B1 Questions & Negation 7 min read 쉬움

لماذا (limādhā)로 '왜'라고 묻기

격식 있는 자리나 글쓰기에서는 «لماذا»를 쓰지만, 일상 대화에서는 지역에 따라 «ليش»나 «ليه»를 써서 현지인처럼 말해보세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'limādhā' (لماذا) at the start of a sentence to ask 'why' followed by a verb or noun.

  • Place 'limādhā' at the very beginning of your question: لماذا تدرس العربية؟ (Why do you study Arabic?)
  • It is followed by a verb in the present or past tense: لماذا ذهبت؟ (Why did you go?)
  • It can be followed by a noun phrase for specific reasons: لماذا هذا الكتاب؟ (Why this book?)
لماذا (Why) + Verb/Noun + ?

Overview

### Overview
아랍어를 공부하면서 가장 먼저 배우는 의문사 중 하나가 바로 '왜'라는 뜻의 لماذا (limādhā)입니다. 한국어에서는 '왜'라는 단어 하나로 친구에게 물을 때나 격식 있는 자리에서나 모두 사용할 수 있지만, 아랍어는 상황에 따른 언어적 예절이 매우 엄격합니다. لماذا는 현대표준아랍어(MSA)에서 사용되는 아주 격식 있고 정중한 표현입니다. 한국어로 치면 '어째서 그러한 이유가 있습니까?'와 같은 느낌이라고 보시면 됩니다.
한국어에서는 '왜' 뒤에 오는 서술어의 어미를 바꿔서 높임말을 만들지만, 아랍어는 아예 사용하는 의문사 자체가 달라집니다. 여러분이 대학교 강의실에서 교수님께 질문하거나, 회사에서 공식적인 보고서를 쓸 때 이 لماذا를 사용하지 않는다면 문법적으로는 맞을지 몰라도 사회적으로는 어색하게 들릴 수 있습니다. 반면, 카카오톡으로 친구와 대화하거나 카페에서 수다를 떨 때는 이 단어를 피해야 합니다.
마치 한국어에서 친구에게 '너는 어찌하여 오늘 학교에 오지 않았느냐?'라고 묻는 것과 비슷한 어색함을 줄 수 있기 때문입니다. 이처럼 아랍어는 '문법적 정확성'만큼이나 '사회적 맥락'이 중요합니다. 이 글에서는 لماذا를 언제, 어떻게 사용해야 하는지, 그리고 왜 한국인 학습자가 흔히 실수하는지 자세히 알아보겠습니다.
### How This Grammar Works
لماذا의 구조를 파악하면 이해가 훨씬 쉽습니다. 이 단어는 '위하여'라는 뜻의 전치사 لِ (li)와 '무엇'이라는 뜻의 ماذا (mādhā)가 결합한 형태입니다. 즉, 직역하면 '무엇을 위해서?'라는 의미가 됩니다. 한국어의 '왜'와는 어원적으로 접근 방식이 다르죠. 한국어의 '왜'는 원인이나 이유를 묻는 부사적 성격이 강하지만, 아랍어의 لماذا는 '어떤 목적을 위해'라는 논리적 근거를 묻는 구조입니다.
한국어 문법과 비교해 볼까요? 한국어는 주어-목적어-서술어(SOV) 순서이지만, 아랍어는 보통 서술어(동사)가 문장 맨 앞에 오는 VSO 구조를 선호합니다. 하지만 لماذا와 같은 의문사는 문장 맨 앞에 위치해야 한다는 규칙이 있습니다. 이는 한국어에서 '왜'를 문장 맨 앞에 두는 것과 동일합니다.
  • 한국어: (너는) 왜 아랍어를 배우니?
  • 아랍어: لماذا تتعلم اللغة العربية؟ (limādhā tataʿallamu al-lughata al-ʿarabiyyah?)
답변을 할 때는 لأن (li'anna, ~때문에)을 사용합니다. 여기서 주의할 점은 لأن이 반드시 뒤에 오는 명사나 대명사와 결합해야 한다는 것입니다. 한국어의 '~기 때문에'는 독립적으로 쓰일 수 있지만, لأن은 접착제 같은 성격이라 뒤에 대명사 어미를 붙여야 합니다. 예를 들어 '내가 ~하기 때문에'라고 할 때 لأن에 '나'를 뜻하는 ي를 붙여 لأنني (li'annanī)가 됩니다. 이는 한국어 조사처럼 단어에 붙어 의미를 완성하는 것과 유사한 원리입니다.
