아랍어 복수형 어미: -un과 -in (규칙 남성 복수)
-un을 붙이고, 목적어나 전치사 뒤면 -in을 붙여요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -un or -in to masculine nouns to make them plural, depending on their role in the sentence.
- Use -un (ـون) for subjects: 'The teachers are here' (المعلمون هنا).
- Use -in (ـين) for objects or after prepositions: 'I saw the teachers' (رأيت المعلمين).
- This rule only applies to specific masculine human nouns, not all words.
Overview
جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ)에 대해 알아볼 거예요. 이 개념은 한국어에는 없는 '격 변화'라는 시스템과 연결되어 있어 처음에는 조금 낯설게 느껴질 수 있지만, 규칙만 이해하면 아주 명쾌하답니다.-ūna 또는 -īna라는 접미사를 붙이는 방식입니다. 한국어 문법과 비교하자면, 한국어는 '선생님'이라는 단어에 '이/가'를 붙여 주어를 만들고, '을/를'을 붙여 목적어를 만들죠? 아랍어는 이 조사를 따로 붙이는 대신, 단어 자체가 '주어일 때의 모습'과 '목적어/부사어일 때의 모습'으로 변신한다고 생각하면 됩니다.حَالَةُ الرَّفْعِ)에서는 -ūna(ـُونَ)를 사용합니다. 문장에서 주인공(주어) 역할을 할 때는 이 형태를 씁니다. 반면, 목적격(حَالَةُ النَّصْبِ)이나 소유격(حَالَةُ الْجَرِّ)에서는 -īna(ـِينَ)를 사용합니다. 한국어의 '을/를'이나 '~에게/에서'와 같은 역할을 하는 상황에서 이 형태를 씁니다.-ūna와 -īna 소리가 들리면 '아, 주어구나!', '아, 목적어구나!' 하고 바로 알아차릴 수 있게 될 거예요.- 1단수 명사를 준비합니다. (예:
مُهَنْدِسٌ무한디순 - 엔지니어) - 2끝의
ـٌ를 지웁니다. (예:مُهَنْدِسْ) - 3주격이면
ـُونَ을, 목적격/소유격이면ـِينَ을 붙입니다.
مُهَنْدِسٌ) | 복수 형태 | 의미 |ـُونَ | مُهَنْدِس + ـُونَ | مُهَنْدِسُونَ | 엔지니어들이 (주어) |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | 엔지니어들을 (목적어) |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | 엔지니어들의 (소유/전치사 뒤) |إِضَافَةٍ)'에 쓰일 때는 맨 뒤의 ن(nūn)을 떼어버려야 한다는 것입니다. 예를 들어 '엔지니어들의 회사'라고 할 때는 مُهَنْدِسُونَ에서 ن을 떼고 مُهَنْدِسُو الشَّرِكَةِ라고 합니다. 이 규칙은 한국어에는 없는 독특한 규칙이라 처음에는 실수하기 쉽지만, 계속 반복하면 금방 익숙해집니다.مُعَلِّمُونَ(muʿallimūna)을 사용합니다. 한국어의 '선생님들이'와 매칭되죠.مُعَلِّمِينَ(muʿallimīna)을 사용합니다. 한국어의 '선생님들을'과 정확히 대응됩니다.مُعَلِّمِينَ(muʿallimīna)을 사용합니다. 한국어의 '~에게'와 같은 역할을 하는 전치사가 오면 무조건 이 형태를 쓴다고 기억하세요.- 1쌍수(Dual)와의 혼동: 아랍어에는 '둘'을 나타내는 쌍수(
المُثَنَّى)가 따로 있습니다. 예를 들어مُعَلِّمَيْنِ(muʿallimayni)은 '선생님 두 명'이고,مُعَلِّمِينَ(muʿallimīna)은 '선생님들(세 명 이상)'입니다. 한국어는 '선생님 두 명'과 '선생님들'을 명확히 구분하지만, 아랍어의 끝 모양이 비슷해 보여서 한국인들이 자주 섞어서 사용합니다. 발음할 때 앞의 모음(a vs i)을 잘 구분해야 합니다.
