A2 Conjunctions & Connectors 7 min read 쉬움

아랍어 접속사 '하지만' (Lakin)

복잡한 문법 변화 걱정 없이 두 생각을 연결하고 싶을 때 «لكن» 하나면 충분해요! 문장을 부드럽게 이어주는 마법의 단어랍니다.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lakin' (لكن) to introduce a contrast or a shift in thought within your sentence.

  • Use 'lakin' to connect two opposing ideas: 'The weather is hot, lakin I am cold.'
  • It typically follows a comma or a pause in speech.
  • It can be used at the start of a sentence to emphasize a shift: 'Lakin, I disagree.'
Idea A + , + لكن + Idea B

Overview

### Overview
아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 벽 중 하나가 바로 문장과 문장을 이어주는 접속사입니다. 한국어로는 '하지만', '그렇지만', '그런데'와 같이 상황에 따라 다양한 표현을 쓰지만, 아랍어에서는 이 모든 뉘앙스를 아우르는 핵심적인 접속사 لكن (lakin)이 있습니다. 이 단어는 단순히 'but'이라는 뜻을 넘어, 앞선 문장의 내용을 보완하거나 반전시키는 '역접 접속사'의 역할을 합니다. 한국어 문법에서 '대조'를 나타내는 어미 '-지만'이나 접속 부사 '하지만'과 매우 유사한 기능을 하죠.
한국어 화자에게 لكن이 중요한 이유는 우리가 한국어를 말할 때 '밥은 먹었는데, 반찬이 없네'처럼 자연스럽게 두 문장을 연결하는 습관이 있기 때문입니다. 아랍어에서도 이 접속사를 자유자재로 사용해야 비로소 '로봇처럼 단답형으로 말하는 단계'를 벗어날 수 있습니다. لكن은 아랍어 문법 체계에서 '하르프 이스티드라크(حرف استدراك)', 즉 '보충하거나 수정하는 글자'로 분류됩니다.
이는 단순히 반대되는 내용을 말하는 것이 아니라, 상대방이 가질 수 있는 오해를 미리 방지하거나 자신의 의견을 조심스럽게 피력할 때 쓰는 아주 유용한 도구입니다. 한국어의 '그런데 말이죠'와 같은 뉘앙스를 담을 수 있어, 대화의 흐름을 훨씬 부드럽게 만들어 줍니다. 이 단어를 마스터하면 아랍어 문장의 호흡이 훨씬 길어지고, 훨씬 더 지적인 대화가 가능해집니다.
### How This Grammar Works
لكن의 작동 원리는 아주 명쾌합니다. 한국어 문법의 '대조 연결 어미'인 '-지만'과 구조적으로 매우 닮아 있습니다. 한국어에서는 '비가 온다'와 '우산이 없다'를 '비가 오지만 우산이 없다'처럼 하나의 문장으로 합치죠? 아랍어의 لكن도 이와 똑같은 역할을 합니다. 다만, 한국어와 가장 큰 차이점은 لكن이 문장 중간에 독립적으로 들어간다는 점입니다. 한국어는 동사 뒤에 어미가 붙지만, 아랍어는 두 독립된 문장 사이에 لكن을 배치합니다.
여기서 주의할 점은 '가벼운 لكن'과 '무거운 لكنَّ'의 차이입니다. 초급 단계인 지금은 문법적으로 아무런 영향을 주지 않는 '가벼운 لكن'만 기억하면 됩니다. 이 녀석은 뒤에 오는 명사나 동사의 격 변화(Case)를 건드리지 않습니다.
즉, لكن 뒤에 오는 단어가 주어든 목적어든 상관없이 원래 형태 그대로 쓰면 됩니다. 한국어의 '하지만'이나 '그런데'가 문장 성분에 영향을 주지 않는 것과 똑같습니다. 예를 들어, '나는 배고프다, 하지만 시간이 없다'라고 할 때 أنا جائع، لكن ليس عندي وقت라고 하면 됩니다.
여기서 لكن은 문장을 연결하는 다리 역할만 할 뿐, 뒤에 오는 문장의 문법 구조를 바꾸지 않습니다. 이 점이 바로 아랍어 학습자들에게는 큰 안도감을 줍니다. 복잡한 격 변화를 고민할 필요 없이, 그저 하고 싶은 말 두 개를 가져와서 لكن으로 이어주기만 하면 되니까요.
### Formation Pattern
لكن의 구조는 아주 단순합니다. 아래 표를 통해 한국어와 아랍어의 구조적 차이를 확인해 보세요.
| 구분 | 한국어 구조 | 아랍어 구조 | 예시 (아랍어) |
|---|---|---|---|
