Répéter des actions avec Zài (再)
encore ou ensuite pour des projets futurs.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {再|zài} before a verb to indicate that an action will happen again in the future.
- Place {再|zài} directly before the verb: {我|wǒ}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{次|cì} (I will say it again).
- It expresses a future or intended repetition, not a past one.
- It is often paired with time words like {明天|míngtiān} (tomorrow) or {以后|yǐhòu} (later).
Overview
再 (zài). C'est l'un de ces petits outils linguistiques qui semblent simples au début, mais qui cachent une logique bien différente de la nôtre.再 (zài) est un adverbe qui se place systématiquement avant le verbe.再 (zài) ne signifie pas seulement « encore » de manière vague. Il porte en lui une notion de futur.再见 (zàijiàn), qui signifie littéralement « voir de nouveau ». On ne dit pas « au revoir » (adieu), on dit « on se revoit ».再 (zài), c'est comprendre que le chinois est une langue qui « prépare » l'action avant de l'énoncer. Contrairement au français où l'adverbe vient souvent compléter l'action après coup, en chinois, on pose le cadre temporel (le futur, la répétition) juste avant de lancer le verbe.再 (zài) est un adverbe de temps et de manière. En chinois, la structure de base est très ordonnée : le sujet, le temps (quand), le lieu (où), et l'adverbe (comment) arrivent toujours *avant* le verbe.再 (zài), tu modifies le verbe pour dire : « cette action, je vais la refaire ». C'est une forme de « futur répétitif ». Imagine que tu es au café et que tu veux un deuxième expresso.再 (zài) pour introduire cette idée de supplément. Ce qui est fascinant, c'est que 再 (zài) ne se conjugue jamais.再 (zài) reste immuable. C'est un soulagement pour nous, francophones, habitués à la complexité de la conjugaison !再 (zài) pour indiquer que l'action n'est pas encore terminée ou qu'elle va se reproduire. C'est une structure très logique : on pose l'intention (再), puis on exécute l'action.再 (zài) est le garde du corps du verbe, il reste toujours juste devant lui.- 1Répétition future simple : Sujet +
再 (zài)+ Verbe (+ Objet). - 2Séquence d'actions :
先 (xiān)(d'abord) + Action 1 +再 (zài)+ Action 2. - 3Demander une quantité :
再 (zài)+ Nombre + Classificateur + Nom. - 4Négation :
不 (bù)+再 (zài)+ Verbe (ne plus faire).
再 + Verbe | 我再看。 | Je regarde encore. |先 + V1 + 再 + V2 | 先吃饭,再学习。 | Manger d'abord, puis étudier. |再 + Nb + Class + Nom | 再一杯水。 | Encore un verre d'eau. |不 + 再 + Verbe | 不再吃。 | Je ne mange plus. |先...再... est l'équivalent parfait de notre « d'abord... puis... ». C'est très intuitif pour un francophone, car la structure logique des étapes est identique, seul l'ordre des mots change.再 (zài) dans trois situations principales de ta vie quotidienne. D'abord, pour les actions futures planifiées. Si tu dis à un collègue « On en reparle demain », tu utiliseras 再 (zài) car l'action de « parler » est prévue pour plus tard. C'est un marqueur de planification.再 + quantité.请再说一遍 (S'il te plaît, dis-le une fois de plus). Ici, 再 (zài) montre que tu demandes une répétition de l'action de parler.先...再.... C'est indispensable pour donner des instructions ou raconter ta journée.再 (zài) est le pivot qui lie les deux actions. C'est une manière très efficace d'organiser ton discours, surtout quand tu débutes et que tes phrases sont courtes.- 1Placer
再 (zài)à la fin : En français, on dit « Je veux manger encore ». Un débutant va naturellement vouloir dire我想吃再. C'est une erreur de syntaxe totale. Pourquoi ? Parce que notre cerveau français est habitué à ce que l'adverbe complète le verbe après qu'il soit énoncé. En chinois, l'adverbe doit *préparer* le verbe. Il faut donc dire我想再吃.
