A2 Case System 14 min read Leicht

Arabische Plural-Endungen: -un und -in (Gesunder maskuliner Plural)

Du hast zwei einfache Zauberwörter: -un für die 'Macher' im Satz und -in für die 'Empfänger' oder nach kleinen Wörtern.

Grammar Rule in 30 Seconds

Add -un or -in to masculine nouns to make them plural, depending on their role in the sentence.

  • Use -un (ـون) for subjects: 'The teachers are here' (المعلمون هنا).
  • Use -in (ـين) for objects or after prepositions: 'I saw the teachers' (رأيت المعلمين).
  • This rule only applies to specific masculine human nouns, not all words.
Noun + (ـون / ـين) = Plural Masculine

Overview

### Overview
Willkommen, angehender Arabisch-Lernender! Heute tauchen wir in ein Thema ein, das auf den ersten Blick vielleicht trocken klingt, aber der absolute Schlüssel ist, um im Arabischen nicht nur Wörter aneinanderzureihen, sondern echte Sätze zu bilden. Es geht um den Plural – genauer gesagt um den sogenannten „gesunden“ maskulinen Plural, auf Arabisch جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ (jamʿ al-mudhakkar as-sālim).
Warum ist das wichtig? Stell dir vor, du bist in Kairo oder Dubai und sprichst über deine Kollegen im Büro oder deine Freunde an der Uni. Im Deutschen sagst du einfach „die Lehrer“ oder „die Ingenieure“.
Das Wort „Lehrer“ bleibt gleich, wir ändern nur den Artikel. Im Arabischen ist das anders: Das Wort selbst verändert sich, um anzuzeigen, ob es das Subjekt oder das Objekt des Satzes ist. Das kennst du aus der deutschen Grammatik als „Kasus“ oder „Fälle“ (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv).
Während wir im Deutschen den Fall meistens am Artikel (der, des, dem, den) erkennen, markiert das Arabische den Fall direkt am Ende des Nomens selbst. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir gewohnt sind, dass das Nomen in seiner Form stabil bleibt. Aber keine Sorge: Dieses System ist logisch und folgt festen Mustern.
Sobald du das Prinzip der Suffixe verstanden hast, wirst du sehen, dass Arabisch hier sogar präziser ist als das Deutsche. Während wir im Deutschen bei „die Lehrer“ (Plural) im Nominativ und Akkusativ keinen Unterschied machen, unterscheidet das Arabische hier sehr wohl. Das ist ein faszinierender Aspekt, der dir helfen wird, die Struktur der arabischen Sprache, die wir الإِعْرَابُ (al-iʿrāb) nennen, besser zu verstehen.
### How This Grammar Works
Im Deutschen hängen wir an Substantive oft ein „-e“, „-er“ oder „-en“ an, um den Plural zu bilden (z.B. „Lehrer“ -> „Lehrer“, „Kind“ -> „Kinder“). Im Arabischen ist das bei rationalen, männlichen Substantiven – also Menschen – erstaunlich einfach.
Wir nennen diesen Plural „gesund“ (سَالِمٌ - sālimun), weil das Wort in seinem Kern (dem Singular) nicht „zerbrochen“ wird. Stell dir vor, du hast einen Baustein-Satz: Der Singular مُعَلِّمٌ (muʿallimun – Lehrer) bleibt als Basis bestehen, und wir kleben hinten einfach ein Suffix dran. Das ist wie ein Lego-System.