### Formation Pattern
لماذا를 사용하는 문장 구조는 매우 단순합니다. 복잡한 어순 변화 없이 문장 맨 앞에 배치하기만 하면 됩니다.
| 구분 | 구조 | 예시 (아랍어) | 한국어 의미 |
|---|---|---|---|
| 질문 | لماذا + 동사/명사문 | لماذا أنت حزين؟ | 왜 슬프니? |
| 답변 | لأن + 대명사 + 문장 | لأني مريض. | 내가 아프기 때문에. |
| 원인 | بسبب + 명사 | بسبب الطقس. | 날씨 때문에. |
  1. 1질문: لماذا + [주어] + [동사/형용사] 형태로 문장을 완성합니다.
  2. 2답변: لأن + [대명사 접미사] + [원인 문장] 형태로 대답합니다.
  3. 3명사형 답변: بسبب (비즈-아브) + [명사]를 사용하여 간결하게 이유를 말합니다.
### When To Use It
لماذا는 '격식의 끝판왕'입니다. 따라서 다음 상황에서만 사용하세요.
  1. 1공식적인 글쓰기: 대학교 과제, 논문, 뉴스 기사, 비즈니스 이메일 등.
  2. 2공식적인 연설: 발표, 강의, 공식적인 인터뷰 등.
  3. 3상대방에 대한 예우: 교수님, 회사 상사, 처음 만난 공적인 관계의 사람.
반대로, 친구와 배달 앱으로 음식을 고르거나 유튜브 댓글을 달 때는 절대 사용하지 마세요. 대신 구어체인 ليش (lēš)나 ليه (lēh)를 사용해야 합니다. 한국어로 비유하자면, 친구에게 '귀하께서는 어찌하여 식사를 거르셨습니까?'라고 묻는 것과 같기 때문입니다. 상황에 맞는 의문사를 선택하는 것이야말로 B1 레벨에서 B2로 넘어가는 핵심 관문입니다.
### Common Mistakes
  1. 1상황 부적응 (L1 간섭): 한국어는 '왜' 하나로 모든 상황을 커버하기 때문에, 아랍어에서도 모든 상황에 لماذا를 씁니다. 이는 원어민에게 '로봇처럼 딱딱한 사람'이라는 인상을 줍니다. 한국어의 '왜'와 아랍어의 لماذا가 1:1 대응이 아님을 항상 기억하세요.
  2. 2ماذالماذا 혼동: ماذا는 '무엇'이고 لماذا는 '왜'입니다. 한국어에서 '무엇'과 '왜'를 헷갈리지 않듯, 아랍어에서도 첫 글자 ل의 유무를 주의 깊게 보세요.
  3. 3لأن 뒤에 대명사 생략: 한국어는 '내가 아파서'라고 할 때 '나'를 생략해도 문맥상 알 수 있지만, 아랍어의 لأن은 반드시 대명사 어미를 붙여야 합니다. لأن مريض라고 하면 문법적으로 틀린 문장입니다. 반드시 لأنه (그가 ~해서), لأنني (내가 ~해서)처럼 결합해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 단어 | 성격 | 사용 상황 |
|---|---|---||
| لماذا | 매우 격식 | 논문, 뉴스, 공식 연설 |
| ليش | 캐주얼 (레반트/걸프) | 친구, 가족, 일상 대화 |
| ليه | 캐주얼 (이집트) | 일상적인 시장, 친구 사이 |
لماذا는 문장 맨 앞에 위치하지만, 이집트 구어체인 ليه는 때때로 문장 끝에 오기도 합니다. 이런 차이를 이해하면 훨씬 자연스러운 아랍어를 구사할 수 있습니다.
### Quick FAQ
Q: لماذا를 친구에게 쓰면 안 되나요?
A: 문법적으로는 맞지만, 사회적으로는 매우 어색합니다. 친구가 '왜 이렇게 딱딱하게 말해?'라고 할 수 있습니다.
Q: لأنبسبب의 차이는 무엇인가요?
A: لأن은 뒤에 완전한 문장(주어+동사)이 오고, بسبب은 명사구가 옵니다. 한국어의 '~기 때문에'와 '~덕분에/때문에'의 차이와 비슷합니다.
Q: لماذا를 사용하면 더 똑똑해 보이나요?
A: 공식적인 자리에서는 그렇습니다. 하지만 일상 대화에서 쓰면 오히려 언어 감각이 부족해 보일 수 있습니다. 때와 장소를 가리는 것이 진정한 실력입니다.

