阿拉伯语复数词尾:-un 和 -in(完整男性复数)
-un 表示主语,加上 -in 表示宾语,轻轻松松搞定复数!
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -un or -in to masculine nouns to make them plural, depending on their role in the sentence.
- Use -un (ـون) for subjects: 'The teachers are here' (المعلمون هنا).
- Use -in (ـين) for objects or after prepositions: 'I saw the teachers' (رأيت المعلمين).
- This rule only applies to specific masculine human nouns, not all words.
Overview
جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ (jamʿ al-mudhakkar as-sālim)。对于我们中文母语者来说,复数是一个既熟悉又陌生的概念。在中文里,我们表达复数非常简单,只需要在名词后面加上“们”字,比如“老师们”、“工程师们”。中文的名词本身不会因为在句子中充当主语还是宾语而改变形式,这叫做“形态不变”。الإِعْرَابُ (al-iʿrāb)。也就是说,同一个词,当它是句子的主语时,它的结尾长得不一样;当它是宾语或者跟在介词后面时,它的结尾又会变。对于初学者,这听起来可能有点复杂,但别担心,这其实是有规律可循的!“阳性完整复数”之所以被称为“完整”,是因为它的单数形式在变复数时,词根本身完全没有被破坏或改变,只是在词尾加了特定的后缀。这比那些需要内部元音大变身的“破碎复数” (جَمْعُ التَّكْسِيرِ) 要好记多了。掌握这个规律,你就能准确地在书面语中表达“多个男性”或“混合群体”。这就像你在微信群里艾特所有人一样,只要掌握了后缀,你就能轻松驾驭这类名词的复数形式。إِعْرَابٌ بِالْحُرُوفِ(字母变格)。ـُونَ (-ūna) 和 ـِينَ (-īna)。你可以把它们想象成名词的“身份标签”。- 1当这个词在句子中充当“主角”(主语,
حَالَةُ الرَّفْعِ)时,我们给它贴上ـُونَ的标签。比如“老师们在工作”,这里的“老师们”就是主角。 - 2当这个词充当“配角”(宾语,
حَالَةُ النَّصْبِ)或者跟在介词后面(حَالَةُ الْجَرِّ)时,我们给它贴上ـِينَ的标签。比如“我看见了老师们”或者“我向老师们问好”。
ـُونَ 是主格(主语),ـِينَ 是宾格/属格(宾语或介词后),这是区分它们的核心逻辑。- 1找到单数词:比如
مُهَنْدِسٌ(工程师)。 - 2去掉词尾的
ـٌ:去掉那个代表单数的发音符号,剩下مُهَنْدِس。 - 3加上后缀:根据它在句子里的身份,加上
ـُونَ或ـِينَ。
مُهَنْدِسٌ) | 复数形式 | 中文对应 |ـُونَ | مُهَنْدِس + ـُونَ | مُهَنْدِسُونَ | 工程师们 (做主语) |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | 工程师们 (做宾语) |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | 工程师们 (跟在介词后) |و (wāw) 结尾,宾属用 ي (yā) 结尾”。这非常直观,因为 و 在阿拉伯语中本身就带有一种向上、主动的感觉,而 ي 则显得更内敛,适合宾语和介词后的位置。- 主格 (
ـُونَ):当它是句子的核心,比如“工程师们在大学里” (الْمُهَنْدِسُونَ فِي الْجَامِعَةِ)。这里الْمُهَنْدِسُونَ是句子的开头(主语),所以必须用ـُونَ。 - 宾格 (
ـِينَ):当它是动作的承受者。比如“我看到了工程师们” (رَأَيْتُ الْمُهَنْدِسِينَ)。因为“工程师们”是被看到的,所以要用ـِينَ。 - 属格 (
ـِينَ):当它前面有介词,比如“我向工程师们问好” (سَلَّمْتُ عَلَى الْمُهَنْدِسِينَ)。这里的عَلَى是介词,所以后面的词必须用ـِينَ。
إِضَافَةٍ),那么结尾的 ن 要去掉。比如“大学的工程师们”,阿拉伯语会说 مُهَنْدِسُو الْجَامِعَةِ,注意看,结尾的 ن 消失了。这就像中文里的“的”字结构,逻辑是一样的,只是阿拉伯语通过删掉词尾的 ن 来体现这种紧密的连接关系。- 1混淆双数与复数:这是中国学生最容易犯的错误。双数(两个人)的后缀是