| 문장 1 | [주어] + [서술어] + -지만 | [문장 1] + لكن + [문장 2] | الجو جميل، لكن الجو حار |
| 해석 | 날씨는 좋지만 덥다 | 날씨는 좋다, 하지만 덥다 | (위와 동일) |
만드는 법은 4단계로 기억하세요.
  1. 1첫 번째 문장을 완성합니다. (예: أريد أن أدرس - 나는 공부하고 싶다)
  2. 2쉼표(،)를 찍습니다. (아랍어 쉼표는 한국어와 반대 방향입니다)
  3. 3لكن 또는 ولكن을 씁니다. (문맥상 و를 붙이는 것이 더 자연스럽습니다)
  4. 4반전이 되는 두 번째 문장을 연결합니다. (예: أنا متعب - 나는 피곤하다)
결합하면: أريد أن أدرس، ولكن أنا متعب (공부하고 싶지만, 피곤하다)가 됩니다. 한국어의 '-지만'과 달리 문장 전체를 나열하는 방식이라 훨씬 직관적입니다.
### When To Use It
لكن은 일상생활의 모든 순간에 등장합니다. 카페에서 주문할 때, 친구와 약속을 잡을 때, 심지어 유튜브 댓글을 달 때도 필수입니다. 예를 들어, «이 커피는 맛있는데 너무 비싸요»라고 말하고 싶다면, القهوة لذيذة، لكنها غالية جداً라고 말할 수 있습니다. 여기서 لكنهالكن + هي (그것은)가 결합된 형태인데, 초급 단계에서는 그냥 لكن القهوة غالية처럼 명사를 다시 써도 전혀 문제없습니다.
또 다른 상황은 거절할 때입니다. 한국 문화에서 바로 '아니요'라고 하기보다 '좋긴 한데...'라고 돌려 말하는 경우가 많죠? 아랍어에서도 لكن은 아주 정중한 거절의 도구입니다.
친구가 파티에 초대했을 때, أحب أن آتي، لكن عندي عمل (가고 싶지만, 일이 있어요)라고 말하면 아주 세련된 거절이 됩니다. 또한, 자신의 생각을 정정할 때도 씁니다. "어제 영화를 봤어.
그런데 재미없더라." 이럴 때도 شاهدت فيلماً أمس، لكنه لم يكن ممتعاً라고 활용해 보세요. 일상적인 대화에서 이 접속사를 사용하면, 단순히 단어를 나열하는 수준을 넘어 문장과 문장을 엮는 '언어적 유연성'을 갖추게 됩니다.
### Common Mistakes
  1. 1철자 오류: لاكن으로 쓰는 실수입니다. 한국어 화자들은 발음 나는 대로 적으려는 습관 때문에 '라아킨'이라고 발음하고 لاكن이라고 적기 쉽습니다. 하지만 아랍어 정자법상 لكن이 맞습니다. '알리프'가 숨겨져 있다고 외우세요!
  2. 2문장 시작에 사용: 한국어에서는 '그런데 말이야...'라며 문장을 시작할 수 있지만, 아랍어에서 لكن은 반드시 앞선 문장이 존재해야 합니다. 혼자 툭 던지면 원어민은 '뭐가 그런데?'라고 물을 것입니다.
  3. 3بل (bal)과의 혼동: بل은 'A가 아니라 B다'라는 부정적 대조입니다. لكن은 'A이긴 한데 B다'라는 상황적 대조입니다. 한국어의 '아니라'와 '하지만'의 차이를 구분하지 않고 섞어 쓰면 문맥이 완전히 어색해집니다.
### Contrast With Similar Patterns
비슷한 표현들과의 차이를 표로 정리했습니다.
| 접속사 | 한국어 의미 | 사용 맥락 |
|---|---|---|
| لكن | 하지만 | 일상적인 대조 및 상황 설명 |
| بل | 오히려/아니라 | 앞의 내용을 부정하고 정정할 때 |
| إلا أن | ~라는 점을 제외하면 | 격식 있는 문어체, 뉴스나 에세이 |
| مع ذلك | 그럼에도 불구하고 | 강한 반전이나 논리적 귀결 |
لكن은 가장 범용적인 '만능키'입니다. 나머지는 특정 상황에서만 쓰이는 '전문 도구'라고 생각하세요. 초급 단계에서는 무조건 لكن을 먼저 익히는 것이 효율적입니다.
### Quick FAQ
Q: لكن 뒤에 대명사를 바로 붙여도 되나요?
A: 네, لكن أنا처럼 띄어 써도 되고, لكنني처럼 붙여 써도 됩니다. 초급자라면 띄어 쓰는 것이 문법적으로 훨씬 안전하고 이해하기 쉽습니다.
Q: 방언에서도 똑같이 쓰나요?
A: 일상 대화에서는 بس (bass)를 훨씬 많이 씁니다. 하지만 لكن을 써도 누구나 다 알아듣고, 오히려 조금 더 교양 있는 느낌을 줍니다.
Q: 왜 و가 붙어 있나요?
A: 문장의 연결을 매끄럽게 하기 위한 접속 부사적 기능입니다. 유튜브 영상의 매끄러운 화면 전환 효과라고 생각하면 이해가 빠릅니다.
Q: 쉼표는 꼭 써야 하나요?
A: 현대 아랍어 문법에서는 쉼표를 쓰는 것이 가독성에 좋습니다. لكن 앞에서 잠시 숨을 고른다는 느낌으로 찍어주세요.