Der große Unterschied zum Deutschen ist, dass das Arabische hier ein „Deklinationssystem durch Buchstaben“ verwendet, das wir إِعْرَابٌ بِالْحُرُوفِ (iʿrābun bil-ḥurūfi) nennen. Anstatt nur Vokale zu ändern, fügen wir Konsonanten hinzu. Es gibt zwei Hauptendungen:
  1. 1ـُونَ (-ūna): Diese Endung nutzt du, wenn das Wort im Nominativ steht – also wenn es das Subjekt ist, das etwas tut (ähnlich wie der Nominativ im Deutschen).
  2. 2ـِينَ (-īna): Diese Endung nutzt du für den Akkusativ (das direkte Objekt) und den Genitiv (nach Präpositionen). Das ist eine Vereinfachung gegenüber dem Deutschen, wo wir Akkusativ und Dativ oft unterschiedlich markieren.
Ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprachiger: Das Deutsche hat kein Äquivalent für diese spezifische Buchstaben-Endung. Wir ändern Artikel oder Adjektivendungen. Im Arabischen ist das Suffix fest mit dem Wort verschmolzen.
Ein weiterer logischer Aspekt: Dieser Plural gilt NUR für vernunftbegabte Wesen (Menschen). Dinge oder Tiere folgen anderen Regeln. Das ist so, als würdest du im Deutschen sagen: „Für Menschen benutze ich die Endung -en, für Tische und Stühle aber ein ganz anderes System.“ Das klingt am Anfang nach viel Arbeit, aber da es nur zwei Endungen gibt, ist es mathematisch gesehen sehr effizient und logisch aufgebaut.
### Formation Pattern
Die Bildung ist so regelmäßig, dass du sie fast wie eine mathematische Formel lernen kannst. Nimm den Singular, entferne die Endung تنوين الضم (tanwīn aḍ-ḍamm) und hänge das Suffix an.
| Kasus | Endung | Beispiel Singular | Plural | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| Nominativ | ـُونَ | مُهَنْدِسٌ | مُهَنْدِسُونَ | Ingenieure (Subjekt) |
| Akkusativ | ـِينَ | مُهَنْدِسٌ | مُهَنْدِسِينَ | Ingenieure (Objekt) |
| Genitiv | ـِينَ | مُهَنْدِسٌ | مُهَنْدِسِينَ | Ingenieure (nach Präposition) |
Das ن am Ende nennt man نُونُ الْجَمْعِ (nūn al-jamʿ). Ein extrem wichtiger Hinweis für die Praxis: Wenn das Wort in einer sogenannten إِضَافَةٍ (iḍāfah - Genitivverbindung/Besitzanzeige) steht, fällt das ن einfach weg. Das ist wie im Deutschen, wenn wir Wörter zusammenziehen, nur dass hier der Buchstabe verschwindet.
Beispiel: Statt „Ingenieure der Firma“ sagst du مُهَنْدِسُو الشَّرِكَةِ (muhandisū ash-sharika). Das ن ist weg! Das ist einer der häufigsten Stolpersteine, also merk dir: Wenn ein Wort „besessen“ wird, verliert es sein ن.
### When To Use It
Du benutzt diese Form immer dann, wenn du über mehrere männliche Personen sprichst. Das Wort مُسْلِمُونَ (muslimūna - Muslime) ist ein klassisches Beispiel.
Im Nominativ (حَالَةُ الرَّفْعِ): Wenn die Personen etwas tun. „Die Ingenieure arbeiten“ -> يَعْمَلُ الْمُهَنْدِسُونَ (yaʿmalu al-muhandisūna). Hier ist الْمُهَنْدِسُونَ das Subjekt.
Im Akkusativ (حَالَةُ النَّصْبِ): Wenn die Personen das Ziel der Handlung sind. „Ich sehe die Ingenieure“ -> رَأَيْتُ الْمُهَنْدِسِينَ (raʾaytu al-muhandisīna).