ـَيْنِ(-ayni),复数(三个人以上)的宾格后缀是ـِينَ(-īna)。很多同学因为发音相近就混用了。记住:双数前面是开口音(a),复数前面是齐齿音(i)。 - 2乱用复数规则:很多同学看到非人类的名词(比如“书”
كِتَابٌ) 也想加ـُونَ。一定要记住,只有“人”才能用这个规则!这是典型的母语负迁移,因为中文里“书们”虽然不常用但语法上能理解,但在阿拉伯语里这是绝对错误的。 - 3忘记
ن的省略规则:在表示所属关系时,学生经常忘记去掉最后的ن。这是因为中文里没有这种因为词语组合而改变词尾的规则,所以大脑习惯性地保留了完整的词形。你需要刻意练习“一旦后面有所属,结尾的ن就要丢”。
ـُونَ | ـَانِ |ـِينَ | ـَيْنِ |ـِيـ (i音) | ـَيـ (a音) |ـَيْنِ 读起来更扁,而复数的 ـِينَ 读起来更长。这就是区分的关键!- 1问:所有的复数都可以用
ـُونَ结尾吗?
- 1问:如果句子中有女性,这个规则还适用吗?
ـَاتٌ,这是另一个规则。- 1问:为什么有时候结尾的
ن会丢掉?
إِضَافَةٍ 结构)时,为了发音的流畅和语法的严谨,必须去掉结尾的 ن。这是阿拉伯语语法中的一种“减法”美学。- 1问:我怎么判断一个词是主格还是宾格?
Sound Masculine Plural Suffixes
| Case | Suffix | Example (Singular) | Example (Plural) |
|---|---|---|---|
|
Nominative
|
ـون
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمُون
|
|
Accusative
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
|
Genitive
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
Meanings
The 'Sound Masculine Plural' is a regular way to pluralize masculine human nouns by adding specific suffixes that change based on grammatical case.
Nominative Case
Used when the noun is the subject of the sentence.
“الفلاحون يعملون في الحقل.”
“المسافرون وصلوا.”
Accusative/Genitive Case
Used when the noun is the object or follows a preposition.
“رأيت الفلاحين في الحقل.”
“سلمت على المسافرين.”
Reference Table
| 格位 | 功能 | 后缀 | 例子 |
|---|---|---|---|
|
主格 (Marfu')
|
句子的主语
|
ـونَ (-ūn)
|
المُدَرِّسونَ (老师们)
|
|
宾格 (Mansub)
|
动作的对象
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (老师们)
|
|
属格 (Majrur)
|
在介词之后
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (老师们)
|
|
混合群体
|
默认复数形式
|
ـونَ / ـينَ
|
المُسلِمونَ (穆斯林们)
|
|
职业
|
职位头衔
|
ـونَ / ـينَ
|
المُهَندِسونَ (工程师们)
|
|
形容词
|
描述人
|
ـونَ / ـينَ
|
المُجتَهِدونَ (勤奋的)
|
正式程度
المعلمون متواجدون هنا. (School)
المعلمون هنا. (School)
المعلمين هنا. (School)
المعلمين موجودين. (School)
常见的阳性完整复数
职业
- مُدَرِّسون 老师们
- مُهَندِسون 工程师们
信仰/群体
- مُسلِمون 穆斯林们
- مُؤمِنون 信徒们
格位后缀对比
如何选择正确的后缀
该群体是句子的主语吗?
是宾语或在介词后吗?