- 1Confondre
再 (zài)et又 (yòu): C'est le piège numéro un ! En français, « encore » fonctionne pour le passé et le futur. « J'ai encore mangé » (passé) et « Je vais encore manger » (futur). En chinois,再 (zài)est strictement réservé au futur. Si tu veux dire que tu as fait quelque chose de nouveau dans le passé, tu dois utiliser又 (yòu). Si tu dis我昨天再看电影(J'ai regardé un film encore hier), un chinois sera confus car tu utilises un marqueur de futur (再) avec un marqueur de passé (昨天).
- 1Oublier le classificateur : Quand on demande « encore un café », on a tendance à oublier le classificateur en chinois. En français, on dit « encore un café ». En chinois, il faut dire
再一杯咖啡. Le杯(verre/tasse) est obligatoire. On ne peut pas dire再一咖啡. C'est une erreur qui vient du fait qu'en français, le nom suffit souvent à lui-même après un article, alors qu'en chinois, le classificateur est le lien indispensable entre le nombre et l'objet.
再 (zài) de 又 (yòu) et de 还 (hái). Voici un petit tableau pour t'aider à y voir plus clair :再 | Répétition future | Futur | 明天再来 (Viens demain) |又 | Répétition passée | Passé | 昨天又来了 (Il est revenu hier) |还 | Action qui continue | Présent/Continu | 还在吃 (Il est encore en train de manger) |还 (hái) est souvent confondu avec 再 (zài) parce qu'on le traduit parfois par « encore ». Mais attention : 还 (hái) signifie « toujours » ou « encore en cours ». Si tu dis 我还吃, cela signifie « je mange encore » (je n'ai pas fini mon assiette).我再吃, cela signifie « je vais en manger un autre » (je reprends une portion). La distinction est subtile mais capitale !再 (zài) pour dire « je ne veux plus » ?不再 (bù zài). C'est la forme négative de la répétition. Si tu veux dire « je ne veux plus manger », tu diras 我不再吃了.再见 (zàijiàn) alors que c'est une action passée quand on part ?再见 signifie « se revoir ». Au moment où tu le dis, tu parles de la *prochaine* fois où vous vous verrez. C'est donc bien une action future, ce qui respecte parfaitement la règle du 再 (zài).再 (zài) peut être utilisé avec tous les verbes ?Basic Sentence Structure
| Subject | Adverb | Verb | Object | Example |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
再
|
吃
|
一个
|
我再吃一个
|
|
你
|
再
|
说
|
一遍
|
你再说一遍
|
|
他
|
再
|
来
|
这里
|
他再来这里
|
|
我们
|
再
|
看
|
电影
|
我们再看电影
|
|
明天
|
再
|
去
|
学校
|
明天再去学校
|
|
以后
|
再
|
聊
|
工作
|
以后再聊工作
|
Meanings
The adverb {再|zài} indicates the repetition of an action that has not yet occurred or is expected to occur in the future.
Future Repetition
Doing something again later.
“{我|wǒ}{再|zài}{看|kàn}{一|yī}{下|xià} (I'll take another look).”
“{请|qǐng}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{遍|biàn} (Please say it again).”
Reference Table
| Structure | Sens | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
|
再 + Verbe
|
Refaire (futur)
|
{再看一遍|zài kàn yībiàn}
|
Regarder encore une fois
|
|
先...再...
|
D'abord... puis...
|
{先吃饭再走|xiān chīfàn zài zǒu}
|
Manger d'abord, puis partir
|
|
再 + Nombre + Spécificateur
|
Un autre / Encore un
|
{再来一个|zài lái yī gè}
|
Encore un (autre)
|
|
不再 + Verbe
|
Ne plus / Pas encore une fois
|
{不再买了|bù zài mǎi le}
|
Ne plus acheter
|
|
再 + Adj
|
Encore plus (futur)
|
{再快一点|zài kuài yīdiǎn}
|
Un peu plus vite
|
|
请再说一遍
|
Demande polie
|
{请再说一遍|qǐng zàishuō yībiàn}
|
Répétez s'il vous plaît
|
Spectre de formalité
我将再次进行。 (General)
我再做一次。 (General)
我再弄一下。 (General)
再搞搞。 (General)
Utilisations de Zài (再)
Répétition
- 再看一次 Regarder encore
- 再说一遍 Répéter
Séquence
- 先...再... D'abord... puis...
Commander
- 再来一个 Un autre
Zài (再) vs Yòu (又)
Quel 'Encore' utiliser ?
