नाराज़
नाराज़ en 30 secondes
- Nārāz means angry, displeased, or upset with someone.
- It is an invariant adjective, meaning it doesn't change for gender.
- Always use the postposition 'se' (with) for the person causing the anger.
- It is softer than 'gussa' and often implies a hurt feeling.
The Hindi word नाराज़ (Nārāz) is a cornerstone of emotional expression in the Hindi-Urdu linguistic landscape. Originating from Persian, it is an adjective that describes a state of being displeased, annoyed, or unhappy with someone or something. Unlike the more intense word 'ग़ुस्सा' (ghussā), which often implies a fiery, explosive anger, nārāz leans more toward a cold, lingering resentment or a specific disappointment. When you are nārāz, you might stop talking to the person or show your unhappiness through your behavior rather than by shouting. It is the perfect word to use when a friend forgets your birthday or when a partner is upset about a broken promise.
- Emotional Nuance
- While 'angry' is the common translation, nārāz often carries the weight of 'being hurt' or 'feeling let down.' It is a reactive state that usually requires an apology to resolve.
- Social Context
- In South Asian culture, being nārāz is a common social dynamic where one person expects the other to 'manao' (persuade or appease) them. It is a vital part of interpersonal relationships.
- Grammatical Invariance
- One of the best things for learners is that nārāz is an invariant adjective. Whether the subject is male, female, singular, or plural, the word remains nārāz.
वह मुझसे नाराज़ है क्योंकि मैं कल नहीं आया। (He/She is angry with me because I didn't come yesterday.)
To understand nārāz, one must understand the depth of human connection in Hindi-speaking cultures. It is not just a feeling; it is a statement of the relationship. When someone says they are nārāz, they are often signaling that the bond has been strained and needs attention. It is frequently used with the postposition 'से' (se), meaning 'with' or 'from'. So, you are always nārāz 'se' someone. You will hear this word in every Bollywood movie, usually in a scene where the heroine is upset with the hero for some misunderstanding. It is also used in formal settings to express dissatisfaction with a service or a decision, though 'असंतोष' (asantosh) might be used in very high-register Hindi.
क्या आप अभी भी मुझसे नाराज़ हैं? (Are you still angry with me?)
The word's versatility allows it to function in both casual and semi-formal conversations. Because it lacks the harshness of 'gussa,' it is often seen as a more polite way to express that you are upset. In a professional context, if a boss is nārāz with an employee, it implies a lack of performance or a breach of trust. In a family context, a child might be nārāz with their parents because they weren't allowed to go out. The resolution of being nārāz is a central theme in many Hindi songs and poems, often focusing on the 'रूठना-मनाना' (rūṭhnā-manānā) cycle—the act of getting upset and then being coaxed back into a good mood.
मेरी माँ मुझसे नाराज़ हो गई। (My mother became angry with me.)
Furthermore, nārāz is often paired with the auxiliary verb 'होना' (honā - to be/become). So, you 'become' nārāz (नाराज़ होना). If you make someone else angry, you 'make' them nārāz (नाराज़ करना). This distinction is vital for learners. If you say "मैं नाराज़ हूँ" (I am angry), you are describing your current state. If you say "वह मुझे नाराज़ कर रहा है" (He is making me angry), you are describing an action being performed on you. This word is so common that not knowing it would leave a huge gap in your ability to navigate daily social interactions in a Hindi-speaking environment.
बिना किसी बात के नाराज़ मत हो। (Don't get angry without any reason.)
शिक्षक छात्रों से नाराज़ थे। (The teacher was angry with the students.)
Using नाराज़ (Nārāz) correctly involves understanding its relationship with postpositions and auxiliary verbs. In Hindi, adjectives like nārāz don't exist in a vacuum; they are part of a structure that defines the subject and the object of the emotion. The most critical rule to remember is that the person you are angry with is followed by the postposition 'से' (se). In English, we say 'angry with' or 'angry at,' but in Hindi, it is always 'se' (literally 'from'). This can be confusing for beginners who might try to use 'पर' (par - at) or 'के साथ' (ke saath - with), but these are grammatically incorrect in this context.
- Basic Structure
- Subject + Person + से (se) + नाराज़ (nārāz) + Verb (होना/है). For example: "मैं तुमसे नाराज़ हूँ" (I am angry with you).
- Causal Usage
- To say someone made you angry, use 'नाराज़ करना' (nārāz karnā). Example: "उसने मुझे नाराज़ कर दिया" (He made me angry).
- Negative Form
- Simply add 'नहीं' (nahīñ) before the adjective or the verb. Example: "वह नाराज़ नहीं है" (He is not angry).
तुम कल मुझसे क्यों नाराज़ थे? (Why were you angry with me yesterday?)
Let's look at the tense variations. Because nārāz is an adjective, the tense is carried by the auxiliary verb 'होना' (to be). In the present tense, we use 'हूँ' (hūñ), 'है' (hai), or 'हैं' (haiñ). In the past tense, we use 'था' (thā), 'थी' (thī), 'थे' (the), or 'थीं' (thīñ). In the future tense, we use 'होगा' (hogā), 'होगी' (hogī), etc. For instance, "शायद वह नाराज़ होगी" (Maybe she will be angry). Notice how the auxiliary verb changes to match the gender and number of the subject, but nārāz stays exactly the same. This makes it a very 'stable' word to use in complex sentences.