- 1격 변화의 무시: 한국어는 '학생들'이라는 단어 하나를 모든 격에 다 씁니다. 그래서 한국인 학습자들은 주격인
مُعَلِّمُونَ을 목적어 자리에 그냥 쓰는 실수를 자주 합니다. '선생님들을'이라고 말하고 싶은데مُعَلِّمُونَ이라고 하면 아랍인들은 '주어인가?' 하고 헷갈려 할 수 있습니다. 격 변화는 아랍어의 핵심임을 잊지 마세요.
- 1소유 관계에서의
ن누락: 앞서 언급했듯이إِضَافَةٍ(소유 관계)에서는ن을 빼야 하는데, 이를 잊고 그대로 다 쓰는 경우가 많습니다. 이는 한국어에 없는 문법이라서 발생하는 전형적인 간섭 현상입니다. '엔지니어들의 차'를 말할 때مُهَنْدِسُونَ السَّيَّارَةِ라고 하면 틀린 문장이 됩니다.مُهَنْدِسُو السَّيَّارَةِ라고 해야 합니다.
سَالِمٌ) | 불규칙 복수(تَكْسِيرٌ) |مُعَلِّمُونَ | كِتَابٌ → كُتُبٌ |-ūna와 -īna 중 무엇을 써야 할지 어떻게 알죠?ـُونَ, 대상이면 ـِينَ입니다. 한국어의 '이/가'와 '을/를'을 생각하면 쉽습니다.ن을 꼭 발음해야 하나요?إِضَافَةٍ)에서는 문법 규칙상 삭제되므로 발음하지 않습니다. 이 규칙은 아랍어의 리듬감을 살려주는 중요한 요소이니 꼭 연습해보세요!Sound Masculine Plural Suffixes
| Case | Suffix | Example (Singular) | Example (Plural) |
|---|---|---|---|
|
Nominative
|
ـون
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمُون
|
|
Accusative
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
|
Genitive
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
Meanings
The 'Sound Masculine Plural' is a regular way to pluralize masculine human nouns by adding specific suffixes that change based on grammatical case.
Nominative Case
Used when the noun is the subject of the sentence.
“الفلاحون يعملون في الحقل.”
“المسافرون وصلوا.”
Accusative/Genitive Case
Used when the noun is the object or follows a preposition.
“رأيت الفلاحين في الحقل.”
“سلمت على المسافرين.”
Reference Table
| 격 | 기능 | 어미 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
주격 (Marfu')
|
문장의 주어
|
ـونَ (-ūn)
|
المُدَرِّسونَ (선생님들)
|
|
목적격 (Mansub)
|
동사의 목적어
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (선생님들)
|
|
속격 (Majrur)
|
전치사 뒤
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (선생님들)
|
|
혼성 그룹
|
기본 복수형
|
ـونَ / ـينَ
|
المُسلِمونَ (무슬림들)
|
|
직업
|
직함
|
ـونَ / ـينَ
|
المُهَندِسونَ (엔지니어들)
|
|
형용사
|
묘사
|
ـونَ / ـينَ
|
المُجتَهِدونَ (열심히 하는)
|
격식 수준 스펙트럼
المعلمون متواجدون هنا. (School)
المعلمون هنا. (School)
المعلمين هنا. (School)
المعلمين موجودين. (School)
자주 쓰이는 온전한 남성 복수형
직업
- مُدَرِّسون 선생님들
- مُهَندِسون 엔지니어들
신념/그룹
- مُسلِمون 무슬림들
- مُؤمِنون 신자들
격 어미 비교
올바른 어미 선택 흐름도
그룹이 문장의 주어인가요?
목적어이거나 전치사 뒤에 오나요?