La répétition a-t-elle déjà eu lieu ?
Prévois-tu de le refaire plus tard ?
Verbes courants avec Zài
Communication
- • 再说
- • 再问
- • 再讲
Actions quotidiennes
- • 再吃
- • 再喝
- • 再买
Mouvement
- • 再去
- • 再来
- • 再回
Exemples par niveau
{我|wǒ}{再|zài}{吃|chī}{一|yī}{个|gè}。
I will eat one more.
{明|míng}{天|tiān}{再|zài}{见|jiàn}。
See you again tomorrow.
{请|qǐng}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{遍|biàn}。
Please say it again.
{我|wǒ}{再|zài}{买|mǎi}{一|yī}{个|gè}。
I will buy another one.
{我|wǒ}{想|xiǎng}{再|zài}{试|shì}{一|yī}{下|xià}。
I want to try it again.
{晚|wǎn}{上|shàng}{再|zài}{聊|liáo}。
Let's talk again tonight.
{这|zhè}{个|gè}{太|tài}{贵|guì}{了|le},{我|wǒ}{再|zài}{看|kàn}{看|kàn}。
This is too expensive, I'll look again.
{你|nǐ}{再|zài}{帮|bāng}{我|wǒ}{一|yī}{个|gè}{忙|máng}。
Can you help me one more time?
{等|děng}{我|wǒ}{回|huí}{家|jiā}{再|zài}{告|gào}{诉|sù}{你|nǐ}。
Wait until I get home, then I'll tell you.
{我|wǒ}{再|zài}{也|yě}{不|bù}{想|xiǎng}{见|jiàn}{他|tā}{了|le}。
I don't want to see him ever again.
{你|nǐ}{先|xiān}{吃|chī}{饭|fàn},{吃|chī}{完|wán}{再|zài}{去|qù}{学|xué}{习|xí}。
Eat first, then go study.
{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{我|wǒ}{再|zài}{考|kǎo}{虑|lǜ}{一|yī}{下|xià}。
I will consider this question again.
{不|bù}{管|guǎn}{他|tā}{再|zài}{怎|zěn}{么|me}{说|shuō},{我|wǒ}{都|dōu}{不|bù}{会|huì}{相|xiāng}{信|xìn}。
No matter what he says again, I won't believe it.
{我|wǒ}{再|zài}{三|sān}{叮|dīng}{嘱|zhǔ}{他|tā}{要|yào}{小|xiǎo}{心|xīn}。
I repeatedly urged him to be careful.
{等|děng}{你|nǐ}{准|zhǔn}{备|bèi}{好|hǎo}{了|le}{再|zài}{开|kāi}{始|shǐ}。
Wait until you are ready, then start.
{我|wǒ}{再|zài}{也|yě}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}{这|zhè}{种|zhǒng}{天|tiān}{气|qì}{了|le}。
I can't stand this weather anymore.
{他|tā}{再|zài}{三|sān}{推|tuī}{辞|cí},{最|zuì}{后|hòu}{还|hái}{是|shì}{答|dā}{应|ying}{了|le}。
He declined repeatedly, but finally agreed.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{还|hái}{得|děi}{再|zài}{商|shāng}{量|liang}{商|shāng}{量|liang}。
This matter still needs to be discussed again.
{再|zài}{不|bù}{走|zǒu}{就|jiù}{要|yào}{迟|chí}{到|dào}{了|le}。
If we don't leave now, we'll be late.
{他|tā}{再|zài}{怎|zěn}{么|me}{努|nǔ}{力|lì}{也|yě}{赶|gǎn}{不|bù}{上|shàng}{你|nǐ}。
No matter how hard he tries, he can't catch up to you.
{再|zài}{而|ér}{三|sān}{地|de}{提|tí}{醒|xǐng},{他|tā}{终|zhōng}{于|yú}{明|míng}{白|bai}{了|le}。
After repeated reminders, he finally understood.
{我|wǒ}{再|zài}{三|sān}{思|sī}{量|liang}{,{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{个|gè}{方|fāng}{案|àn}{不|bù}{行|xíng}。
I thought it over repeatedly and felt this plan wouldn't work.