अगर तुम देर से आओगे, तो पापा नाराज़ हो जाएंगे। (If you come late, then Papa will become angry.)
Another interesting way to use nārāz is in the form of a noun: 'नाराज़गी' (nārāzgī), which means 'displeasure' or 'anger.' You might say, "मुझे आपकी नाराज़गी का डर है" (I am afraid of your displeasure). However, for A2 learners, sticking to the adjective form is usually sufficient. You can also use it to describe things metaphorically, though it's rare. Mostly, it's about people and their feelings. For example, you can't really say the 'weather' is nārāz, but you could say 'the gods are angry' (भगवान नाराज़ हैं) in a mythological or poetic sense. This human-centric application is what gives the word its emotional resonance.
कृपया मुझसे नाराज़ मत होइए, यह मेरी ग़लती नहीं थी। (Please don't be angry with me, it wasn't my fault.)
When you want to ask 'why' someone is angry, the question word 'क्यों' (kyūñ) usually comes before nārāz. "आप क्यों नाराज़ हैं?" (Why are you angry?). If you are apologizing, you might say, "मेरी किस बात से आप नाराज़ हैं?" (Which thing of mine are you angry about?). The use of 'kis baat se' (from which matter) is a very common idiomatic way to pin down the reason for the displeasure. It shows that the anger is linked to a specific action or event rather than being a general mood. This specificity is a hallmark of how nārāz is used in daily conversation.
वह अपनी किस्मत से नाराज़ है। (He is angry with his fate/luck.)
पूरा गाँव मुखिया से नाराज़ था। (The whole village was angry with the chief.)
If you spend even a day in a Hindi-speaking environment, you are bound to hear नाराज़ (Nārāz). It is ubiquitous in soap operas (TV serials), where characters are constantly being nārāz with one another over family secrets or misunderstandings. In these dramas, the word is often drawn out for emphasis: "तुम मुझसे नाराज़ हो?" (Are you... angry with me?). It is also a staple in Bollywood lyrics. Songs often talk about the 'nārāzgi' of a lover and how the other person is trying to win them back. It provides a melodic, soft-sounding word for a complex emotion, making it a favorite for lyricists.
- In the Household
- Parents often use it with children. "अगर तुम खाना नहीं खाओगे, तो मैं नाराज़ हो जाऊँगी" (If you don't eat, I will be angry). It's a gentle form of emotional leveraging.
- At the Workplace
- Colleagues might say it behind someone's back. "बॉस आज कल सबसे नाराज़ चल रहे हैं" (The boss has been angry with everyone lately).
- Public Discourse
- In news reports, you might hear about 'नाराज़ विधायक' (nārāz vidhāyak) - angry or disgruntled lawmakers who are unhappy with their party leadership.
जनता सरकार के नए नियमों से नाराज़ है। (The public is angry with the government's new rules.)
The word also appears in literature and poetry, often personifying abstract concepts. A poet might say that the 'night is angry' or the 'morning is displeased.' In common parlance, it is used to describe a person's general temperament. Someone who is 'nārāz-nārāz' (doubled for emphasis) is someone who seems perpetually grumpy or upset today. You might ask a friend, "आज तुम इतने नाराज़-नाराज़ क्यों लग रहे हो?" (Why are you looking so very angry today?). This doubling is a common feature of Hindi to add intensity or to describe a continuing state.
लगता है मेरी क़िस्मत मुझसे नाराज़ है। (It seems my luck is angry with me.)
In formal Hindi, you might find synonyms like 'क्रोधित' (krodhit), but nārāz remains the king of daily conversation because of its Persian roots, which give it a certain elegance and softness. It is used in customer service as well. A customer might say, "मैं आपकी सर्विस से बहुत नाराज़ हूँ" (I am very displeased with your service). Here, it sounds firm but not necessarily aggressive. It communicates a grievance that needs to be addressed. Because it is so multi-functional, it is one of the first 500 words any serious student of Hindi should master.
ग्राहक दुकानदार से नाराज़ होकर चला गया। (The customer left after becoming angry with the shopkeeper.)
Finally, you will hear it in religious or mythological storytelling. When a sage gets nārāz, he might give a curse. When a deity is nārāz, the people perform rituals to please them. This shows that the word spans the entire range of human and superhuman experience. Whether it's a toddler upset over a toy or a god upset over a lack of devotion, nārāz is the word that captures that specific feeling of being 'done' with someone's current behavior. It is a word that demands a reaction, a change, or an apology.
उसकी बातों ने सबको नाराज़ कर दिया। (His words made everyone angry.)
क्या तुम अपनी बहन से नाराज़ हो? (Are you angry with your sister?)
Learning नाराज़ (Nārāz) seems simple, but English speakers often fall into a few common traps. The most frequent mistake is using the wrong postposition. In English, we say 'angry at' or 'angry with.' In Hindi, the only correct postposition is 'से' (se). Many learners mistakenly use 'पर' (par - at) because they are translating directly from English. Saying "मैं तुम पर नाराज़ हूँ" sounds very unnatural to a native speaker. Always remember: nārāz goes with se.
- Mistake: Direct Translation
- Incorrect: मैं तुम पर नाराज़ हूँ (I am angry at you). Correct: मैं तुमसे नाराज़ हूँ.
