书|Wǒ měitiān wǎnshàng dōu kànshū}
Traduis le concept de 'N'importe quand'. Traduction

Comment dire "N'importe quand, c'est bon" en utilisant {都|dōu} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {什么时候都可以|Shénme shíhòu dōu kěyǐ}
Corrige l'erreur. Error Correction

{大家喜欢吃比萨。|Dàjiā xǐhuān chī bǐsà.} (Tout le monde aime manger de la pizza.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change to {大家都喜欢...|Dàjiā dōu xǐhuān...}
Fais correspondre les paires. Match Pairs

Associe l'expression à son équivalent français quand elle est suivie de {都|dōu}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1-1","2-2","3-3","4-4"]
Choisis la négation correcte. Choix multiple

Comment dire "Je n'y vais pas tous les jours" ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我不是每天都去。|Wǒ búshì měitiān dōu qù.}
Complète la phrase. Texte trous

Elle est heureuse à chaque fois qu'elle mange : {她___都很快乐|Tā ___ dōu hěn kuàilè}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每次吃饭 (měicì chīfàn)
Corrige l'ordre des mots. Sentence Reorder

Réordonne : {都|dōu} / {好|hǎo} / {那个|nàge} / {我看|wǒ kàn} / {哪天|nǎtiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我看哪天都好。|Wǒ kàn nǎtiān dōu hǎo.}
Trouve la tournure la plus naturelle. Error Correction

{我每年去一次中国。|Wǒ měinián qù yīcì Zhōngguó.} (Grammaticalement possible, mais comment insister sur la routine stricte ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change to {我每年都去一次中国。|Wǒ měinián dōu qù yīcì Zhōngguó.}
Choisis le bon sens. Choix multiple

Que signifie {我哪里都不去|Wǒ nǎlǐ dōu bú qù} ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne vais nulle part.
Traduis en chinois. Traduction

Ils sont tous étudiants.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他们都是学生。|Tāmen dōu shì xuéshēng.}
Insiste sur l'année entière. Texte trous

{这一年我___在努力工作。|Zhè yī nián wǒ ___ zài nǔlì gōngzuò.} (J'ai travaillé dur toute cette année.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 都 (dōu)

Score: /12

FAQ (8)

Usually no, as it implies a group or multiple instances.

No, 都 is invariant.

Mostly, but it is an adverb, not an adjective.

It's likely used as 'already' (e.g., 都十点了).

Yes, e.g., 我从来都不去.

It is neutral and used everywhere.

Your sentence will sound less emphatic or incomplete.

Use 他们 + 都 + 没 + verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Todos

Chinese 都 is strictly an adverb; Spanish 'todos' is a determiner.

French high

Tous

Chinese does not conjugate for gender/number.

German high

Alle

German allows 'alle' in many positions; Chinese is strict.

Japanese moderate

Minna

Japanese particles change the role; Chinese word order does.

Arabic moderate

Kull

Arabic 'kull' is followed by a noun; Chinese 都 precedes a verb.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !