Aktionen wiederholen mit Zài (再)
nochmal machen willst oder eine Reihenfolge ausdrückst.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {再|zài} before a verb to indicate that an action will happen again in the future.
- Place {再|zài} directly before the verb: {我|wǒ}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{次|cì} (I will say it again).
- It expresses a future or intended repetition, not a past one.
- It is often paired with time words like {明天|míngtiān} (tomorrow) or {以后|yǐhòu} (later).
Overview
再 (zài) ins Spiel.再 (zài) ist eines der ersten Wörter, die du lernst, und es ist absolut essenziell für deinen Alltag. Es bedeutet grundlegend „wieder“, „noch einmal“ oder „zusätzlich“.再 (zài) ist ein Adverb, das – wie fast alle Adverbien im Chinesischen – direkt vor das Verb gehört. Das ist für uns Deutsche am Anfang ungewohnt, weil wir dazu neigen, Adverbien flexibler im Satz zu platzieren. Denke an den Abschied 再见 (zàijiàn), was wörtlich „wieder sehen“ bedeutet.再 steht vor dem Verb 见 (sehen). Es ist ein zukunftsorientiertes Wort. Das ist der wichtigste Punkt, den du dir merken musst: 再 (zài) bezieht sich immer auf eine Handlung, die in der Zukunft liegt oder wiederholt werden soll.再 (zài) meisterst, klingt dein Chinesisch sofort viel natürlicher und präziser.再 (zài) fest verankert: Es steht immer vor dem Verb. Das ist eine strikte Regel. Warum?再 (zài) modifiziert das Verb, indem es signalisiert: „Diese Handlung findet nicht zum ersten Mal statt, sondern wiederholt sich.“再 (zài) ist ein eigenständiger Baustein, der einfach vor das Verb gesetzt wird. Das macht es eigentlich einfacher als im Deutschen! Du musst dich nicht um Endungen kümmern.我再吃一个苹果 (Wǒ zài chī yí gè píngguǒ). Es ist logisch: Subjekt + 再 + Verb + Objekt. Die Position ist unveränderlich.再 (zài) benutzt, fügst du der Handlung eine additive Qualität hinzu. Es ist kein einfaches „wieder“, sondern oft ein „noch ein weiteres Mal“.再 (zài) immer eine Erwartungshaltung für die Zukunft. Es ist ein „Zukunft-Adverb“.再 (zài) korrekt zu verwenden, solltest du dir diese drei Grundmuster einprägen. Sie decken fast alle Situationen im Alltag ab.再 + Verb | 我再看一遍。 | Wǒ zài kàn yí biàn. | Ich schaue es mir noch einmal an. |先 + V1 + 再 + V2 | 我先吃饭,再学习。 | Wǒ xiān chīfàn, zài xuéxí. | Ich esse erst, dann lerne ich. |再 + Zahl + ZEW + Nomen | 再一杯咖啡。 | Zài yì bēi kāfēi. | Noch eine Tasse Kaffee. |再 einfach vor das Verb. Das zweite Muster ist der Klassiker für den Tagesablauf: 先 (xiān) bedeutet „zuerst“ und 再 (zài) bedeutet hier „dann/danach“.再 + Zahl + Zähleinheitswort (ZEW) + Substantiv. Das ZEW ist im Chinesischen obligatorisch, was für uns Deutsche anfangs ungewohnt ist, da wir „einen Kaffee“ ohne Zähleinheit sagen können. Im Chinesischen ist die Struktur 再一杯 (wieder ein Glas/Tasse) jedoch zwingend.再 (zài) immer dann verwenden, wenn eine Handlung noch aussteht. Das ist der „Zukunft-Check“. Frag dich: „Ist das, was ich wiederholen will, schon passiert oder kommt es erst noch?“ Wenn es noch kommt, ist 再 (zài) dein Wort.- 1Zukunftspläne: „Ich rufe dich morgen wieder an“ wird zu
我明天再联系你 (Wǒ míngtiān zài liánxì nǐ). Hier ist再der Marker für die geplante Wiederholung. - 2Sequenzierung: Wenn du Anweisungen gibst oder deinen Tag planst, ist
先...再...unverzichtbar. „Zuerst duschen, dann frühstücken“ –先洗澡,再吃早饭 (Xiān xǐzǎo, zài chī zǎofàn). - 3Bestellungen: Im Supermarkt oder in der Kneipe ist es extrem höflich und präzise. „Noch eine Flasche Bier“ –
再要一瓶啤酒 (Zài yào yì píng píjiǔ). - 4Korrekturen: Wenn du etwas nicht verstanden hast, bittest du um Wiederholung:
请再说一遍 (Qǐng zài shuō yí biàn)– „Bitte sag es noch einmal.“
再 (zài) zu einem der vielseitigsten Wörter in deinem A1-Wortschatz. Es ist wie ein Schweizer Taschenmesser für deine chinesischen Sätze.- 1Die falsche Position: Wir neigen dazu, Adverbien ans Satzende zu stellen, weil wir das im Deutschen oft können („Ich mache das wieder“). Im Chinesischen ist das ein absolutes No-Go. Wenn du sagst
我吃饭再 (Wǒ chīfàn zài), klingt das für Chinesen wie ein unvollständiger Satz. Der Grund: Unser Gehirn wartet auf das Verb am Ende, aber im Chinesischen muss der Modifikator zwingend *vor* das Verb. - 2Verwechslung mit
又 (yòu): Das ist der häufigste Fehler. Beide bedeuten „wieder“, aber又 (yòu)ist für die *Vergangenheit* (etwas ist bereits passiert), während再 (zài)für die *Zukunft* ist. Wenn du sagst „Gestern habe ich wieder Pizza gegessen“, musst du又benutzen. Wenn du sagst „Morgen esse ich wieder Pizza“, nimmst du再. Wir Deutschen haben diese Unterscheidung nicht in einem Wort, daher fällt es uns schwer, den Zeitbezug zu trennen. - 3Das fehlende Zähleinheitswort (ZEW): Wenn wir „noch einen Kaffee“ bestellen, sagen wir einfach „noch einen“. Das Chinesische verlangt aber nach dem ZEW. „Noch einen“ reicht nicht. Du musst sagen „noch eine *Tasse* Kaffee“. Das Vergessen des ZEW ist ein klassischer Fehler, der uns passiert, weil wir im Deutschen keine Zähleinheiten für jedes Substantiv brauchen.
再 (zài) von anderen Wörtern abzugrenzen, die ähnlich klingen oder ähnliche Funktionen haben. Hier ist eine kleine Übersicht:再 (zài) | Wiederholung in der Zukunft | 再来 (zài lái) - Wieder kommen |又 (yòu) | Wiederholung in der Vergangenheit | 又来了 (yòu lái le) - Er ist schon wieder gekommen |还 (hái) | Noch/Weiterhin | 我还想吃 (Wǒ hái xiǎng chī) - Ich möchte noch essen |再 und 还 ist für Anfänger oft schwierig. 再 bedeutet eine Wiederholung der Handlung. 还 bedeutet, dass die Handlung andauert oder man noch mehr von etwas möchte, ohne dass es zwingend eine *Wiederholung* ist.再 (einen weiteren) oder 还 (zusätzlich zu dem, was ich habe) sein. Aber als Faustregel gilt: 再 ist für die Wiederholung, 还 ist für das „Mehr-Haben-Wollen“ oder „Noch-Nicht-Fertig-Sein“.再 (zài) auch in der Vergangenheit benutzen?再 ist strikt für zukünftige oder hypothetische Wiederholungen reserviert. Wenn du über etwas sprichst, das bereits zweimal passiert ist, musst du 又 verwenden.再 verwende?再 + Nomen verwendest, ja. Wenn du 再 + Verb verwendest, brauchst du keines, es sei denn, du willst die Anzahl der Wiederholungen spezifizieren (z.B. 再看一次 - noch einmal schauen).再见 wirklich eine Anwendung dieser Regel?再 (wieder) + 见 (sehen). Es ist der perfekte Beweis für die Regel: Das Adverb 再 steht vor dem Verb 见. Es bedeutet wörtlich „(Wir werden uns) wieder sehen“.Basic Sentence Structure
| Subject | Adverb | Verb | Object | Example |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
再
|
吃
|
一个
|
我再吃一个
|
|
你
|
再
|
说
|
一遍
|
你再说一遍
|
|
他
|
再
|
来
|
这里
|
他再来这里
|
|
我们
|
再
|
看
|
电影
|
我们再看电影
|
|
明天
|
再
|
去
|
学校
|
明天再去学校
|
|
以后
|
再
|
聊
|
工作
|
以后再聊工作
|
Meanings
The adverb {再|zài} indicates the repetition of an action that has not yet occurred or is expected to occur in the future.
Future Repetition
Doing something again later.
“{我|wǒ}{再|zài}{看|kàn}{一|yī}{下|xià} (I'll take another look).”
“{请|qǐng}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{遍|biàn} (Please say it again).”
Reference Table
| Struktur | Bedeutung | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
|
再 + Verb
|
Nochmal machen (Zukunft)
|
{再看一遍|zài kàn yībiàn}
|
Noch einmal anschauen
|
|
先...再...
|
Erst... dann...
|
{先吃饭再走|xiān chīfàn zài zǒu}
|
Erst essen, dann gehen
|
|
再 + Zahl + Zählwort
|
Noch ein(e)...
|
{再来一个|zài lái yī gè}
|
Noch einen bringen
|
|
不再 + Verb
|
Nicht mehr / Nie wieder
|
{不再买了|bù zài mǎi le}
|
Nicht mehr kaufen
|
|
再 + Adjektiv
|
Noch ein bisschen (mehr)
|
{再快一点|zài kuài yīdiǎn}
|
Noch ein bisschen schneller
|
|
请再说一遍
|
Höfliche Bitte
|
{请再说一遍|qǐng zàishuō yībiàn}
|
Bitte sag es nochmal
|
Formalitätsspektrum
我将再次进行。 (General)
我再做一次。 (General)
我再弄一下。 (General)
再搞搞。 (General)
Verwendung von 再 (zài)
Wiederholung
- 再看一次 Nochmal schauen
- 再说一遍 Nochmal sagen
Reihenfolge
- 先...再... Erst... dann...
Bestellen
- 再来一个 Noch einen
再 (zài) vs 又 (yòu)
Welches 'Nochmal' nutzen?
Ist die Wiederholung schon passiert?
Planst du, es später zu wiederholen?
Häufige Verben mit 再
Kommunikation
- • 再说
- • 再问
- • 再讲
Alltag
- • 再吃
- • 再喝
- • 再买
Bewegung
- • 再去
- • 再来
- • 再回
Beispiele nach Niveau
{我|wǒ}{再|zài}{吃|chī}{一|yī}{个|gè}。
I will eat one more.
{明|míng}{天|tiān}{再|zài}{见|jiàn}。
See you again tomorrow.
{请|qǐng}{再|zài}{说|shuō}{一|yī}{遍|biàn}。
Please say it again.
{我|wǒ}{再|zài}{买|mǎi}{一|yī}{个|gè}。
I will buy another one.
{我|wǒ}{想|xiǎng}{再|zài}{试|shì}{一|yī}{下|xià}。
I want to try it again.
{晚|wǎn}{上|shàng}{再|zài}{聊|liáo}。
Let's talk again tonight.
{这|zhè}{个|gè}{太|tài}{贵|guì}{了|le},{我|wǒ}{再|zài}{看|kàn}{看|kàn}。
This is too expensive, I'll look again.
{你|nǐ}{再|zài}{帮|bāng}{我|wǒ}{一|yī}{个|gè}{忙|máng}。
Can you help me one more time?
{等|děng}{我|wǒ}{回|huí}{家|jiā}{再|zài}{告|gào}{诉|sù}{你|nǐ}。
Wait until I get home, then I'll tell you.
{我|wǒ}{再|zài}{也|yě}{不|bù}{想|xiǎng}{见|jiàn}{他|tā}{了|le}。
I don't want to see him ever again.
{你|nǐ}{先|xiān}{吃|chī}{饭|fàn},{吃|chī}{完|wán}{再|zài}{去|qù}{学|xué}{习|xí}。
Eat first, then go study.
{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{我|wǒ}{再|zài}{考|kǎo}{虑|lǜ}{一|yī}{下|xià}。
I will consider this question again.
{不|bù}{管|guǎn}{他|tā}{再|zài}{怎|zěn}{么|me}{说|shuō},{我|wǒ}{都|dōu}{不|bù}{会|huì}{相|xiāng}{信|xìn}。
No matter what he says again, I won't believe it.
{我|wǒ}{再|zài}{三|sān}{叮|dīng}{嘱|zhǔ}{他|tā}{要|yào}{小|xiǎo}{心|xīn}。
I repeatedly urged him to be careful.
{等|děng}{你|nǐ}{准|zhǔn}{备|bèi}{好|hǎo}{了|le}{再|zài}{开|kāi}{始|shǐ}。
Wait until you are ready, then start.
{我|wǒ}{再|zài}{也|yě}{受|shòu}{不|bù}{了|liǎo}{这|zhè}{种|zhǒng}{天|tiān}{气|qì}{了|le}。
I can't stand this weather anymore.
{他|tā}{再|zài}{三|sān}{推|tuī}{辞|cí},{最|zuì}{后|hòu}{还|hái}{是|shì}{答|dā}{应|ying}{了|le}。
He declined repeatedly, but finally agreed.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{还|hái}{得|děi}{再|zài}{商|shāng}{量|liang}{商|shāng}{量|liang}。
This matter still needs to be discussed again.
{再|zài}{不|bù}{走|zǒu}{就|jiù}{要|yào}{迟|chí}{到|dào}{了|le}。
If we don't leave now, we'll be late.
{他|tā}{再|zài}{怎|zěn}{么|me}{努|nǔ}{力|lì}{也|yě}{赶|gǎn}{不|bù}{上|shàng}{你|nǐ}。
No matter how hard he tries, he can't catch up to you.
{再|zài}{而|ér}{三|sān}{地|de}{提|tí}{醒|xǐng},{他|tā}{终|zhōng}{于|yú}{明|míng}{白|bai}{了|le}。
After repeated reminders, he finally understood.