누가 이 복수형을 사용하나요?
남자만
- • Mu'allimūn
- • Fallāḥūn
혼성 그룹
- • Muslimūn
- • Muwazzafūn
사람 형용사
- • Mujtahidūn
- • Makhūrūn
수준별 예문
المعلمون في الفصل.
The teachers are in the classroom.
أنا أحب اللاعبين.
I like the players.
المسافرون وصلوا.
The travelers arrived.
شكرت المهندسين.
I thanked the engineers.
الموظفون يعملون بجد.
The employees are working hard.
رأيت الفلاحين في الحقل.
I saw the farmers in the field.
هل قابلت الزائرين؟
Did you meet the visitors?
السائحون يزورون المتحف.
The tourists are visiting the museum.
المصممون يبدعون في عملهم.
The designers are creative in their work.
سلمت على الحاضرين في الاجتماع.
I greeted the attendees at the meeting.
المبرمجون يكتبون الكود.
The programmers are writing the code.
ساعدت المحتاجين اليوم.
I helped the needy today.
المسؤولون ناقشوا القرار الجديد.
The officials discussed the new decision.
لقد اتصلت بالمديرين بخصوص العقد.
I called the managers regarding the contract.
المشاركون في المسابقة متحمسون.
The participants in the competition are excited.
شاهدت الممثلين في المسرحية.
I watched the actors in the play.
المفكرون يحللون القضايا الراهنة.
The thinkers are analyzing current issues.
تحدثت إلى الباحثين عن نتائج الدراسة.
I spoke to the researchers about the study results.
المؤلفون يوقعون كتبهم في المعرض.
The authors are signing their books at the fair.
نقدر جهود المخلصين في عملهم.
We appreciate the efforts of those who are sincere in their work.
العلماء المتميزون يساهمون في تقدم البشرية.
The distinguished scientists contribute to the progress of humanity.
لقد استمعت إلى المتحدثين في المؤتمر الدولي.
I listened to the speakers at the international conference.
المناضلون من أجل الحرية لا يستسلمون.
The fighters for freedom do not give up.
نحن نثق في المبدعين الذين يغيرون العالم.
We trust the creators who change the world.
혼동하기 쉬운
Learners try to add -un to every plural.
Learners confuse plural with dual.
Learners use -un for women.
자주 하는 실수
رأيت المعلمون
رأيت المعلمين
الكتبون
الكتب
المعلمون في البيت
المعلمون في البيت
المعلمون رأيت
رأيت المعلمين
سلمت على المعلمون
سلمت على المعلمين
المهندسون يعملون
المهندسون يعملون
المسافرون رأيتهم
رأيت المسافرين
المحتاجون ساعدتهم
ساعدت المحتاجين
المديرون اتصلت بهم
اتصلت بالمديرين
المشاركون رأيت
رأيت المشاركين
المفكرون حللت أفكارهم
حللت أفكار المفكرين
الباحثون تحدثت معهم
تحدثت مع الباحثين
المؤلفون وقعت كتبهم
وقعت كتب المؤلفين
문장 패턴
___ (Subject) يعملون بجد.
رأيت ___ (Object) في الحقل.
سلمت على ___ (Prepositional).
هل ___ (Subject) هنا؟
Real World Usage
المتابعون يطلبون المزيد.
وين المعلمين؟
نحن نبحث عن المهندسين.
أين المسافرون؟
الموصلون في الطريق.
المسؤولون صرحوا بالقرار.
'-in'이 더 많이 쓰여요
사람에게만 써요!
섞인 그룹 규칙
Smart Tips
Identify the subject first.
Don't worry about the 'n' too much in casual chat.
Look for the suffix to identify the role.
Check if it's a human noun.
발음
The 'n' sound
The final 'n' (ن) is pronounced in MSA but often dropped in dialects.
Statement
المعلمون هنا ↘
Falling intonation for facts.