- Mistake: Gender Agreement
- Incorrect: वह नाराज़ी है (trying to make it feminine). Correct: वह नाराज़ है (it is invariant).
- Mistake: Using with 'Gussa'
- Incorrect: मुझे नाराज़ आ रहा है. Correct: मुझे ग़ुस्सा आ रहा है OR मैं नाराज़ हूँ. 'Gussa' is a noun you 'get', 'Nārāz' is an adjective you 'are'.
ग़लत: वह मुझसे नाराज़ी है। (Wrong: She is angry - using incorrect feminine form)
Another mistake is confusing 'नाराज़' (adjective) with 'नाराज़गी' (noun). While 'nārāzgī' means 'displeasure,' you cannot use it in the same sentence structure as 'nārāz.' You would say "मेरी नाराज़गी जायज़ है" (My displeasure is justified) but "मैं तुमसे नाराज़ हूँ" (I am angry with you). Beginners often mix these up and say things like "मैं तुमसे नाराज़गी हूँ," which makes no sense—it's like saying "I am displeasure with you." Always check if you are describing a person's state (use nārāz) or the abstract concept of the anger (use nārāzgī).
ग़लत: मैं तुम पर नाराज़ हूँ। (Wrong: I am angry at you - using 'par' instead of 'se')
Confusing nārāz with gussā is also very common. While they both translate to 'angry,' their usage is different. 'Gussā' is a noun. You 'have' or 'get' gussā ("मुझे ग़ुस्सा आ रहा है" - I am getting angry). 'Nārāz' is an adjective. You 'are' nārāz ("मैं नाराज़ हूँ" - I am angry). You cannot say "मुझे नाराज़ आ रहा है." This is a fundamental grammatical difference that many learners miss. Think of 'gussā' as the fire and 'nārāz' as the state of being burnt or upset. One is the emotion itself, the other is the state of the person feeling it.
ग़लत: मुझे नाराज़ आ रहा है। (Wrong: I am getting angry - using 'nārāz' like a noun)
Lastly, be careful with the verb 'होना' (honā). Some learners forget to add it. "मैं तुमसे नाराज़" is incomplete. You must say "मैं तुमसे नाराज़ हूँ." In English, 'angry' is an adjective, and we need 'am/is/are.' The same logic applies in Hindi. Also, when you want to say 'to become angry,' use 'नाराज़ होना.' If you say 'नाराज़ करना,' you are saying 'to make someone else angry.' Mixing these two up can lead to very confusing situations where you might accidentally apologize for making someone angry when you meant to say you are angry yourself!
सही: क्या आप मुझसे नाराज़ हैं? (Correct: Are you angry with me?)
सही: उसने मुझे नाराज़ कर दिया। (Correct: He made me angry.)
While नाराज़ (Nārāz) is the most common word for being displeased, Hindi offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision. Depending on whether you want to sound formal, intense, or poetic, you can choose from several alternatives. Understanding these differences will elevate your Hindi from basic to proficient. The most common alternative is 'ग़ुस्सा' (ghussā), but as we've discussed, it's used differently. Another formal alternative is 'क्रोधित' (krodhit), which comes from Sanskrit and sounds more academic or literary.
- नाराज़ vs ग़ुस्सा (Ghussā)
- Nārāz is an adjective (state of being), while Ghussā is a noun (the emotion itself). Nārāz is often 'upset/annoyed,' while Ghussā is 'anger/rage.'
- नाराज़ vs क्रोधित (Krodhit)
- Krodhit is very formal. You'll find it in books or formal speeches. Nārāz is the word for everyday life, friends, and family.
- नाराज़ vs खफ़ा (Khafā)
- Khafā is a poetic, Urdu-leaning synonym. It sounds very romantic or literary. "वह मुझसे खफ़ा है" sounds like something from a ghazal.
वह मुझसे बहुत खफ़ा है। (He/She is very upset/annoyed with me - Poetic style.)
There is also the word 'रुष्ट' (ruṣṭ), which is even more formal than 'krodhit.' It is rarely used in conversation but common in ancient texts or very high-register Hindi literature. Then there is 'चिड़चिड़ा' (chiṛchiṛā), which means 'irritable' or 'cranky.' If someone is nārāz, they have a reason. If someone is chiṛchiṛā, they are just in a bad mood and everything is bothering them. Knowing when to use 'irritable' versus 'angry' is key to nuanced communication. Another useful word is 'अप्रसन्न' (aprasann), which literally means 'not happy' or 'displeased.' It is very formal and often used in official letters.
अध्यापक आपकी प्रगति से अप्रसन्न हैं। (The teacher is displeased with your progress - Formal.)
In slang or very informal Hindi, people might say 'भड़का हुआ' (bhaṛkā huā), which means 'incensed' or 'fired up.' This is used when someone is extremely angry and likely to explode. For example, "बॉस आज भड़के हुए हैं" (The boss is incensed today). This is much stronger than nārāz. On the other end of the spectrum, 'उदास' (udās) means 'sad.' Sometimes people use nārāz when they are actually udās, because in many South Asian contexts, expressing anger is seen as more powerful than expressing sadness. Understanding these emotional overlaps is part of cultural fluency.
भीड़ पुलिस के व्यवहार से भड़की हुई थी। (The crowd was incensed by the police's behavior.)