Pronoun Suffixes with Lakin

Pronoun Arabic Transliteration
I
لكنني
lakinnani
You (m)
لكنك
lakinnaka
You (f)
لكنك
lakinnaki
He
لكنه
lakinnahu
She
لكنها
lakinnaha
We
لكننا
lakinnana
They
لكنهم
lakinnahum

Meanings

A particle used to express contrast, exception, or a shift in perspective between two clauses.

1

Direct Contrast

Contrasting two different attributes of the same subject.

“البيت صغير، لكنه مريح”

“العمل صعب، لكنه ممتع”

2

Shift in Argument

Introducing a counter-point to a previous statement.

“أريد الذهاب، لكن الوقت متأخر”

“فهمت الدرس، لكن لدي سؤال”

Reference Table

Reference table for 아랍어 접속사 '하지만' (Lakin)
단어 의미 어조/상황
`لكن`
하지만 / 그러나
중립적 / 보편적
`ولكن`
그리고 하지만
문장에서 부드러운 연결
`بس`
하지만 / 오직
구어체 (일상 대화)
`إلا أن`
~라는 점을 제외하면
격식 / 뉴스
`مع ذلك`
그럼에도 불구하고
세련된 느낌 / 격식
`غير أن`
그러나 / 하지만
문학적 / 학술적

격식 수준 스펙트럼

격식체
السيارة باهظة الثمن، لكنها سريعة.

السيارة باهظة الثمن، لكنها سريعة. (Shopping for a car)

중립
السيارة غالية، لكنها سريعة.

السيارة غالية، لكنها سريعة. (Shopping for a car)

비격식체
السيارة غالية، بس سريعة.

السيارة غالية، بس سريعة. (Shopping for a car)

속어
السيارة نار، بس طيارة.

السيارة نار، بس طيارة. (Shopping for a car)

아랍어 '하지만' 활용법

لكن

대조

  • جميل لكن غالي 예쁘지만 비싸요

공손함

  • شكراً لكن لا أستطيع 고맙지만 할 수 없어요

설명

  • وصلت ولكن لم أجدك 도착했지만 당신을 못 찾았어요

Lakin vs. Lakinna

لكن (Lakin)
쉬움: 격 변화 없음 단순 대조에 사용
لكنَّ (Lakinna)
어려움: 대격 변화 인나의 자매; 명사/접미사와 사용

알맞은 '하지만' 고르기

1

두 사실 사이의 단순한 대조인가요?

YES
لكن (Lakin) 사용
NO
다음 질문으로
2

실수를 바로잡는 중인가요 (A가 아니라 B다)?

YES
بل (Bal) 사용
NO ↓

아랍어 접속사 종류

🔄

대조하기

  • لكن
  • إلا أن
  • مع ذلك

덧붙이기

  • و
  • أيضاً
  • كذلك

수준별 예문

1

البيت كبير، لكنه قديم

The house is big, but it is old.

2

أنا تعبان، لكن سعيد

I am tired, but happy.

3

القهوة حارة، لكن لذيذة

The coffee is hot, but delicious.

4

اليوم مشمس، لكن بارد

Today is sunny, but cold.

1

أريد الذهاب، لكن الوقت متأخر

I want to go, but the time is late.

2

السيارة غالية، لكنها سريعة

The car is expensive, but it is fast.

3

فهمت الدرس، لكن لدي سؤال

I understood the lesson, but I have a question.

4

هو ذكي، لكنه كسول

He is smart, but he is lazy.

1

حاولت الاتصال به، لكنه لم يرد

I tried to call him, but he didn't answer.

2

الخطة ممتازة، لكن تنفيذها صعب

The plan is excellent, but its execution is difficult.

3

أحب العيش هنا، لكنني أفتقد عائلتي

I love living here, but I miss my family.