谁使用这种复数?
仅限男性
- • Mu'allimūn
- • Fallāḥūn
混合群体
- • Muslimūn
- • Muwazzafūn
人类形容词
- • Mujtahidūn
- • Makhūrūn
按水平分级的例句
المعلمون في الفصل.
The teachers are in the classroom.
أنا أحب اللاعبين.
I like the players.
المسافرون وصلوا.
The travelers arrived.
شكرت المهندسين.
I thanked the engineers.
الموظفون يعملون بجد.
The employees are working hard.
رأيت الفلاحين في الحقل.
I saw the farmers in the field.
هل قابلت الزائرين؟
Did you meet the visitors?
السائحون يزورون المتحف.
The tourists are visiting the museum.
المصممون يبدعون في عملهم.
The designers are creative in their work.
سلمت على الحاضرين في الاجتماع.
I greeted the attendees at the meeting.
المبرمجون يكتبون الكود.
The programmers are writing the code.
ساعدت المحتاجين اليوم.
I helped the needy today.
المسؤولون ناقشوا القرار الجديد.
The officials discussed the new decision.
لقد اتصلت بالمديرين بخصوص العقد.
I called the managers regarding the contract.
المشاركون في المسابقة متحمسون.
The participants in the competition are excited.
شاهدت الممثلين في المسرحية.
I watched the actors in the play.
المفكرون يحللون القضايا الراهنة.
The thinkers are analyzing current issues.
تحدثت إلى الباحثين عن نتائج الدراسة.
I spoke to the researchers about the study results.
المؤلفون يوقعون كتبهم في المعرض.
The authors are signing their books at the fair.
نقدر جهود المخلصين في عملهم.
We appreciate the efforts of those who are sincere in their work.
العلماء المتميزون يساهمون في تقدم البشرية.
The distinguished scientists contribute to the progress of humanity.
لقد استمعت إلى المتحدثين في المؤتمر الدولي.
I listened to the speakers at the international conference.
المناضلون من أجل الحرية لا يستسلمون.
The fighters for freedom do not give up.
نحن نثق في المبدعين الذين يغيرون العالم.
We trust the creators who change the world.
容易混淆
Learners try to add -un to every plural.
Learners confuse plural with dual.
Learners use -un for women.
常见错误
رأيت المعلمون
رأيت المعلمين
الكتبون
الكتب
المعلمون في البيت
المعلمون في البيت
المعلمون رأيت
رأيت المعلمين
سلمت على المعلمون
سلمت على المعلمين
المهندسون يعملون
المهندسون يعملون
المسافرون رأيتهم
رأيت المسافرين
المحتاجون ساعدتهم
ساعدت المحتاجين
المديرون اتصلت بهم
اتصلت بالمديرين
المشاركون رأيت
رأيت المشاركين
المفكرون حللت أفكارهم
حللت أفكار المفكرين
الباحثون تحدثت معهم
تحدثت مع الباحثين
المؤلفون وقعت كتبهم
وقعت كتب المؤلفين
句型
___ (Subject) يعملون بجد.
رأيت ___ (Object) في الحقل.
سلمت على ___ (Prepositional).
هل ___ (Subject) هنا؟
Real World Usage
المتابعون يطلبون المزيد.
وين المعلمين؟
نحن نبحث عن المهندسين.
أين المسافرون؟
الموصلون في الطريق.
المسؤولون صرحوا بالقرار.
'-in' 在日常中更常见
仅限人类!
-un。混合群体规则
Smart Tips
Identify the subject first.
Don't worry about the 'n' too much in casual chat.
Look for the suffix to identify the role.
Check if it's a human noun.
发音
The 'n' sound
The final 'n' (ن) is pronounced in MSA but often dropped in dialects.
Statement
المعلمون هنا ↘
Falling intonation for facts.
记住它
记忆技巧
Un is for the subject, In is for the object. Remember: 'Un' is the 'One' doing the action.