Finally, let's look at 'दुखी' (dukhī), which means 'unhappy' or 'pained.' While nārāz implies a certain level of blame towards another person, dukhī is more about the internal state of suffering. If you say "मैं तुमसे नाराज़ हूँ," you are holding the other person responsible. If you say "मैं तुमसे दुखी हूँ," it sounds much deeper and more emotional, as if the person's actions have caused you profound sorrow. Choosing between these words depends entirely on the level of emotional intimacy and the message you want to convey. For a learner at the A2 level, nārāz remains the most versatile and safe choice for almost all situations involving displeasure.
वह अपनी असफलता से दुखी है। (He is unhappy/pained by his failure.)
पिताजी बेटे की आदतों से रुष्ट थे। (The father was displeased with the son's habits - High Formal.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root word 'rāzī' is also the source of the common Hindi word 'rāzī' (to agree). So, 'nārāz' is literally just 'not-agreeing' with the current situation or person!
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'z' as 'j' (nārāj). This is common but considered non-standard.
- Shortening the long 'ā' sounds to short 'a'.
- Confusing the spelling with 'nārāzi'.
- Failing to aspirate or give enough weight to the 'rāz' part.
- Using a hard 's' instead of 'z'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize once you know the 'z' dot rule.
Requires remembering the dot (nuqta) under the 'ja' to make it 'za'.
Easy to pronounce if you can make the 'z' sound.
Very common and easy to pick up in audio.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Invariant Adjectives
नाराज़ does not change for gender: वह (M) नाराज़ है, वह (F) नाराज़ है.
Postposition 'Se'
Always use 'se' for the target of anger: 'मुझसे नाराज़'.
Compound Verbs
Use 'हो जाना' for 'to become': 'वह नाराज़ हो गया'.
Auxiliary Tense Marking
The verb 'hona' carries the tense: 'था' (past), 'है' (present), 'होगा' (future).
Honorific Plural
Use 'hain' for respected figures: 'पिताजी नाराज़ हैं'.
Exemples par niveau
मैं नाराज़ हूँ।
I am angry.
Simple subject + adjective + auxiliary verb.
क्या तुम नाराज़ हो?
Are you angry?
Interrogative sentence starting with 'kya'.
वह नाराज़ है।
He/She is angry.
'Vah' is used for both he and she.
माँ नाराज़ हैं।
Mother is angry.
Honorific plural 'hain' used for respect.
हम नाराज़ नहीं हैं।
We are not angry.
Negative 'nahin' placed before the verb.
पापा नाराज़ होंगे।
Father will be angry.
Future tense of 'hona'.
तुम क्यों नाराज़ हो?
Why are you angry?
Question word 'kyun' used before the adjective.
राम नाराज़ था।
Ram was angry.
Past tense 'tha'.
वह मुझसे नाराज़ है।
He is angry with me.
Use of 'se' for 'with'.
मैं तुमसे नाराज़ नहीं हूँ।
I am not angry with you.
Negative sentence with 'se'.
क्या आप मुझसे नाराज़ हैं?
Are you angry with me?
Formal 'aap' with 'hain'.
वह कल बहुत नाराज़ थी।
She was very angry yesterday.
Intensifier 'bahut' and past tense 'thi'.
बिना वजह नाराज़ मत हो।
Don't get angry without a reason.
Imperative 'mat ho' (don't become).
मेरी बात से वह नाराज़ हो गया।
He became angry at my words.
Compound verb 'ho gaya' (became).
क्या तुम अपनी बहन से नाराज़ हो?
Are you angry with your sister?
Possessive 'apni' used with 'se'.
सब लोग मुझसे नाराज़ हैं।
Everyone is angry with me.
Plural subject 'sab log' with 'hain'.
अगर मैं नहीं आऊँगा, तो वे नाराज़ हो जाएँगे।
If I don't come, they will get angry.
Conditional sentence with 'agar... to'.
तुम्हें नाराज़ होने का कोई हक़ नहीं है।
You have no right to be angry.
Gerund 'nārāz hone ka' (of being angry).
उसकी नाराज़गी का क्या कारण है?
What is the reason for his displeasure?
Use of noun 'nārāzgī'.
वह छोटी-छोटी बातों पर नाराज़ हो जाता है।
He gets angry over small things.
Habitual aspect 'ho jata hai'.
मुझे लगा कि आप मुझसे नाराज़ हैं।
I thought that you were angry with me.
Complex sentence with 'ki'.
उसे नाराज़ करना बहुत आसान है।
It is very easy to make him angry.
Infinitive 'nārāz karna' (to make angry).
नाराज़ होने के बजाय, बात करो।
Instead of being angry, talk.
'Ke bajay' (instead of) with gerund.
वह कई दिनों से हमसे नाराज़ चल रहा है।
He has been angry with us for many days.
Continuative aspect 'nārāz chal raha hai'.
उसकी नाराज़गी जायज़ थी क्योंकि तुमने वादा तोड़ा था।
His displeasure was justified because you broke the promise.
Use of 'jayaz' (justified) with the noun.
जनता सरकार की नीतियों से काफ़ी नाराज़ दिख रही है।
The public seems quite angry with the government's policies.
Verb 'dikh rahi hai' (is appearing).
मैंने उसे मनाने की कोशिश की, पर वह अब भी नाराज़ है।
I tried to appease him, but he is still angry.
Verb 'manane' (to appease/persuade).