4

الفيلم طويل، لكن قصته رائعة

The movie is long, but its story is wonderful.

1

كانت النتائج واعدة، لكنها لم تكن كافية

The results were promising, but they were not enough.

2

القرار صعب، لكنه ضروري

The decision is difficult, but it is necessary.

3

رغم التحديات، لكننا استمررنا

Despite the challenges, but we continued.

4

الشركة ربحت، لكنها واجهت مشاكل

The company profited, but it faced problems.

1

لم يكن الهدف الربح، لكنه كان التغيير

The goal was not profit, but it was change.

2

النظرية تبدو منطقية، لكن تطبيقها يثير الجدل

The theory seems logical, but its application is controversial.

3

لقد بذل جهداً كبيراً، لكن النتيجة خيبت أمله

He put in great effort, but the result disappointed him.

4

الوضع معقد، لكن يمكن حله

The situation is complex, but it can be solved.

1

لم تكن مجرد صدفة، لكنها كانت نتيجة تخطيط

It was not just a coincidence, but it was the result of planning.

2

الكلمات تعبر عن الفكرة، لكنها لا تصف الشعور

Words express the idea, but they do not describe the feeling.

3

كانت الرحلة شاقة، لكنها غيرت حياته

The journey was arduous, but it changed his life.

4

السياسة تتغير، لكن المبادئ ثابتة

Politics change, but principles are constant.

혼동하기 쉬운

Arabic Connector 'But' (Lakin) Lakin vs Bal

Both mean 'but', but they serve different logical functions.

Arabic Connector 'But' (Lakin) Lakin vs Wa

Learners use 'wa' (and) when they mean to contrast.

Arabic Connector 'But' (Lakin) Lakin vs Lakinna

Lakinna requires a noun/pronoun immediately after.

자주 하는 실수

الجو حار، لكن هو بارد

الجو حار، لكنه بارد

Pronouns must be attached to the particle.

لكن أنا تعبان

لكنني تعبان

Use the suffix for 'I'.

أريد الذهاب لكن لا أستطيع

أريد الذهاب، لكنني لا أستطيع

Missing the pronoun suffix makes it sound robotic.

البيت جميل، بل هو صغير

البيت جميل، لكنه صغير

Using 'bal' for contrast instead of 'lakin'.

لكن، هو ذهب

لكنه ذهب

Overusing the comma/pause before the pronoun.

هو ذكي، لكنه ليس مجتهد

هو ذكي، لكنه ليس مجتهداً

Grammar case agreement.

لكن، رغم ذلك، هو فعل

لكنه، رغم ذلك، فعل

Redundant connectors.

문장 패턴

___، لكنه ___

أريد __، لكنني ___

الخطة __، لكن تنفيذها ___

لم يكن __، لكنه كان ___

Real World Usage

Texting very common

أنا جاي، بس الطريق زحمة

Job Interview common

لدي خبرة قليلة، لكنني سريع التعلم

Food Delivery App common

الطلب وصل، لكنه بارد

Social Media very common

الفيلم رائع، لكنه طويل جداً

Travel common

أعرف المكان، لكنني لا أجد الفندق

Academic Writing common

النتائج إيجابية، لكنها تتطلب دراسة إضافية

⚠️

숨겨진 알리프를 조심하세요!

소리는 '라아킨'처럼 들리지만 절대 لاكن이라고 쓰면 안 돼요. 표준 표기법에서는 알리프가 보이지 않는답니다. «أنا متعب، لكن سأذهب إلى النادي.»
🎯

문장을 더 매끄럽게!

문장 중간에 쓸 때는 앞에 و를 붙여서 ولكن으로 써보세요. 훨씬 자연스러운 아랍어 문장이 돼요. «الصورة جميلة، ولكن الإضاءة سيئة.»
💬

부드럽게 거절하기

아랍 문화에서는 바로 거절하는 게 조금 딱딱해 보일 수 있어요. 먼저 긍정적인 말을 한 뒤 لكن을 써서 거절해 보세요. «أريد شراء الهاتف، لكنه غالي جداً.»

Smart Tips

Always attach the pronoun suffix to 'lakin'.

الفيلم طويل لكن هو ممتع الفيلم طويل لكنه ممتع

Use 'lakin' to transition between paragraphs.

النتائج كانت جيدة. النتائج كانت ناقصة. النتائج كانت جيدة، لكنها كانت ناقصة.

Use 'bal' instead of 'lakin'.

لا أريد الشاي، لكن القهوة. لا أريد الشاي، بل القهوة.

Don't worry about the suffix if you are in a rush, but try to use it when you can.

