아랍어의 '왜': لماذا (li-matha)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'لماذا' (li-matha) at the start of a sentence to ask 'why' in Arabic.
- Place لماذا at the very beginning of your question: لماذا تدرس؟ (Why do you study?)
- It does not change based on gender or number: لماذا هي تدرس؟ (Why does she study?)
- You can follow it with a verb or a noun phrase: لماذا أنت هنا؟ (Why are you here?)
Overview
لماذا (li-mādhā)입니다. 한국어에서 '왜'는 문장의 어디에 위치하든 비교적 자유롭지만, 아랍어의 لماذا는 문법적으로 매우 엄격한 규칙을 따릅니다.لماذا는 단순히 이유를 묻는 것을 넘어 문장의 격식을 결정하는 중요한 요소이기도 합니다. 한국어에서는 친구에게 '왜 왔어?'라고 하거나 교수님께 '왜 그런 결과가 나왔습니까?'라고 할 때 '왜'라는 단어를 그대로 쓰지만, 아랍어는 상황에 따라 사용하는 단어가 달라지기도 합니다.لماذا는 주로 공식적인 자리나 글쓰기에서 사용되는 '표준어'입니다. 이 단어를 마스터하면 여러분은 단순히 정보를 묻는 단계를 넘어, 상대방의 의도와 목적을 파악하는 깊이 있는 대화를 나눌 수 있게 됩니다. 한국어 문법 체계와 비교하자면, لماذا는 문장 맨 앞에 위치하여 '질문'이라는 표지판 역할을 합니다.لماذا (li-mādhā)는 사실 두 개의 단어가 합쳐진 합성어입니다. 앞부분의 لِـ (li-)는 '~를 위하여'라는 뜻의 전치사이고, 뒷부분의 ماذا (mādhā)는 '무엇'이라는 뜻의 의문 대명사입니다. 즉, 직역하면 '무엇을 위하여?'라는 뜻이 됩니다. 한국어의 '무엇 때문에'와 구조적으로 매우 유사합니다. 한국어에서 '무엇' 뒤에 '때문에'라는 이유를 나타내는 명사를 붙이는 것과 똑같은 원리입니다.لماذا를 배치해야 합니다. 이는 한국어의 서술어 중심 구조와 달리, 아랍어의 의문사 강조 구조 때문입니다.لماذا는 성별이나 수에 따라 변하지 않는 불변화사입니다. 한국어의 '왜'가 그 어떤 변화도 겪지 않는 것과 같아서 배우기 매우 쉽습니다. 다만, لماذا 뒤에는 반드시 동사나 명사가 바로 이어져야 합니다.لماذا는 문장의 주어와 동사 관계를 직접적으로 질문하는 형태를 취합니다. 예를 들어 لماذا تدرس؟ (왜 공부하니?)에서 لماذا는 '공부하다'라는 행동의 목적을 향해 직접적으로 화살을 던지는 역할을 합니다. 이 구조를 이해하면 아랍어 문장이 훨씬 논리적으로 보이게 될 것입니다.لماذا는 항상 문장의 맨 앞에 옵니다. 그 뒤에 동사나 명사를 배치하여 질문을 완성합니다.لماذا تذهب؟ | 왜 너는 가니? |لماذا أنتَ حزين؟ | 왜 너는 슬프니? |لماذا + 서술어 + 주어(동사문) |لماذا는 주로 공식적인 상황에서 사용합니다. 대학교 강의실, 회사 회의, 뉴스 인터뷰, 혹은 격식 있는 이메일을 쓸 때 필수적입니다. 예를 들어, 교수님께 질문할 때 '왜 이 이론이 중요한가요?'라고 묻고 싶다면 لماذا هذه النظرية مهمة؟라고 표현하는 것이 가장 정중하고 정확합니다. 일상적인 대화보다는 글쓰기나 발표에서 더 자주 보게 될 것입니다.ليش (laysh), 이집트에서는 ليه (leh)를 씁니다. 한국어의 표준어와 방언 차이와 매우 비슷하다고 이해하면 됩니다. 하지만 A2 수준에서는 표준어인 لماذا를 먼저 완벽하게 익히는 것이 중요합니다.- 1위치 오류: 한국어는 '너 왜 가?'와 '너 가, 왜?'가 모두 가능하지만, 아랍어는
لماذا를 문장 끝에 쓰면 틀린 문장이 됩니다. 이는 한국어의 자유로운 어순에 익숙한 학습자들이 가장 많이 하는 실수입니다. 항상لماذا를 맨 앞에 두는 습관을 들이세요. - 2대답할 때의 실수: 한국어에서는 '왜?'라는 질문에 '그냥'이라고 짧게 답할 수 있지만, 아랍어에서는
لماذا에 대한 대답으로 반드시لأنَّ(li-anna, ~때문에)를 사용해야 합니다. 이유를 명확히 밝히지 않으면 문장이 불완전하다고 느낍니다. - 3
ماذا와 혼동:ماذا는 '무엇'이고لماذا는 '왜'입니다. 한국어에서도 '무엇'과 '왜'를 헷갈리면 대화가 안 되듯, 아랍어에서도لِـ(전치사)의 유무를 꼭 확인해야 합니다. 이는 한국어의 조사 '를/을'과 '때문에'를 혼동하는 것과 같은 치명적인 실수입니다.