Limādhā Sentence Structure

Particle Subject Verb/Noun Rest of Sentence
لماذا
أنت
تدرس
العربية؟
لماذا
هو
غائب
اليوم؟
لماذا
ذهبت
إلى
البيت؟
لماذا
تأكل
هذا
الطعام؟
لماذا
هم
سعداء
جداً؟
لماذا
نحن
هنا
الآن؟

Meanings

The interrogative particle 'limādhā' is used to inquire about the reason, cause, or purpose behind an action or state.

1

Reason/Cause

Asking for the underlying cause of an event.

“لماذا تبكي؟”

“لماذا أغلقت الباب؟”

2

Purpose

Asking for the intention or goal.

“لماذا جئت إلى هنا؟”

“لماذا تدرس الطب؟”

Reference Table

Reference table for لماذا (limādhā)로 '왜'라고 묻기
의문사 격식/방언 예문 의미
`لماذا`
격식 (표준어)
لماذا لم تحضر الاجتماع؟
왜 회의에 참석하지 않았나요?
`ليش`
비격식 (레반트, 걸프)
ليش ما جيت على الحفلة؟
왜 파티에 안 왔어?
`ليه`
비격식 (이집트)
انت ماجيتش ليه؟
너 왜 안 왔어?
`لِما`
문학적/시적
لِما البكاء يا فتى؟
소년아, 왜 우느냐?
`علامَ`
매우 격식/코란
علامَ الاختلاف بينكم؟
너희 사이의 이견은 무엇 때문이냐?
`لأن`으로 답변
공통 (격식/비격식)
لأنني كنت مريضاً.
왜냐하면 제가 아팠거든요.
`بسبب`으로 답변
공통 (격식/비격식)
بسبب المرض.
병 때문에요.

격식 수준 스펙트럼

격식체
لماذا تأخرت عن الموعد؟

لماذا تأخرت عن الموعد؟ (Professional/Social)

중립
لماذا تأخرت؟

لماذا تأخرت؟ (Professional/Social)

비격식체
ليش تأخرت؟

ليش تأخرت؟ (Professional/Social)

속어
ليش اتأخرت؟

ليش اتأخرت؟ (Professional/Social)

'لماذا' (왜?) 이해하기

`لماذا`

구성

  • `لِ` + `ماذا` ~을 위해 + 무엇

기능

  • 이유 묻기 원인 / 목적

격식도

  • 격식 / 표준어 문어체, 뉴스

흔한 답변

  • `لأن...` 왜냐하면...

격식 vs 비격식 '왜'

격식 (표준어)
`لماذا` limādhā
책, 뉴스에서 사용 공식적인 맥락
비격식 (레반트)
`ليش` lēš
일상 대화에서 사용 편안한 맥락
비격식 (이집트)
`ليه` lēh
영화, 일상에서 사용 편안한 맥락

어떤 '왜'를 써야 할까요?

1

격식 있는 상황(에세이 작성, 면접)인가요?

YES
`لماذا` 사용
NO
다음 단계로
2

이집트 아랍어를 사용 중인가요?

YES
`ليه` 사용
NO
`ليش` 사용 (레반트/걸프)

'왜'를 묻는 다양한 상황

🎓

격식 / 학술

  • `لماذا`
  • 에세이
  • 연구
💼

비즈니스

  • `لماذا`
  • 보고서
  • 회의
💬

일상 (레반트)

  • `ليش`
  • 문자 메시지
  • 친구와 함께
🗣️

일상 (이집트)

  • `ليه`
  • 일상 수다
  • 길거리에서

수준별 예문

1

لماذا أنت هنا؟

Why are you here?

1

لماذا تدرس العربية؟

Why do you study Arabic?

2

لماذا هو حزين؟

Why is he sad?

3

لماذا ذهبت؟

Why did you go?

4

لماذا هذا؟

Why this?

1

لماذا قررت السفر إلى مصر؟

Why did you decide to travel to Egypt?

2

لماذا لا تأكل اللحم؟

Why don't you eat meat?

3

لماذا تأخرت عن الاجتماع؟

Why were you late for the meeting?

4

لماذا تفضل هذا اللون؟

Why do you prefer this color?

1

لماذا تعتقد أن هذا الحل هو الأفضل؟

Why do you think this solution is the best?

2

لماذا تم إلغاء الرحلة؟

Why was the flight cancelled?

3

لماذا يصر الناس على هذا الرأي؟

Why do people insist on this opinion?

4

لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟

Why were we not informed in advance?

1

لماذا يرى البعض أن التكنولوجيا تهديد؟

Why do some view technology as a threat?

2

لماذا تتبنى الشركة هذه الاستراتيجية؟

Why is the company adopting this strategy?

3

لماذا تختلف التقاليد من بلد لآخر؟

Why do traditions differ from one country to another?