बिना किसी ठोस कारण के नाराज़ होना बचपना है।
Getting angry without any solid reason is childishness.
Abstract noun 'bachpana' (childishness).
अफ़सर ने अपनी नाराज़गी ज़ाहिर करने के लिए पत्र लिखा।
The officer wrote a letter to express his displeasure.
Phrase 'nārāzgī zāhir karnā' (to express displeasure).
हमें उनकी नाराज़गी को गंभीरता से लेना चाहिए।
We should take their displeasure seriously.
Modal verb 'chahiye' (should).
वह अपनी टीम के प्रदर्शन से काफ़ी नाराज़ थे।
He was quite angry with his team's performance.
Honorific plural used for a single person (boss/coach).
नाराज़गी दूर करने का सबसे अच्छा तरीका संवाद है।
The best way to remove displeasure is dialogue.
Gerund phrase as a subject.
उसकी खामोशी उसकी गहरी नाराज़गी का संकेत थी।
Her silence was a sign of her deep displeasure.
Abstract relationship between silence and anger.
राजनीतिक हलकों में इस फैसले को लेकर भारी नाराज़गी है।
There is heavy displeasure in political circles regarding this decision.
Use of 'bhari' (heavy) as an intensifier for a noun.
लेखक ने समाज की विसंगतियों के प्रति अपनी नाराज़गी व्यक्त की है।
The author has expressed his displeasure towards the anomalies of society.
Formal verb 'vyakt karna' (to express).
जब तक तुम माफ़ी नहीं माँगोगे, उसकी नाराज़गी कम नहीं होगी।
Until you apologize, his displeasure will not decrease.
Complex conditional with 'jab tak... tab tak'.
उनकी नाराज़गी का स्तर देखकर मैं दंग रह गया।
I was stunned to see the level of their displeasure.
Participial phrase 'dekhkar' (having seen).
यह नाराज़गी व्यक्तिगत नहीं, बल्कि वैचारिक है।
This displeasure is not personal, but ideological.
Contrast using 'nahin, balki' (not, but rather).
उसने अपनी नाराज़गी को बड़ी चतुराई से छिपा लिया।
He hid his displeasure very cleverly.
Adverbial phrase 'badi chaturayi se'.
सामाजिक आंदोलनों का जन्म अक्सर सामूहिक नाराज़गी से होता है।
Social movements are often born out of collective displeasure.
Passive-like construction with 'se hota hai'.
उनकी नाराज़गी में एक प्रकार की गरिमा और ठहराव था।
There was a kind of dignity and stillness in his displeasure.
Use of abstract nouns 'garima' and 'thahrav'.
यह काव्य संग्रह कवि की अस्तित्ववादी नाराज़गी का प्रतिबिंब है।
This poetry collection is a reflection of the poet's existential displeasure.
Philosophical usage of the term.
प्रशासन की उदासीनता ने जनता की नाराज़गी को आक्रोश में बदल दिया।
The administration's indifference turned the public's displeasure into rage.
Nuanced difference between 'nārāzgī' and 'ākrosh' (rage).
उसकी नाराज़गी का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण करना कठिन है।
It is difficult to perform a psychological analysis of his displeasure.
Academic usage of 'vishleshan' (analysis).
इतिहास गवाह है कि दबी हुई नाराज़गी अक्सर क्रांति का मार्ग प्रशस्त करती है।
History is witness that suppressed displeasure often paves the way for revolution.
Literary idiom 'marg prashast karna'.
उनकी नाराज़गी महज एक मुखौटा थी, जिसके पीछे गहरी चिंता छिपी थी।
His displeasure was merely a mask, behind which deep concern was hidden.
Metaphorical usage of 'mukhauta' (mask).
न्यायालय ने सरकारी अधिकारियों की कार्यप्रणाली पर अपनी कड़ी नाराज़गी जताई।
The court expressed its strong displeasure over the functioning of government officials.
Legal/Official register 'kadi nārāzgī jatānā'.
बिना संवाद के, नाराज़गी एक अंतहीन खाई की तरह गहरी होती जाती है।
Without dialogue, displeasure deepens like an endless abyss.
Simile 'khayi ki tarah' (like an abyss).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A polite request asking someone not to get upset.
मेरी बात का बुरा मत मानना और नाराज़ मत होना।
— Asking for the specific reason for someone's anger.
अरे भाई, आखिर तुम किस बात से नाराज़ हो?
— Indicating a collective state of displeasure.
तुम्हारी इस हरकत से घर में सब नाराज़ हैं।
— Saying there is no reason to be upset.
इसमें नाराज़गी की कोई बात नहीं है।
— Warning that making someone angry will have consequences.
उसे नाराज़ करना तुम्हें भारी पड़ेगा।
— To invite someone's displeasure intentionally.
मैं उससे नाराज़गी मोल नहीं लेना चाहता।
— Asking what is the point of staying angry.
इतने दिनों तक नाराज़ रहने से क्या होगा? बात खत्म करो।
Souvent confondu avec
Ghussā is the emotion (noun), Nārāz is the state (adjective). You have ghussā, you are nārāz.
Udās means sad. While someone who is nārāz might be sad, the focus of nārāz is on the displeasure with another person.
Pareshān means worried or troubled. It's often confused by beginners, but nārāz implies a specific grievance.
Expressions idiomatiques
— To be very quick-tempered or get angry easily.