لماذا | 왜 | 왜 | 격식/표준어 |ليش/ليه | 왜 | 왜 | 일상 회화/방언 |ماذا | 무엇 | 무엇 | 사물/행동 질문 |لماذا는 한국어의 '어째서'나 '왜'의 격식 있는 버전이라고 생각하면 쉽습니다.- 1Q:
لماذا뒤에 동사가 와야 하나요, 명사가 와야 하나요?
- 1Q:
لماذا를 쓰면 문장이 항상 질문이 되나요?
لماذا는 그 자체로 의문문임을 나타내는 표지판입니다. 뒤에 오는 문장 구조를 의문문으로 바꾸지 않아도 이미 질문이 됩니다.- 1Q: 일상생활에서
لماذا를 쓰면 이상하게 보나요?
- 1Q: 대답은 어떻게 시작하나요?
لأنَّ (li-anna, ~때문에)로 시작하세요. 한국어의 '~해서' 또는 '~때문에'와 대응하는 가장 자연스러운 연결어입니다.3. Structure of 'Why' Questions
| Particle | Subject | Verb/Predicate | Question Mark |
|---|---|---|---|
|
لماذا
|
أنت
|
تدرس
|
?
|
|
لماذا
|
هي
|
غائبة
|
?
|
|
لماذا
|
نحن
|
ننتظر
|
?
|
|
لماذا
|
هم
|
سافروا
|
?
|
|
لماذا
|
لا
|
تأكل
|
?
|
|
لماذا
|
لم
|
تتصل
|
?
|
Dialectal Alternatives
| MSA | Egyptian | Levantine | Gulf |
|---|---|---|---|
|
لماذا
|
ليه
|
ليش
|
ليش
|
Meanings
An interrogative particle used to inquire about the cause, reason, or purpose of an action or state.
Inquiry of Cause
Asking for the reason behind an event.
“لماذا تبكي؟”
“لماذا ذهبت إلى هناك؟”
Reference Table
| 의문사 | 자주 쓰는 답변 | 예시 | 상황 |
|---|---|---|---|
|
لِماذا (왜)
|
لِأنَّ (왜냐하면 + 문장)
|
لِماذا تَدرُس؟ (왜 공부해?)
|
표준 아랍어 (MSA)
|
|
لِماذا (왜)
|
لِـ (~하기 위해 + 동사)
|
لِماذا ذَهَبْتَ؟ (왜 갔어?)
|
행동이나 동기
|
|
لِمَ (왜)
|
لِأنَّ (왜냐하면)
|
لِمَ فَعَلْتَ هذا؟ (왜 이걸 했니?)
|
문학적/격식
|
|
لِمَ لا (왜 안 돼?)
|
N/A
|
هَيّا نَذهَب! لِمَ لا؟ (가자! 왜 안 돼?)
|
동의/제안
|
|
ليش / ليه (왜)
|
عشان (때문에)
|
ليش تأخرت؟ (왜 늦었어?)
|
구어체 (방언)
|
|
لِماذا (왜)
|
بِسَبَب (~때문에 + 명사)
|
لِماذا المَطار مُغلَق؟ (공항이 왜 닫혔어?)
|
사실/뉴스
|
격식 수준 스펙트럼
لماذا تأخرت عن الموعد؟ (Being late for an appointment)
لماذا تأخرت؟ (Being late for an appointment)
ليه اتأخرت؟ (Being late for an appointment)
ليه اتأخرت يا مان؟ (Being late for an appointment)
لِماذا의 구조 분석
접두사
- لِـ (li) ~을 위해 / ~에게
기본 단어
- ماذا (maatha) 무엇
لِماذا vs ماذا 비교
لِماذا 질문에 대답하는 법
전체 문장으로 대답하나요?