4

لماذا أصر الكاتب على هذه النهاية؟

Why did the author insist on this ending?

1

لماذا يظل هذا السؤال معلقاً دون إجابة؟

Why does this question remain hanging without an answer?

2

لماذا تتسم هذه الحقبة بالغموض؟

Why is this era characterized by ambiguity?

3

لماذا لا تزال الفجوة الاقتصادية تتسع؟

Why does the economic gap continue to widen?

4

لماذا تكمن الصعوبة في فهم هذا النص؟

Why does the difficulty lie in understanding this text?

혼동하기 쉬운

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Limā

Both mean 'why', but 'limā' is archaic/formal.

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Lēsh

Dialect vs. Standard.

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Kayfa

Why vs. How.

자주 하는 실수

أنت لماذا هنا؟

لماذا أنت هنا؟

The question word must be at the start.

لماذا أنت تذهب؟

لماذا تذهب؟

Redundant subject pronoun.

لماذا فعلت؟

لماذا فعلت ذلك؟

Missing object.

لماذا لا تذهب؟

لماذا لا تذهب؟

Correct, but ensure intonation is right.

لماذا ذهب أنت؟

لماذا ذهبت؟

Incorrect verb conjugation.

لماذا هو يكون هنا؟

لماذا هو هنا؟

Arabic doesn't use 'to be' in present tense.

لماذا لِمَ ذهبت؟

لماذا ذهبت؟

Double question word.

لماذا لِمَ تدرس؟

لماذا تدرس؟

Redundant particles.

لماذا تذهب إلى؟

لماذا تذهب إلى هناك؟

Incomplete sentence.

لماذا هذا؟

لماذا فعلت هذا؟

Too vague.

لماذا تظن أن هذا صحيح؟

لماذا تعتقد أن هذا صحيح؟

Nuance of 'think' vs 'believe'.

لماذا لا تزال تذهب؟

لماذا ما زلت تذهب؟

Correct aspect usage.

لماذا هو يرفض؟

لماذا يرفض؟

Avoid unnecessary pronouns.

문장 패턴

لماذا ___ أنت؟

لماذا ___ إلى البيت؟

لماذا ___ هذا الكتاب؟

لماذا ___ أن هذا صحيح؟

Real World Usage

Texting very common

لماذا لم ترد؟

Job Interview common

لماذا تترك عملك الحالي؟

Travel common

لماذا القطار متأخر؟

Food Delivery occasional

لماذا طلبي لم يصل؟

Social Media common

لماذا هذا التريند مشهور؟

Academic common

لماذا هذه النظرية صحيحة؟

🎯

상황에 맞는 '왜' 선택하기

진짜 현지인처럼 들리고 싶다면 상대방의 출신지에 맞춰보세요. 요르단 친구에게 «ليش»라고 물어보는 것만으로도 큰 호감을 살 수 있답니다.
⚠️

답변할 때 주의할 점

이유를 말할 때 문장이 오면 «لأن»을, 명사가 오면 «بسبب»을 써야 해요. «لأن الجو بارد»(추우니까)와 «بسبب البرد»(추위 때문에)를 헷갈리지 마세요!
💬

교과서 말투 탈출하기

친구와 커피를 마시면서 «لماذا»를 쓰면 너무 딱딱해 보일 수 있어요. 마치 정장을 입고 해변에 간 느낌이랄까요? 방언인 «ليه»를 써서 거리를 좁혀보세요.
💡

노래 가사에서 찾아보기

아랍 팝송을 듣다 보면 «ليه»가 정말 많이 들릴 거예요. 노래를 통해 자연스러운 리듬과 뉘앙스를 익히는 게 가장 빠른 방법이에요.

Smart Tips

Always start with 'limādhā'.

أنت لماذا تبكي؟ لماذا تبكي؟

Use 'li-anna' to provide the reason.

أنا حزين. لماذا أنت حزين؟ لأنني متعب.

Avoid dialectal 'lēsh'.

ليش تأخر الرد؟ لماذا تأخر الرد؟

Use rising intonation.

لماذا تذهب (flat) لماذا تذهب؟ (rising)

발음

LI-ma-dha

Stress

Stress the first syllable: LI-madha.

Question

لماذا تدرس؟ ↗

Rising intonation at the end.

암기하기

기억법

Think of 'Limādhā' as 'Lee-Ma-Dah' (Lee is for, Ma is what, Dah is this). For what this?

시각적 연상

Imagine a detective holding a magnifying glass over a question mark. The detective is saying 'Limādhā?' to find the reason.