Im Genitiv (حَالَةُ الْجَرِّ): Nach Präpositionen wie فِي ( - in) oder عَلَى (ʿalā - auf). „Ich spreche mit den Ingenieuren“ -> تَحَدَّثْتُ مَعَ الْمُهَنْدِسِينَ (taḥaddathu maʿa al-muhandisīna).
Das ist für uns Deutsche logisch, da wir den Akkusativ und Genitiv auch markieren, nur eben durch andere Mittel. Die Anwendung ist also gar nicht so fremd, wie du vielleicht denkst. Du musst nur trainieren, den richtigen „Fall-Modus“ im Kopf zu aktivieren, bevor du das Wort aussprichst.
### Common Mistakes
  1. 1Verwechslung mit dem Dual: Deutsche neigen dazu, Plural-Endungen zu verallgemeinern. Es gibt im Arabischen aber auch den Dual (المُثَنَّى - für genau zwei Personen). Die Endung ist ـَيْنِ (-ayni). Ein häufiger Fehler ist, مُعَلِّمِينَ (Plural) mit مُعَلِّمَيْنِ (Dual) zu verwechseln. Der Unterschied liegt im Vokal vor dem ي. Im Plural ist es ein i (Kasra), im Dual ein a (Fatḥa). Da wir im Deutschen keinen Dual haben, ist das Konzept für uns völlig neu und erfordert Übung.
  1. 1Das vergessene ن bei der إِضَافَةٍ: Da wir im Deutschen keine Endung haben, die bei Besitzverhältnissen wegfällt, vergessen Deutschsprachige oft, das ن zu streichen. Sie sagen مُهَنْدِسُونَ الشَّرِكَةِ, was grammatikalisch falsch ist. Es muss مُهَنْدِسُو الشَّرِكَةِ heißen. Das ist reine Gewohnheitssache!
  1. 1Übertragung auf unbelebte Objekte: Weil wir im Deutschen „die Tische“ oder „die Stühle“ sagen, versuchen Anfänger oft, dieses ـُونَ auch auf Dinge anzuwenden. Man sagt nicht طَاوِلُونَ für Tische! Der „gesunde“ Plural ist strikt für rationale Wesen reserviert. Dinge haben oft „gebrochene“ Pluralformen, die man einzeln lernen muss. Das ist der größte kulturelle Schock: Die arabische Grammatik unterscheidet zwischen „lebendig/vernünftig“ und „tot/unbelebt“.
### Contrast With Similar Patterns
| Vergleichsmerkmal | Sound Masculine Plural | Dual (Zweizahl) |
|---|---|---|
| Bedeutung | 3 oder mehr Personen | Genau 2 Personen |
| Nominativ-Endung | ـُونَ | ـَانِ |
| Akkusativ/Genitiv | ـِينَ | ـَيْنِ |
| Anwendung | Nur Menschen | Alles (Menschen & Dinge) |
Wie du siehst, ist der Dual viel flexibler, was die Objekte angeht, während unser heutiges Thema, der Sound Masculine Plural, exklusiv für Menschen ist. Das ist ein wichtiger Filter, den du bei jedem Wort anwenden solltest.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich ـُونَ auch für Frauen benutzen? Nein, für gemischte Gruppen oder nur Männer. Für reine Frauengruppen gibt es den „gesunden weiblichen Plural“ (جَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِ), der ganz anders gebildet wird.
  1. 1Warum ist das ن am Ende manchmal weg? Das passiert immer, wenn das Wort als „Besitzer“ in einer إِضَافَةٍ steht. Das ist eine der wichtigsten Regeln im Arabischen.
  1. 1Ist das System schwerer als die deutsche Deklination? Ehrlich gesagt: Nein. Im Deutschen musst du Artikel, Adjektive und manchmal Nomen deklinieren. Im Arabischen ist es bei diesem Plural nur ein Suffix. Sobald du das u für Nominativ und i für den Rest verinnerlicht hast, ist es fast schon einfacher als Deutsch!