행동이나 동사로 대답하나요?
لِماذا와 관련된 단어들
답변 표현
- • لِأنَّ (왜냐하면)
- • بِسَبَب (~때문에)
- • لِـ (~하기 위해)
변형 형태
- • لِمَ (왜 - 단축형)
- • لِمَ لا (왜 안 돼?)
- • ليش (왜 - 방언)
수준별 예문
لماذا أنت هنا؟
Why are you here?
لماذا هو حزين؟
Why is he sad?
لماذا هذا؟
Why this?
لماذا لا؟
Why not?
لماذا تدرس العربية؟
Why do you study Arabic?
لماذا تأخرت عن العمل؟
Why were you late for work?
لماذا لا تذهب معنا؟
Why don't you go with us?
لماذا اشتريت هذا؟
Why did you buy this?
لماذا تعتقد أن هذا القرار صحيح؟
Why do you think this decision is correct?
لماذا لم يخبرني أحد بالحقيقة؟
Why did no one tell me the truth?
لماذا يفضل الناس العيش في المدينة؟
Why do people prefer living in the city?
لماذا تصر على رأيك؟
Why do you insist on your opinion?
لماذا يجب علينا تغيير سياستنا الحالية؟
Why must we change our current policy?
لماذا تزايدت معدلات التضخم في الآونة الأخيرة؟
Why have inflation rates increased recently?
لماذا يرفض البعض قبول التكنولوجيا الحديثة؟
Why do some refuse to accept modern technology?
لماذا تعتبر هذه الرواية علامة فارقة في الأدب؟
Why is this novel considered a milestone in literature?
لماذا يظل التساؤل حول الهوية قائماً في عصر العولمة؟
Why does the question of identity remain in the era of globalization?
لماذا نجد أنفسنا دائماً في مواجهة مع الماضي؟
Why do we always find ourselves in confrontation with the past?
لماذا لم يتم اتخاذ إجراءات حاسمة حتى الآن؟
Why haven't decisive measures been taken yet?
لماذا يصر الكاتب على استخدام هذا الأسلوب المعقد؟
Why does the author insist on using this complex style?
لماذا يغدو الفرد غريباً في مجتمعه رغم كل وسائل التواصل؟
Why does the individual become a stranger in their society despite all means of communication?
لماذا تتسم هذه الحقبة التاريخية بهذا القدر من الغموض؟
Why is this historical era characterized by such ambiguity?
لماذا لا تزال الفجوة بين النظرية والتطبيق قائمة؟
Why does the gap between theory and practice still persist?
لماذا يختار البعض العزلة في عالم يضج بالضجيج؟
Why do some choose isolation in a world full of noise?
혼동하기 쉬운
Both start with 'ma', leading to confusion.
Both are interrogatives.
Both are question starters.
자주 하는 실수
أنت تدرس لماذا؟
لماذا تدرس؟
لماذا أنت تدرسين؟ (for male)
لماذا تدرس؟
ماذا أنت تدرس؟
لماذا تدرس؟
لماذا لا تدرس؟ (missing negation)
لماذا لا تدرس؟
لماذا هو ذهب؟
لماذا ذهب؟
لماذا تذهبين؟ (to a male)
لماذا تذهب؟
لماذا سوف تذهب؟
لماذا ستذهب؟
لماذا أنت تكون هنا؟
لماذا أنت هنا؟
لماذا لست تذهب؟
لماذا لا تذهب؟
لماذا هو يكون حزين؟
لماذا هو حزين؟
لماذا لم تكن ذهبت؟
لماذا لم تذهب؟
لماذا تذهب؟ (in a context requiring past)
لماذا ذهبت؟
لماذا لستُ أذهب؟
لماذا لا أذهب؟
문장 패턴
لماذا ___ تدرس؟
لماذا لا ___؟
لماذا ___ هذا الكتاب؟
لماذا ___ أن هذا الحل هو الأفضل؟
Real World Usage
لماذا لم ترد؟
لماذا تريد العمل معنا؟
لماذا هذا القطار متأخر؟
لماذا طلبي لم يصل؟
لماذا الجميع يتحدث عن هذا؟
لماذا تعتبر هذه النظرية صحيحة؟
위치가 제일 중요해요!
뉴스와 거리의 차이
질문과 대답을 섞지 마세요
'왜 안 돼?' 필살기
Smart Tips
Always start with 'لماذا'.