उसके तो नाक पर नाराज़गी रहती है।
Informal— A metaphor for a tense atmosphere or a period of displeasure.
घर में नाराज़गी के बादल छाए हुए हैं।
Literary— To suppress one's anger or displeasure.
उसने अपमान सहा और नाराज़गी का घूँट पीकर रह गया।
Literary— To harbor a grudge over a long period.
किसी के खिलाफ नाराज़गी पालना ठीक नहीं है।
Neutral— The burning feeling of being very upset.
उसके मन में नाराज़गी की आग सुलग रही थी।
Literary— Displeasure acting like poison in a relationship.
नाराज़गी ज़हर की तरह रिश्तों को खत्म कर देती है।
Philosophical— To sulk (literally 'to puff out the mouth'). Often used when someone is nārāz.
वह छोटी सी बात पर मुँह फुलाकर बैठ गई।
Informal/Child-friendly— The cause or reason for displeasure.
तुम्हारी इस नाराज़गी का सबब क्या है?
Urdu-leaning— For anger or displeasure to subside.
थोड़ी देर बाद उसकी नाराज़गी ठंडी हो गई।
Neutral— A barrier created between people due to unresolved anger.
दोनों भाइयों के बीच नाराज़गी की दीवार खड़ी हो गई है।
LiteraryFacile à confondre
Often confused with 'Gussa' as both mean angry.
Nārāz is an adjective describing a state of displeasure. Gussa is a noun referring to the feeling of anger itself. You use 'be' with nārāz and 'come/have' with gussa.
मैं नाराज़ हूँ (I am angry). मुझे ग़ुस्सा आ रहा है (I am getting angry).
Direct synonym.
Khafā is more poetic and Urdu-leaning. Nārāz is the standard word used in everyday Hindi.
वह मुझसे खफ़ा है (Poetic). वह मुझसे नाराज़ है (Standard).
Direct synonym.
Ruṣṭ is extremely formal and Sanskrit-based. You will almost never hear it in casual talk.
वे आपसे रुष्ट हैं (Very formal).
Both involve negative emotions.
Dukhī focus on internal pain/sadness. Nārāz focus on being upset with someone else's actions.
मैं अपनी ग़लती से दुखी हूँ। मैं तुम्हारी ग़लती से नाराज़ हूँ।
Both describe a bad mood.
Chiṛchiṛā is a personality trait or a temporary state of irritability. Nārāz is a specific reaction to something someone did.
वह आज चिड़चिड़ा है। वह मुझसे नाराज़ है।
Structures de phrases
[Subject] नाराज़ है।
वह नाराज़ है।
[Subject] [Person] से नाराज़ है।
मैं तुमसे नाराज़ हूँ।
[Subject] [Reason] से नाराज़ है।
वह इस बात से नाराज़ है।
[Subject] नाराज़ हो गया/गई।
सीमा नाराज़ हो गई।
अगर ..., तो [Subject] नाराज़ होगा।
अगर तुम नहीं आओगे, तो वह नाराज़ होगा।
[Subject] की नाराज़गी [Adjective] है।
उसकी नाराज़गी जायज़ है।
[Subject] ने नाराज़गी ज़ाहिर की।
जनता ने नाराज़गी ज़ाहिर की।
नाराज़गी का [Noun] विश्लेषण।
नाराज़गी का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण।
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'par' instead of 'se'.
→
मैं तुमसे नाराज़ हूँ।
English speakers translate 'angry at' to 'par'. But in Hindi, the emotion 'nārāz' always flows 'from' (se) the person. Always use 'se'.
-
Changing the ending to 'nārāzi' for females.
→
वह नाराज़ है।
Nārāz is an invariant adjective. It does not change to match the gender of the subject. 'Nārāzi' is a noun, not an adjective.
-
Saying 'Mujhe nārāz aa raha hai'.
→
मैं नाराज़ हूँ।
This is a confusion with 'gussa'. You 'get' gussa (noun), but you 'are' nārāz (adjective). You cannot 'get' an adjective in this way in Hindi.
-
Forgetting the auxiliary verb.
→
वह नाराज़ है।
In English, we can't say 'He angry'. In Hindi, you can't say 'Vah nārāz'. You must include 'hai', 'tha', etc.
-
Using 'nārāz' for inanimate objects like 'the car is angry'.
→
गाड़ी खराब है।
Nārāz is reserved for sentient beings (humans, gods, animals). Using it for a car sounds like a cartoon or a very strange metaphor.
Astuces
Invariant Rule
Remember that 'नाराज़' never changes its ending. Whether it's a boy, a girl, or a group of people, it's always 'नाराज़'. Focus on changing the 'hai/hain/tha/thi' instead.
The 'Se' Connection
Always link the person you are upset with using 'से' (se). This is the biggest mistake learners make. Practice saying 'मुझसे', 'तुमसे', 'उससे' followed by 'नाराज़'.
Pronunciation Nuance
Try to master the 'z' sound. While many Indians say 'nārāj' with a 'j', using the 'z' sound makes your Hindi sound much more sophisticated and accurate.
The Manana Cycle
If someone tells you they are 'nārāz', don't just say 'okay'. In Indian culture, this is often an invitation to apologize or 'manao' (persuade) them. It's a social cue!