Sound Masculine Plural Suffixes

Case Suffix Example (Singular) Example (Plural)
Nominative
ـون
مُعَلِّم
مُعَلِّمُون
Accusative
ـين
مُعَلِّم
مُعَلِّمِين
Genitive
ـين
مُعَلِّم
مُعَلِّمِين

Meanings

The 'Sound Masculine Plural' is a regular way to pluralize masculine human nouns by adding specific suffixes that change based on grammatical case.

1

Nominative Case

Used when the noun is the subject of the sentence.

“الفلاحون يعملون في الحقل.”

“المسافرون وصلوا.”

2

Accusative/Genitive Case

Used when the noun is the object or follows a preposition.

“رأيت الفلاحين في الحقل.”

“سلمت على المسافرين.”

Reference Table

Reference table for Arabische Plural-Endungen: -un und -in (Gesunder maskuliner Plural)
Fall Funktion Endung Beispiel
Nominativ (Marfu')
Subjekt des Satzes
ـونَ (-ūn)
المُدَرِّسونَ (Die Lehrer)
Akkusativ (Mansub)
Objekt des Verbs
ـينَ (-īn)
المُدَرِّسينَ (Die Lehrer)
Genitiv (Majrur)
Nach Präposition
ـينَ (-īn)
المُدَرِّسينَ (Die Lehrer)
Gemischte Gruppe
Standard-Plural
ـونَ / ـينَ
المُسلِمونَ (Die Muslime)
Beruf
Berufsbezeichnungen
ـونَ / ـينَ
المُهَندِسونَ (Die Ingenieure)
Adjektiv
Beschreibungen
ـونَ / ـينَ
المُجتَهِدونَ (Die Fleißigen)

Formalitätsspektrum

Formell
المعلمون متواجدون هنا.

المعلمون متواجدون هنا. (School)

Neutral
المعلمون هنا.

المعلمون هنا. (School)

Informell
المعلمين هنا.

المعلمين هنا. (School)

Umgangssprache
المعلمين موجودين.

المعلمين موجودين. (School)

Häufige gesunde maskuline Plurale

Plurale für Menschen

Berufe

  • مُدَرِّسون Teachers
  • مُهَندِسون Engineers

Glaubensrichtungen/Gruppen

  • مُسلِمون Muslims
  • مُؤمِنون Believers

Vergleich der Fallendungen

Nominativ (Subjekt)
ـونَ (-ūn) Die Gruppe führt die Aktion aus
Akkusativ/Genitiv
ـينَ (-īn) Die Gruppe empfängt die Aktion

Die richtige Endung wählen

1

Ist die Gruppe das Subjekt des Satzes?

YES
Benutze -un (ـون)
NO
Prüfe auf Objekt oder Präposition
2

Ist es ein Objekt oder steht es nach einer Präposition?

YES
Benutze -in (ـين)
NO ↓

Wer nutzt diesen Plural?

👨

Nur Männer

  • Mu'allimūn
  • Fallāḥūn
👫

Gemischte Gruppen

  • Muslimūn
  • Muwazzafūn

Menschliche Adjektive

  • Mujtahidūn
  • Makhūrūn

Beispiele nach Niveau

1

المعلمون في الفصل.

The teachers are in the classroom.

2

أنا أحب اللاعبين.

I like the players.

3

المسافرون وصلوا.

The travelers arrived.

4

شكرت المهندسين.

I thanked the engineers.

1

الموظفون يعملون بجد.

The employees are working hard.

2

رأيت الفلاحين في الحقل.

I saw the farmers in the field.

3

هل قابلت الزائرين؟

Did you meet the visitors?

4

السائحون يزورون المتحف.

The tourists are visiting the museum.

1

المصممون يبدعون في عملهم.

The designers are creative in their work.

2

سلمت على الحاضرين في الاجتماع.

I greeted the attendees at the meeting.

3

المبرمجون يكتبون الكود.

The programmers are writing the code.

4

ساعدت المحتاجين اليوم.

I helped the needy today.

1

المسؤولون ناقشوا القرار الجديد.

The officials discussed the new decision.

2

لقد اتصلت بالمديرين بخصوص العقد.

I called the managers regarding the contract.

3

المشاركون في المسابقة متحمسون.

The participants in the competition are excited.

4

شاهدت الممثلين في المسرحية.

I watched the actors in the play.

1

المفكرون يحللون القضايا الراهنة.

The thinkers are analyzing current issues.

2

تحدثت إلى الباحثين عن نتائج الدراسة.

I spoke to the researchers about the study results.

3

المؤلفون يوقعون كتبهم في المعرض.

The authors are signing their books at the fair.

4

نقدر جهود المخلصين في عملهم.

We appreciate the efforts of those who are sincere in their work.

1

العلماء المتميزون يساهمون في تقدم البشرية.

The distinguished scientists contribute to the progress of humanity.

2

لقد استمعت إلى المتحدثين في المؤتمر الدولي.

I listened to the speakers at the international conference.

3

المناضلون من أجل الحرية لا يستسلمون.

The fighters for freedom do not give up.

4

نحن نثق في المبدعين الذين يغيرون العالم.

We trust the creators who change the world.

Leicht verwechselbar

Arabic Plural Endings: -un and -in (Sound Masculine Plural) vs. Broken Plurals

Learners try to add -un to every plural.