Add 'لا' or 'لم' right after 'لماذا'.
Use 'ليه' or 'ليش' instead of 'لماذا'.
Stick to 'لماذا'.
발음
Emphasis
The 'li' is short, 'ma' is long, 'tha' is short.
Rising intonation
لماذا تدرس؟ ↗
Standard question intonation.
암기하기
기억법
Think of 'li-matha' as 'For-What'. If you need the reason, reach for the 'For-What'!
시각적 연상
Imagine a detective holding a magnifying glass, pointing it at a mystery. The detective is shouting 'Li-matha!' to find the reason.
Rhyme
For the reason, don't be shy, start with Li-matha to ask why.
Story
Ahmed was confused why the store was closed. He walked up to the door and asked, 'Li-matha?' The shopkeeper smiled and explained it was a holiday. Ahmed now uses 'Li-matha' every time he needs a reason.
Word Web
챌린지
Write down 5 questions you have about your day using 'لماذا' and try to answer them in Arabic.
문화 노트
Egyptians almost exclusively use 'ليه' (leh) in daily speech. 'لماذا' is reserved for news or formal writing.
In Lebanon, Syria, and Jordan, 'ليش' (leesh) is the standard. It sounds very natural and friendly.
Similar to Levantine, 'ليش' is common, but 'لماذا' is used in formal media and government announcements.
Derived from the preposition 'li' (for) and the interrogative 'matha' (what).
대화 시작하기
لماذا تدرس اللغة العربية؟
لماذا اخترت هذا التخصص؟
لماذا تعتقد أن السفر مهم؟
لماذا يواجه العالم هذه التحديات؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercises___ تدرس العربية؟
Find and fix the mistake:
أنت تدرس لماذا؟
Choose the correct question.
تذهب / لماذا / أنت / ؟
Why are you late?
A: أنا لا أحب القهوة. B: ___؟
Use 'لماذا' and 'تذهب'.
لماذا تدرس؟
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesلِمَ ___؟ (왜 안 돼?)
لِماذا تَأكُل؟ - ___ أَشْعُرُ بِالجوع. (왜 먹어? - 배고프기 때문이야.)
تُحِبُّ القِراءَة لِماذا؟ (왜 독서를 좋아해?)
لِأنَّ لَم تَتَّصِل بي؟ (왜 나한테 전화 안 했어?)
أنتَ / لِماذا / تَدرُس / ؟
مَفْتوح / الباب / لِماذا / ؟
Why did you sleep?
Why are we here?
'왜'의 짧은 형태를 사용한 문장을 고르세요.
'لِماذا'를 직역하면 어떤 뜻인가요?
짝을 맞추세요:
의문사와 어울리는 답변 시작 단어를 맞추세요:
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
No, it is an invariant particle.
Yes, but 'ليه' or 'ليش' are more common.
No, 'لماذا' is 'why' and 'ماذا' is 'what'.
Always at the start of the sentence.
Yes, add 'لا' or 'لم' after it.
It is standard and appropriate for all registers.
That is a dialectal variant common in the Levant and Gulf.
Yes, it is perfectly professional.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Por qué
Spanish separates the words, Arabic combines them.
Pourquoi
French is a single word, Arabic is a single word.
Warum
German is not a compound word.
Naze
Japanese doesn't use the 'for what' logic.
为什么 (Weishenme)
Chinese word order is flexible, Arabic is not.
Why
English is a single word, Arabic is a compound.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
아랍어로 '어떻게' 묻는 법 (Kayfa - كيف)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저, 그리고 가장 자주 사용하게 될 단어 중 하나가 바로 '어떻게'를 의미하는 `...
아랍어로 '언제' 묻기 (متى)
Overview 출발 시간을 몰라서 비행기를 놓친 적이 있나요? 아니면 친구가 만남에 대해 모호하게 말해서 카페에서 계속 기다린 적...
'얼마나/몇 개' 묻기 (Kam)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 필수 표현 중 하나가 바로 '얼마나' 혹은 '몇 개'를 묻는 의...
لماذا (limādhā)로 '왜'라고 묻기
### Overview 아랍어를 공부하면서 가장 먼저 배우는 의문사 중 하나가 바로 '왜'라는 뜻의 `لماذا` (limādhā)입니다. 한국어에...
Laysa (ليس)를 이용한 부정문: '~이 아니다'
### Overview 아랍어 학습을 시작하고 어느 정도 수준에 오르면, 단순히 '있다/없다'를 넘어 '이것은 ~가 아니다'라고 말해야...