Bollywood Clues
Listen to the word 'nārāzgi' in songs. It often appears when the singer is pleading with their lover to stop being upset. It's a great way to hear the word in context.
Nuqta Matters
When writing in Devanagari, don't forget the dot under the 'ज'. It's called a 'nuqta' and it's what turns 'j' into 'z'. It's a small detail that shows high proficiency.
Formal Contexts
In an office, 'नाराज़' is better than 'ग़ुस्सा'. It sounds like you are expressing a professional grievance rather than losing your temper emotionally.
Root Word
Connect it to 'rāzī' (agreeing). If you are NOT (nā) agreeing (rāz) with someone's behavior, you are 'nārāz'. This makes the Persian prefix system easier to learn.
Softening the Blow
If you are upset but want to be polite, use 'ज़रा नाराज़' (a little angry). It sounds less harsh and opens the door for a peaceful conversation.
Daily Journaling
Write one sentence every day about something that made you 'nārāz'. It could be the traffic, the weather (metaphorically), or a friend. This builds muscle memory.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'No-Raze'. You are NOT (Na) happy, and you want to RAZE (raz) the relationship because you are angry. (Na-Raz).
Association visuelle
Imagine a person standing with their back turned to you, arms crossed, and a slight pout. This 'state' of turning away is exactly what 'nārāz' feels like.
Word Web
Défi
Try to use 'nārāz' in three different tenses today: 'I am angry,' 'I was angry,' and 'I will be angry.' Make sure to use 'se' with a person's name.
Origine du mot
Derived from the Persian word 'nārāz'. It is composed of the prefix 'nā-' (meaning 'not') and the word 'rāz' or 'rāzī' (meaning 'satisfied' or 'contented').
Sens originel : The original meaning in Persian is literally 'not satisfied' or 'not contented'. Over time, it evolved into the broader sense of being angry or displeased.
Indo-Iranian -> Persian -> Hindi/UrduContexte culturel
While 'nārāz' is generally safe, in very formal or legal documents, 'aprasann' or 'asantuṣṭ' might be preferred to avoid the personal emotional connotation of 'nārāz'.
English speakers often use 'angry' for everything from mild annoyance to rage. In Hindi, use 'nārāz' for the 'upset/displeased' side and 'gussa' for the 'mad/angry' side.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Family Arguments
- मम्मी नाराज़ हैं।
- पापा से नाराज़ मत हो।
- भाई मुझसे नाराज़ है।
- सब नाराज़ हो जाएँगे।
Friendships
- दोस्त नाराज़ हो गया।
- तू क्यों नाराज़ है?
- पुरानी नाराज़गी खत्म करो।
- उसे नाराज़ मत करना।
Workplace
- बॉस नाराज़ हैं।
- क्लाइंट नाराज़ हो सकता है।
- नाराज़गी की कोई बात नहीं।
- वह सर्विस से नाराज़ है।
Romantic Relationships
- वह मुझसे खफ़ा/नाराज़ है।
- नाराज़गी दूर कर दो।
- मैं तुम्हें नाराज़ नहीं देख सकता।
- तुम हमेशा नाराज़ रहते हो।
Customer Service
- ग्राहक नाराज़ है।
- आपकी नाराज़गी जायज़ है।
- नाराज़गी के लिए माफ़ी।
- हम आपको नाराज़ नहीं करेंगे।
Amorces de conversation
"क्या आप मुझसे नाराज़ हैं? (Are you angry with me?)"
"तुम कल क्यों नाराज़ थे? (Why were you angry yesterday?)"
"लगता है वह किसी बात से नाराज़ है। (It seems he is angry about something.)"
"नाराज़ होने से क्या फ़ायदा? (What's the benefit of being angry?)"
"क्या मैंने आपको नाराज़ किया? (Did I make you angry?)"
Sujets d'écriture
आज मैं अपनी बहन से नाराज़ था क्योंकि... (Today I was angry with my sister because...)
जब कोई मुझसे नाराज़ होता है, तो मैं... (When someone is angry with me, I...)
क्या नाराज़गी रिश्तों के लिए अच्छी है? (Is displeasure good for relationships?)
पिछली बार आप कब नाराज़ हुए थे? (When was the last time you were angry?)
नाराज़गी दूर करने के तीन तरीके। (Three ways to remove displeasure.)
Questions fréquentes
10 questionsIt is an invariant adjective, so it remains 'नाराज़' for both masculine and feminine subjects. Only the auxiliary verb (like 'hai', 'tha', 'thi') changes. For example, 'राम नाराज़ है' and 'सीता नाराज़ है' are both correct.
In Hindi, we don't say 'at'. We use the postposition 'से' (se), which literally means 'from' or 'with'. So, 'angry at you' becomes 'तुमसे नाराज़' (tumse nārāz).
Nārāz is an adjective (a state), while gussa is a noun (the emotion). You say 'मैं नाराज़ हूँ' (I am angry) but 'मुझे ग़ुस्सा आ रहा है' (Anger is coming to me/I am getting angry). Nārāz is often a 'colder' displeasure, while gussa can be 'hot' rage.
Usually, no. It's used for people or personified entities (like gods or fate). You wouldn't say the weather is 'nārāz', you'd say it's 'kharab' (bad).
You can add intensifiers like 'बहुत' (bahut - very) or 'काफ़ी' (kaafi - quite). Example: 'वह बहुत नाराज़ है'.