Arabic Plural Endings: -un and -in (Sound Masculine Plural) vs. Dual Number

Learners confuse plural with dual.

Arabic Plural Endings: -un and -in (Sound Masculine Plural) vs. Feminine Plural

Learners use -un for women.

Häufige Fehler

رأيت المعلمون

رأيت المعلمين

Object requires -in.

الكتبون

الكتب

Only human nouns use this.

المعلمون في البيت

المعلمون في البيت

Correct, but ensure -in is used after prepositions.

المعلمون رأيت

رأيت المعلمين

Word order matters.

سلمت على المعلمون

سلمت على المعلمين

Preposition requires -in.

المهندسون يعملون

المهندسون يعملون

Correct, but watch for object cases.

المسافرون رأيتهم

رأيت المسافرين

Direct object needs -in.

المحتاجون ساعدتهم

ساعدت المحتاجين

Object case needed.

المديرون اتصلت بهم

اتصلت بالمديرين

Prepositional object.

المشاركون رأيت

رأيت المشاركين

Object case.

المفكرون حللت أفكارهم

حللت أفكار المفكرين

Genitive case.

الباحثون تحدثت معهم

تحدثت مع الباحثين

Genitive case.

المؤلفون وقعت كتبهم

وقعت كتب المؤلفين

Genitive case.

Satzmuster

___ (Subject) يعملون بجد.

رأيت ___ (Object) في الحقل.

سلمت على ___ (Prepositional).

هل ___ (Subject) هنا؟

Real World Usage

Social Media very common

المتابعون يطلبون المزيد.

Texting constant

وين المعلمين؟

Job Interview common

نحن نبحث عن المهندسين.

Travel common

أين المسافرون؟

Food Delivery occasional

الموصلون في الطريق.

News constant

المسؤولون صرحوا بالقرار.

💡

Der '-in'-Sound ist überall!

Im Alltag und in vielen Sätzen hörst du das -in viel öfter als -un. Stell dir vor, du erzählst, dass du viele Leute getroffen hast: «رَأَيْتُ كَثيرًا مِنَ المُسافِرينَ.»
⚠️

NUR für Menschen!

Benutze diese Endungen niemals für Dinge wie 'Bücher' oder 'Tische'. Die haben ganz andere Pluralformen! Stell dir vor, du kaufst neue Stifte, sag nicht «أَقْلامونَ».
🎯

Gemischte Gruppen sind männlich!

Selbst wenn nur EIN Mann in einer Frauengruppe ist, behandelst du die ganze Gruppe grammatikalisch als männlich. Denk an ein Team mit Frauen und Männern: «الفَريقُ ناجِحونَ.»

Smart Tips

Identify the subject first.

رأيت المعلمون رأيت المعلمين

Don't worry about the 'n' too much in casual chat.

المعلمون (with strong n) المعلمو (casual)

Look for the suffix to identify the role.

المعلمون (subject) المعلمين (object)

Check if it's a human noun.

كتاب (non-human) معلم (human)

Aussprache

mu'allimuna / mu'allimina

The 'n' sound

The final 'n' (ن) is pronounced in MSA but often dropped in dialects.

Statement

المعلمون هنا ↘

Falling intonation for facts.

Einprägen

Eselsbrücke

Un is for the subject, In is for the object. Remember: 'Un' is the 'One' doing the action.

Visuelle Assoziation

Imagine a group of teachers standing on a high platform (Nominative -un). Now imagine them being pulled down into a deep pool (Accusative/Genitive -in).

Rhyme

Subject is -un, object is -in, that is how the plural begins.

Story

The teachers (المعلمون) were standing in the hall. I saw the teachers (المعلمين) walking by. I spoke to the teachers (المعلمين) about the exam.

Word Web

المعلمونالمهندسونالفلاحونالمسافرونالموظفوناللاعبون

Herausforderung

Write 3 sentences: one with a subject, one with an object, one with a preposition, using the word 'engineer' (مهندس).

Kulturelle Hinweise

In many Levantine dialects, the -un and -in endings are often simplified to just -in in all cases.

Standard MSA is strictly followed in formal settings.

Often uses -in for both cases in casual speech.

This construction is a standard feature of Proto-Semitic, used to denote plurality in masculine human nouns.