{再|zài}{有|yǒu}{什|shén}{么|me}{事|shì}{,{请|qǐng}{随|suí}{时|shí}{联|lián}{系|xì}。
If there is anything else, please contact me anytime.
{他|tā}{再|zài}{三|sān}{表|biǎo}{示|shì}{歉|qiàn}{意|yì}。
He expressed his apologies repeatedly.
Facile à confondre
Both mean 'again'.
Both contain 再.
Both mean repetition.
Erreurs courantes
昨天再吃
昨天又吃
吃再
再吃
再了
再
我再明天去
我明天再去
他再去了
他又去了
再看再看
再看看
再也不去
再也不去
再三再四
再三
他再做完
他做完再
再是
又是
再怎么说
再怎么说
再三地
再三
再有
再有
Structures de phrases
我 ___ 再 ___
请再 ___ 一遍
再 ___ 也不 ___
再三 ___
Real World Usage
请再读一遍。
再来一碗。
明天再聊。
我再看看。
再三考虑。
再买一张票。
L'astuce pour patienter
Pas à la fin !
Le combo gagnant
Smart Tips
Always check if the action is future.
Use '请再' for politeness.
Add '一' + measure word.
Use '再三'.
Prononciation
Tone
Zài is 4th tone (falling).
Request
请再...↗
Polite request.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Zài is for the 'Z'oom into the future.
Association visuelle
Imagine a clock with a 'Z' on the future side. Every time you see 'Zài', you are looking at the clock's future.
Rhyme
For the past use Yòu, for the future use Zài, keep this rule in mind and you'll do just fine!
Story
Xiao Ming is hungry. He finishes his apple and says, 'I will eat again!' He uses 'Zài' because he is planning to eat in the future. He doesn't use 'Yòu' because he hasn't eaten the second apple yet.
Word Web
Défi
Write down 3 things you plan to do again tomorrow using '再'.
Notes culturelles
Used daily in service industry.
Similar usage, very common in polite requests.
Often used in code-switching contexts.
Zài originally meant 'twice' or 'two times'.
Amorces de conversation
你明天做什么?
这个很难吗?
你什么时候再来?
你对这个有什么看法?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises明天我___来。
Find and fix the mistake:
昨天我再去了。
___说一遍。
明天 / 再 / 我 / 来
I will eat again.
他___三考虑。
___不去了。
再 / 考虑 / 我 / 三
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{老师|lǎoshī},{请|qǐng} {您|nín} ___ {讲|jiǎng} {一|yī} {次|cì}。
{想|xiǎng} / {我|wǒ} / {再|zài} / {一个|yī gè} / {买|mǎi}
Pour commander une autre bière :
{我|wǒ} {不|bù} {看|kàn} {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {再|zài} {了|le}。
Au revoir.
Associe les paires :
{你|nǐ} {先|xiān} {洗手|xǐshǒu},___ {吃饭|chīfàn}。
Commander un autre bubble tea :
{作业|zuòyè} / {再|zài} / {写|xiě} / {你|nǐ} / {一遍|yībiàn}
{他|tā} {回|huí} {去|qù} {再|zài} {了|le}。
Score: /10
FAQ (8)
No, use Yòu.
Before the verb.
It is neutral.
Use '再也不'.
No, it is invariant.
No, Zài is for future.
Yes, same usage.
再试一下.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
otra vez
Chinese distinguishes by time (past/future).
encore
Temporal restriction.
wieder
Future vs past.
また
Temporal split.
مرة أخرى
Morphology.
再/又
None, this is the native system.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Règle d'or : Le temps avant le verbe
### Overview Bienvenue dans cette leçon fondamentale. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une structure de phra...
Grammaire chinoise : 'Venir de' (`刚`)
Overview Avez-vous déjà eu l'impression d'être arrivé une seconde trop tard pour une tendance TikTok ? Ou peut-être vene...
La durée en chinois : exprimer 'pendant' avec 'le'
### Overview Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement remarqué que la gestion du temps est radicalement différ...
Dates et Calendrier en Chinois (Année, Mois, Jour)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les locuteurs chinois semblent si organisés ? C'est peut-être parce que le...
Exprimer l'interruption : Je *venais* de faire X quand Y est arrivé (刚...就...)
### Overview Bienvenue ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va rendre ton chinois beaucoup plus vivant e...