أنا تعبان لكنني أريد الذهاب. أنا تعبان بس عايز أروح.

발음

LA-kin

Stress

The stress usually falls on the first syllable of 'lakin'.

Rising-Falling

Clause 1 (rise) -> لكن (fall) -> Clause 2 (fall)

Signals a clear contrast.

암기하기

기억법

Lakin is like a 'Lock-in'—it locks two different ideas together.

시각적 연상

Imagine a seesaw. On one side is a happy face, on the other is a sad face. The pivot point in the middle is labeled 'لكن'.

Rhyme

When ideas don't agree, use Lakin to set them free.

Story

Ahmed wanted to go to the beach. He packed his bag. But it started raining. He looked at the sky and said, 'Lakin, I really wanted to swim!'

Word Web

لكنلكنهلكنهالكننيلكننالكنهم

챌린지

Write 3 sentences today using 'lakin' to describe things you like but have a downside.

문화 노트

In many Levantine dialects, 'bas' (بس) is used much more frequently than 'lakin'.

Similar to Levantine, 'bas' is the standard for 'but' in daily speech.

In formal writing and news, 'lakin' is the only acceptable form.

Lakin is derived from the Arabic root 'l-k-n'. It has been used in Arabic since the pre-Islamic period to denote contrast.

대화 시작하기

كيف كان يومك؟

ما رأيك في هذا الفيلم؟

هل تحب العيش في هذه المدينة؟

ما هي أكبر تحديات تعلم العربية؟

일기 주제

صف يومك باستخدام 'لكن'.
تحدث عن طعامك المفضل ولماذا هو جيد ولكن له عيوب.
اكتب عن قرار صعب اتخذته في حياتك.
ناقش قضية اجتماعية معاصرة مع استخدام 'لكن' للموازنة بين الآراء.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 접속사를 넣어보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
나가고 싶은 마음과 비가 오는 상황은 서로 반대되므로 '하지만'을 뜻하는 لكن이 정답이에요.
철자가 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لكن은 알리프 소리가 나지만 글자로는 쓰지 않는 것이 규칙이에요.
오타를 찾아서 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لاكن은 잘못된 표기예요. 알리프를 빼고 لكن으로 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of lakin.

الجو جميل ___ بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لكنه
We need the pronoun suffix for 'it' (masculine).
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا تعبان لكنني سعيد
The suffix -ni matches 'I'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

البيت كبير، لكن هو صغير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيت كبير، لكنه صغير
Attach the pronoun to the particle.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

لكن / غالية / السيارة / سريعة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة غالية لكنها سريعة
Standard Arabic word order.
Translate to Arabic. 번역

The coffee is hot, but it is good.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: القهوة حارة، لكنها جيدة
Gender agreement is required.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

Person A: هل تحب عملك؟ Person B: نعم، ___ متعب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لكنه
Referring to 'work' (masculine).
Sort the pronouns by their suffix form. Grammar Sorting

Match the pronoun to the suffix.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كل ما سبق
All are correct.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match the Arabic to English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كل ما سبق
All matches are correct.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
단어를 순서대로 배열하여 올바른 문장을 만드세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
이 문장을 아랍어로 번역해 보세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
알맞은 짝을 연결하여 논리적인 문장을 만드세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
왓츠앱 메시지를 완성해 보세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
원어민이 쓸 법한 가장 자연스러운 문장을 고르세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
잘못된 접속사를 수정해 보세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
문장을 아랍어로 번역하세요: '그 차는 빠르지만 작아요.' 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
빠진 단어를 채워 넣으세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
단어를 알맞게 배열하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
부정문과 '하지만'이 결합된 올바른 번역을 고르세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

In formal writing, yes. In speech, it's a natural pause.

Yes, it is very common to start a sentence with 'lakin' to shift the topic.

Lakinna is followed by a noun or pronoun, while lakin is a conjunction.

It is highly recommended for fluency, but not strictly required if the subject is clear.

Yes, it works perfectly in both affirmative and negative contexts.

It is understood everywhere, but 'bas' is more common in daily speech in many regions.

Use 'bal' instead of 'lakin'.

No, it is a particle and does not have plural forms.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero

Arabic requires pronoun suffixes on 'lakin', while Spanish uses separate pronouns.

French high

mais

Arabic's suffix system makes it more compact than French.

German high

aber

German 'aber' has more flexible placement rules.

Japanese moderate

demo

Japanese 'demo' is primarily a sentence-starter.

Chinese moderate

danshi

Arabic's suffix system is unique to Semitic languages.

English high

but

Arabic's suffixation makes it more morphologically complex.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!