No, the word 'नाराज़' itself does not change. The plurality is shown by the subject and the verb. Example: 'वे नाराज़ हैं' (They are angry).
No, the noun form is 'नाराज़गी' (nārāzgī). You use 'nārāz' to describe a person and 'nārāzgī' to talk about the concept of displeasure.
It is neutral. It is perfectly acceptable in both formal (workplace) and informal (home) settings.
It is pronounced like the 'z' in 'zebra'. If you see a dot under the 'j' (ज़), it's a 'z' sound. If you don't see the dot (ज), it's a 'j' sound.
It means 'to make (someone) angry'. For example: 'उसे नाराज़ मत करो' (Don't make him/her angry).
Teste-toi 180 questions
Write a sentence in Hindi: 'I am angry with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Why is she angry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Don't be angry with me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'My father was angry yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I will be angry if you don't come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His displeasure was justified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kaafi naraaz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'naraazgi door karna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you still angry with your sister?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence expressing displeasure with a service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He made me angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'naraazgi zāhir karnā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no reason to be angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'naraaz' boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I thought you were angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'khafa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone was angry with him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'binā kisī baat ke'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please don't be angry.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about collective displeasure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Hindi: 'I am angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Are you angry with me?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Don't be angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'She is very angry today.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Why are you angry with him?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'My boss is angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I will make him happy.' (context of resolving naraazgi)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Please don't be angry with me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He became angry without any reason.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I am not angry with anyone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Is your mother angry?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I was angry yesterday.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'They will be angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Don't make her angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Why are you so angry?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I am angry with your behavior.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Stop being angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He has been angry for two days.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Are you angry with the government?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I don't like it when you are angry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the subject: 'आज वह मुझसे नाराज़ है।' (Today he/she is angry with me.)
Listen and identify the emotion: 'उसकी बातों में गहरी नाराज़गी थी।' (There was deep displeasure in his words.)
Listen and identify the tense: 'कल पापा बहुत नाराज़ थे।' (Yesterday Papa was very angry.)
Listen and identify the reason: 'वह लेट आने की वजह से नाराज़ है।' (He is angry because of coming late.)
Listen and identify the target: 'क्या तुम सीमा से नाराज़ हो?' (Are you angry with Seema?)
Listen for the intensity word: 'वह काफ़ी नाराज़ दिख रहा है।' (He is appearing quite angry.)
Listen and decide: Is the speaker angry? 'मैं तुमसे नाराज़ नहीं हूँ।' (I am not angry with you.)
Listen and identify the verb: 'तुम उसे नाराज़ कर रहे हो।' (You are making him angry.)
Listen and identify the formality: 'क्या आप मुझसे नाराज़ हैं?' (Are you angry with me?)
Listen and identify the noun: 'नाराज़गी अच्छी नहीं होती।' (Displeasure is not good.)
Listen and identify the negative word: 'नाराज़ मत होना।' (Don't be angry.)
Listen and identify the future auxiliary: 'वे नाराज़ होंगे।' (They will be angry.)
Listen and identify the synonym used: 'वह मुझसे खफ़ा है।' (He is upset with me.)
Listen and identify the intensifier: 'मैं बहुत नाराज़ हूँ।' (I am very angry.)
Listen and identify the question word: 'तुम क्यों नाराज़ हो?' (Why are you angry?)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Nārāz is the essential Hindi word for 'displeased' or 'angry.' It's used in everyday life to describe being upset with someone. Example: 'वह मुझसे नाराज़ है' (He is angry with me). Remember to use 'se' after the person.
- Nārāz means angry, displeased, or upset with someone.
- It is an invariant adjective, meaning it doesn't change for gender.
- Always use the postposition 'se' (with) for the person causing the anger.
- It is softer than 'gussa' and often implies a hurt feeling.
Invariant Rule
Remember that 'नाराज़' never changes its ending. Whether it's a boy, a girl, or a group of people, it's always 'नाराज़'. Focus on changing the 'hai/hain/tha/thi' instead.
The 'Se' Connection
Always link the person you are upset with using 'से' (se). This is the biggest mistake learners make. Practice saying 'मुझसे', 'तुमसे', 'उससे' followed by 'नाराज़'.
Pronunciation Nuance
Try to master the 'z' sound. While many Indians say 'nārāj' with a 'j', using the 'z' sound makes your Hindi sound much more sophisticated and accurate.
The Manana Cycle
If someone tells you they are 'nārāz', don't just say 'okay'. In Indian culture, this is often an invitation to apologize or 'manao' (persuade) them. It's a social cue!
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
आभार
B1La gratitude ou la reconnaissance. 'Je vous exprime ma gratitude' se dit 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2Reconnaissant, obligé. Utilisé pour exprimer une gratitude profonde dans des contextes formels.
आभारी होना
A2Être reconnaissant ; ressentir ou montrer de l'appréciation pour quelque chose reçu.
आभार सहित
B1Avec gratitude; utilisé dans des contextes formels pour exprimer des remerciements profonds.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1Avoir l'intuition de quelque chose; percevoir vaguement. Par exemple: 'J'ai pressenti le danger.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Choc, traumatisme. 'L'accident a été un choc (aaghat) pour lui.' / 'Un coup (aaghat) à l'économie.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1Être profondément choqué ou traumatisé par un événement grave.