Rhyme

Limādhā at the start, tells the reason from the heart.

Story

A curious cat named Limādhā walks around the house. Every time it sees something, it asks 'Limādhā?'. It asks the dog why he barks, the bird why it flies, and the human why they sleep.

Word Web

لماذاسببلأنسؤالجوابلماذا لا

챌린지

Write 5 questions starting with 'لماذا' about your daily routine.

문화 노트

People often use 'lēsh' instead of 'limādhā'.

They also use 'lēsh' or 'li-mādhā' in formal settings.

Commonly use 'lēh' for 'why'.

Compound of 'li' (for) and 'mādhā' (what).

대화 시작하기

لماذا تدرس العربية؟

لماذا اخترت هذا التخصص؟

لماذا تعتقد أن تعلم اللغات مهم؟

لماذا يفضل الناس العيش في المدن؟

일기 주제

لماذا تحب مدينتك؟
لماذا قررت تعلم لغة جديدة؟
لماذا يعتبر العمل الجماعي مهماً؟
لماذا تغيرت نظرتك للعالم؟

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

교수님께 정중한 이메일을 쓰고 있습니다. 어떤 문장이 가장 적절할까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لماذا는 교수님께 보내는 이메일 같은 공식적인 소통에 가장 적합한 격식 있는 단어입니다.
질문에 답하기 위해 빈칸에 알맞은 단어를 넣으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لأنه(그가 ~하기 때문에)는 뒤에 오는 완전한 문장('시험에 합격했다')을 이끄는 데 적합합니다.
비격식적인 문자 메시지에서 어색한 부분을 찾아 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
친한 친구와의 문자에서는 격식 있는 لماذا 대신 비격식적인 ليش를 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

___ تدرس العربية؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
Limādhā is for 'why'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنت لماذا حزين؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا أنت حزين؟
Start with the question word.
Which is correct? 객관식

Which is the standard word for 'why'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
Limādhā is standard.
Reorder the words. Sentence Reorder

تدرس / لماذا / العربية / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تدرس العربية؟
Correct order.
Translate to Arabic. 번역

Why are you late?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تأخرت؟
Correct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: I am leaving. B: ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا؟
Asking for reason.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'لماذا' with 'تفضل'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تفضل هذا؟
Correct structure.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأَيِّ سَبَبٍ
Most formal.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
답변을 완성하세요. 빈칸 채우기

لماذا أغلقت النافذة؟ ____ الجو بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأن
올바른 답변을 선택하세요. 객관식

لماذا تأخرت؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأنني كنت في اجتماع.
틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

أنا أتعلم الإسبانية لأن السفر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أتعلم الإسبانية بسبب السفر.
단어를 배열하여 올바른 질문을 만드세요. Sentence Reorder

العربية / تدرس / أنت / لماذا / اللغة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تدرس أنت اللغة العربية؟
다음 문장을 아랍어로 번역하세요. 번역

Why is the door open?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا الباب مفتوح؟
각 '왜'에 해당하는 맥락을 매칭하세요. Match Pairs

단어와 상황을 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["`\u0644\u0645\u0627\u0630\u0627`","\uc2e0\ubb38 \uae30\uc0ac"],["`\u0644\u064a\u0634`","\uc2dc\ub9ac\uc544 \uce5c\uad6c\uc640 \uc218\ub2e4"],["`\u0644\u064a\u0647`","\uc774\uc9d1\ud2b8 \uc601\ud654 \uac10\uc0c1"]]
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

____ لم يأتِ اليوم؟ (비격식, 이집트)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ليه
문법적으로 맞는 답변은? 객관식

لماذا رحلوا مبكراً؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بسبب الموعد.
질문을 수정하세요. Error Correction

ماذا لم تأكل فطورك؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا لم تأكل فطورك؟
단어를 배열하여 답변을 만드세요. Sentence Reorder

كان / لأنه / مشغولاً / هو / جداً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأنه كان مشغولاً جداً.
비격식 질문을 영어로 번역하세요. 번역

ليش زعلان؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Why are you upset?

Score: /11

자주 묻는 질문 (8)

Yes, it is the standard word.

It is neutral.

It is a dialectal variation.

No, it is invariant.

No, that is incorrect.

No, 'limā' is formal/archaic.

Start with 'li-anna' (because).

Yes, e.g., 'Why this?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué

Spanish has accents.

French high

Pourquoi

French is one word.

German moderate

Warum

German word order changes.

Japanese low

Naze

Positioning.

Arabic high

Limādhā

None.

Chinese moderate

Wèishéme

Chinese word order is fixed.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!