{我|wǒ}{再|zài}{三|sān}{思|sī}{量|liang}{,{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{个|gè}{方|fāng}{案|àn}{不|bù}{行|xíng}。
I thought it over repeatedly and felt this plan wouldn't work.
{再|zài}{有|yǒu}{什|shén}{么|me}{事|shì}{,{请|qǐng}{随|suí}{时|shí}{联|lián}{系|xì}。
If there is anything else, please contact me anytime.
{他|tā}{再|zài}{三|sān}{表|biǎo}{示|shì}{歉|qiàn}{意|yì}。
He expressed his apologies repeatedly.
Leicht verwechselbar
Both mean 'again'.
Both contain 再.
Both mean repetition.
Häufige Fehler
昨天再吃
昨天又吃
吃再
再吃
再了
再
我再明天去
我明天再去
他再去了
他又去了
再看再看
再看看
再也不去
再也不去
再三再四
再三
他再做完
他做完再
再是
又是
再怎么说
再怎么说
再三地
再三
再有
再有
Satzmuster
我 ___ 再 ___
请再 ___ 一遍
再 ___ 也不 ___
再三 ___
Real World Usage
请再读一遍。
再来一碗。
明天再聊。
我再看看。
再三考虑。
再买一张票。
Der 'Warten'-Trick
Nicht ans Ende!
Tagespläne wie ein Profi
Smart Tips
Always check if the action is future.
Use '请再' for politeness.
Add '一' + measure word.
Use '再三'.
Aussprache
Tone
Zài is 4th tone (falling).
Request
请再...↗
Polite request.
Einprägen
Eselsbrücke
Zài is for the 'Z'oom into the future.
Visuelle Assoziation
Imagine a clock with a 'Z' on the future side. Every time you see 'Zài', you are looking at the clock's future.
Rhyme
For the past use Yòu, for the future use Zài, keep this rule in mind and you'll do just fine!
Story
Xiao Ming is hungry. He finishes his apple and says, 'I will eat again!' He uses 'Zài' because he is planning to eat in the future. He doesn't use 'Yòu' because he hasn't eaten the second apple yet.
Word Web
Herausforderung
Write down 3 things you plan to do again tomorrow using '再'.
Kulturelle Hinweise
Used daily in service industry.
Similar usage, very common in polite requests.
Often used in code-switching contexts.
Zài originally meant 'twice' or 'two times'.
Gesprächseinstiege
你明天做什么?
这个很难吗?
你什么时候再来?
你对这个有什么看法?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises明天我___来。
Find and fix the mistake:
昨天我再去了。
___说一遍。
明天 / 再 / 我 / 来
I will eat again.
他___三考虑。
___不去了。
再 / 考虑 / 我 / 三
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{老师|lǎoshī},{请|qǐng} {您|nín} ___ {讲|jiǎng} {一|yī} {次|cì}。
{想|xiǎng} / {我|wǒ} / {再|zài} / {一个|yī gè} / {买|mǎi}
Noch ein Bier bestellen:
{我|wǒ} {不|bù} {看|kàn} {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {再|zài} {了|le}。
Auf Wiedersehen.
Ordne die Paare zu:
{你|nǐ} {先|xiān} {洗手|xǐshǒu},___ {吃饭|chīfàn}。
Noch einen Boba-Tee bestellen:
{作业|zuòyè} / {再|zài} / {写|xiě} / {你|nǐ} / {一遍|yībiàn}
{他|tā} {回|huí} {去|qù} {再|zài} {了|le}。
Score: /10
FAQ (8)
No, use Yòu.
Before the verb.
It is neutral.
Use '再也不'.
No, it is invariant.
No, Zài is for future.
Yes, same usage.
再试一下.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
otra vez
Chinese distinguishes by time (past/future).
encore
Temporal restriction.
wieder
Future vs past.
また
Temporal split.
مرة أخرى
Morphology.
再/又
None, this is the native system.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Goldene Regel: Zeit vor dem Verb
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der die Zeit nicht einfach ein Anhängsel am Ende des Satzes ist,...
Chinesische Grammatik: 'Gerade eben' (`刚`)
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Büro in Berlin. Dein Kollege fragt dich: „Hast du die E-Mail schon geschi...
Chinesische Zeitdauer: Wie lange mit 'le'
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café und möchtest deinem Freund erzählen, wie lange du schon auf...
Chinesische Daten & Kalender (Jahr, Monat, Tag)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum Chinesischsprecher so organisiert wirken? Vielleicht liegt es daran, dass ih...
Unterbrechungen ausdrücken: Ich hatte *gerade* X getan, als Y passierte (刚...就...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Bahn, willst gerade dein Buch aufschlagen, und in genau diesem Moment begin...