视觉联想
Imagine a group of teachers standing on a high platform (Nominative -un). Now imagine them being pulled down into a deep pool (Accusative/Genitive -in).
Rhyme
Subject is -un, object is -in, that is how the plural begins.
Story
The teachers (المعلمون) were standing in the hall. I saw the teachers (المعلمين) walking by. I spoke to the teachers (المعلمين) about the exam.
Word Web
挑战
Write 3 sentences: one with a subject, one with an object, one with a preposition, using the word 'engineer' (مهندس).
文化笔记
In many Levantine dialects, the -un and -in endings are often simplified to just -in in all cases.
Standard MSA is strictly followed in formal settings.
Often uses -in for both cases in casual speech.
This construction is a standard feature of Proto-Semitic, used to denote plurality in masculine human nouns.
对话开场白
من هم القادمون؟
هل رأيت الموظفين؟
من هم المشاركون في المؤتمر؟
هل تحدثت إلى المسؤولين؟
日记主题
常见错误
Test Yourself
أَينَ المُدَرِّس___؟ (老师们是主语)
选择“我看到了工程师们”的正确表达:
سَلَّمتُ عَلى المُصَوِّرونَ。
Score: /3
练习题
8 exercisesرأيت ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
سلمت على المهندسون.
المهندس يعمل.
Match:
A: أين ___? B: هم في المكتب.
Build:
فلاح (Subject):
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهُم مُسْلِم___。 (他们是穆斯林)
اللاعبينَ في المَلعَبِ。
المُهَندِسينَ - رَأيتُ - في - المَكتَبِ
员工们很勤奋。
كَتَبتُ رِسالَةً لِلـ____。
匹配以下内容:
أَنا مَعَ المُصَمِّم___ الآَنَ! 🎨
هَل المُسافِرينَ وَصَلوا?
مَشهورونَ - هُم - طَبّاخونَ
选择 مُهَندِس 作为宾语时的正确复数形式:
Score: /10
常见问题 (8)
It marks the grammatical case (subject vs object).
No, only for human masculine nouns.
It sounds grammatically incorrect to native speakers.
The rule is standard, but usage varies in speech.
Feminine nouns use -at.
If it refers to a person, it's human.
Some nouns are irregular, but this is a regular pattern.
Write sentences and check the case.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluralization with -s/-es
Arabic case endings are syntactic, Spanish is purely morphological.
Pluralization with -s
Arabic case system is absent in French.
Case system (Nominative, Accusative, etc.)
German case is on articles; Arabic case is on the noun itself.
Particles (wa, o)
Arabic is inflectional; Japanese is agglutinative.
No plural markers
Chinese is isolating; Arabic is inflectional.
Masculine plural -im
Hebrew doesn't have the same case-based -un/-in distinction.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
阿拉伯语属格:所有关系与介词 (Al-Jarr)
### Overview 你好!很高兴能和你一起探索阿拉伯语的奥秘。作为一名母语为中文的老师,我非常理解你在学习阿拉伯语时可能会遇到...
动作格:阿拉伯语宾格 (Mansub)
### Overview 在阿拉伯语的学习过程中,你一定遇到过这种情况:为什么同一个词,有时候结尾是 `u` 音,有时候是 `a` 音,有时候...
固定宾格短语:谢谢、欢迎 (Shukran, Ahlan)
### Overview 在学习阿拉伯语的过程中,你一定会经常看到一些词汇,它们的结尾总是带有一个很有特色的“-an”音。比如我们每天都...
阿拉伯语破碎复数:简单格尾 (-u, -a, -i)
### Overview 在学习阿拉伯语的过程中,名词的变化是一个非常核心的环节。很多初学者在接触“复数”时,第一反应往往是英语中的“...
阿拉伯语格位系统:主语、宾语和领属 (u, a, i)
### Overview 你好!欢迎来到阿拉伯语学习的世界。在中文里,我们表达“谁做了什么”或者“谁对谁做了什么”,主要靠语序(主谓宾结...