암기하기
기억법
Un is for the subject, In is for the object. Remember: 'Un' is the 'One' doing the action.
시각적 연상
Imagine a group of teachers standing on a high platform (Nominative -un). Now imagine them being pulled down into a deep pool (Accusative/Genitive -in).
Rhyme
Subject is -un, object is -in, that is how the plural begins.
Story
The teachers (المعلمون) were standing in the hall. I saw the teachers (المعلمين) walking by. I spoke to the teachers (المعلمين) about the exam.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences: one with a subject, one with an object, one with a preposition, using the word 'engineer' (مهندس).
문화 노트
In many Levantine dialects, the -un and -in endings are often simplified to just -in in all cases.
Standard MSA is strictly followed in formal settings.
Often uses -in for both cases in casual speech.
This construction is a standard feature of Proto-Semitic, used to denote plurality in masculine human nouns.
대화 시작하기
من هم القادمون؟
هل رأيت الموظفين؟
من هم المشاركون في المؤتمر؟
هل تحدثت إلى المسؤولين؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
أَينَ المُدَرِّس___؟ (The teachers are the subject)
'I saw the engineers'에 대한 올바른 문장을 고르세요:
Find and fix the mistake:
سَلَّمتُ عَلى المُصَوِّرونَ.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesرأيت ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
سلمت على المهندسون.
المهندس يعمل.
Match:
A: أين ___? B: هم في المكتب.
Build:
فلاح (Subject):
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهُم مُسْلِم___. (They are Muslims)
اللاعبينَ في المَلعَبِ.
المُهَندِسينَ - رَأيتُ - في - المَكتَبِ
The employees are hardworking.
كَتَبتُ رِسالَةً لِلـ____.
다음과 일치시키세요:
أَنا مَعَ المُصَمِّم___ الآَنَ! 🎨
هَل المُسافِرينَ وَصَلوا؟
مَشهورونَ - هُم - طَبّاخونَ
Select the correct plural form of مُهَندِس used as an object:
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
It marks the grammatical case (subject vs object).
No, only for human masculine nouns.
It sounds grammatically incorrect to native speakers.
The rule is standard, but usage varies in speech.
Feminine nouns use -at.
If it refers to a person, it's human.
Some nouns are irregular, but this is a regular pattern.
Write sentences and check the case.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluralization with -s/-es
Arabic case endings are syntactic, Spanish is purely morphological.
Pluralization with -s
Arabic case system is absent in French.
Case system (Nominative, Accusative, etc.)
German case is on articles; Arabic case is on the noun itself.
Particles (wa, o)
Arabic is inflectional; Japanese is agglutinative.
No plural markers
Chinese is isolating; Arabic is inflectional.
Masculine plural -im
Hebrew doesn't have the same case-based -un/-in distinction.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
아랍어 속격: 소유와 전치사 (Al-Jarr)
### Overview 아랍어를 처음 배우기 시작하면 가장 먼저 마주하게 되는 큰 산이 바로 '격(Case)' 시스템입니다. 한국어에는 '은...
행동의 격: 아랍어 대격 (Mansub)
### Overview 아랍어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준으로 진입하면, 단순히 단어를 나열하는 수준을 넘어 문장의 '정교함'을...
고정 대격 문구: 감사합니다, 환영합니다 (Shukran, Ahlan)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저, 그리고 가장 자주 마주치게 되는 표현들이 있습니다. 바로 `شُكراً` (슈크...
아랍어 불규칙 복수: 쉬운 격어미 (-u, -a, -i)
Overview 아랍어 단어가 복수형이 될 때 마치 폭발했다가 다시 조립되는 것처럼 보인다는 점을 눈치채셨나요? 영어에서는 보통...
아랍어 격 시스템: 주격, 목적격, 소유격 (u, a, i)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는, 하지만 한국어에는 전혀 없는 아주 독특한 개념인 '격(Case)...