Gesprächseinstiege

من هم القادمون؟

هل رأيت الموظفين؟

من هم المشاركون في المؤتمر؟

هل تحدثت إلى المسؤولين؟

Tagebuch-Impulse

Describe your teachers using the plural.
Write about people you met today.
Discuss a professional meeting you attended.
Analyze the role of researchers in society.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Pluralendung.

أَينَ المُدَرِّس___؟ (The teachers are the subject)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ون
Da 'Lehrer' das Subjekt der Frage ist (Nominativ), benutzen wir die -ūn Endung.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz für 'Ich sah die Ingenieure':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأيتُ المُهَندِسينَ.
Im Arabischen muss das Objekt eines Verbs (Akkusativ) die -īn Endung für gesunde maskuline Plurale verwenden.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

سَلَّمتُ عَلى المُصَوِّرونَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سَلَّمتُ عَلى المُصَوِّرينَ.
Nach der Präposition 'alā muss das Nomen im Genitiv stehen, welcher die -īn Endung verwendet.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank: رأيت ___ (المعلمون/المعلمين).

رأيت ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المعلمين
Object case requires -in.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المعلمون يعملون
Subject case requires -un.
Correct the sentence: سلمت على المهندسون. Error Correction

Find and fix the mistake:

سلمت على المهندسون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سلمت على المهندسين
Preposition requires -in.
Change to plural: المهندس يعمل. Sentence Transformation

المهندس يعمل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المهندسون يعملون
Subject plural.
Match the case to the suffix. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subject: -un
Nominative is -un.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: أين ___? B: هم في المكتب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الموظفون
Subject case.
Build a sentence with 'المسافرون'. Sentence Building

Build:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المسافرون وصلوا
Subject first.
Pluralize 'فلاح'. Conjugation Drill

فلاح (Subject):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فلاحون
Nominative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke. Lückentext

هُم مُسْلِم___. (They are Muslims)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ونَ
Korrigiere die Pluralendung. Error Correction

اللاعبينَ في المَلعَبِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اللاعبونَ في المَلعَبِ.
Ordne die Wörter zu einem Satz. Sentence Reorder

المُهَندِسينَ - رَأيتُ - في - المَكتَبِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأيتُ المُهَندِسينَ في المَكتَبِ
Übersetze ins Arabische. Übersetzung

The employees are hardworking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المُوَظَّفُونَ مُجتَهِدونَ.
Wähle die korrekte Form. Multiple Choice

كَتَبتُ رِسالَةً لِلـ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُديرِينَ
Ordne zu: Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subject (Nominative) : -ūn, Object (Accusative) : -īn, After Preposition (Genitive) : -īn
Vervollständige den Social-Media-Beitrag. Lückentext

أَنا مَعَ المُصَمِّم___ الآَنَ! 🎨

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ينَ
Korrigiere die WhatsApp-Nachricht. Error Correction

هَل المُسافِرينَ وَصَلوا؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَل المُسافِرونَ وَصَلوا؟
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

مَشهورونَ - هُم - طَبّاخونَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هُم طَبّاخونَ مَشهورونَ
Wähle die korrekte Pluralform von مُهَندِس, die als Objekt verwendet wird: Multiple Choice

Select the correct plural form of مُهَندِس used as an object:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُهَندِسينَ

Score: /10

FAQ (8)

It marks the grammatical case (subject vs object).

No, only for human masculine nouns.

It sounds grammatically incorrect to native speakers.

The rule is standard, but usage varies in speech.

Feminine nouns use -at.

If it refers to a person, it's human.

Some nouns are irregular, but this is a regular pattern.

Write sentences and check the case.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Pluralization with -s/-es

Arabic case endings are syntactic, Spanish is purely morphological.

French low

Pluralization with -s

Arabic case system is absent in French.

German moderate

Case system (Nominative, Accusative, etc.)

German case is on articles; Arabic case is on the noun itself.

Japanese low

Particles (wa, o)

Arabic is inflectional; Japanese is agglutinative.

Chinese none

No plural markers

Chinese is isolating; Arabic is inflectional.

Hebrew high

Masculine plural -im

Hebrew doesn't have the same case-based -un/-in distinction.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!