B1 Questions & Negation 7 min read かんたん

لماذا (limādhā) を使って「なぜ」と尋ねる

フォーマルな場面では «لماذا» を使い、日常会話では «ليش» や «ليه» に切り替えると、ぐっとネイティブっぽくなりますよ!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'limādhā' (لماذا) at the start of a sentence to ask 'why' followed by a verb or noun.

  • Place 'limādhā' at the very beginning of your question: لماذا تدرس العربية؟ (Why do you study Arabic?)
  • It is followed by a verb in the present or past tense: لماذا ذهبت؟ (Why did you go?)
  • It can be followed by a noun phrase for specific reasons: لماذا هذا الكتاب؟ (Why this book?)
لماذا (Why) + Verb/Noun + ?

Overview

丁寧に作ったアラビア語の文章が、なぜか変な顔をされることはありませんか?それは、カジュアルであるべき場面でフォーマルな「なぜ」を使ってしまったからかもしれません。アラビア語で「なぜ?」と尋ねるフォーマルな、正装の場にふさわしい言い方、لماذا(リマーダー)を紹介します。エッセイやフォーマルなスピーチ、あるいは特に知的に見せたいときに使う言葉です。これは疑問詞のタキシードのようなものだと考えてください。友達とコーヒーを飲みに行くのにタキシードは着ませんよね?それと同じことです。
لماذاは、より深い会話への扉を開き、物事の背後にある理由を理解するための鍵です。それは強力で、直接的で、基本的な説明を超えるために不可欠です。しかし、それを正しく使うことは、単なる文法以上の問題です。それは社会的な文脈の問題です。このガイドでは、لماذاをプロのように使いこなし、そして同じくらい重要なこととして、いつそのクールでカジュアルないとこたちに切り替えるべきかを説明します。
لماذا(リマーダー)は、「なぜ」を意味する標準的でフォーマルなアラビア語の単語です。書籍、ニュース、フォーマルな教育の言語である現代標準アラビア語(MSA)で、アラビア語圏全体で使われています。カジュアルな日常会話で耳にすることはめったにありません。この単語自体は、لِ(リ)、つまり「〜のために」と、ماذا(マーダー)、つまり「なに」という二つの部分から成り立っています。したがって、文字通りには「何のために?」と尋ねていることになります。
この構造は覚えるのにとても役立ちます。それはただのランダムな音ではありません。論理的な基盤があるのです。لماذاと尋ねるとき、あなたはある行動や状態の背後にある理由、原因、または目的を尋ねています。لماذاの質問に答える最も一般的な方法は、لأن(リアンナ)、つまり「なぜなら」を使うことです。この質問と答えのペアは、フォーマルなアラビア語で理由を説明する際の根幹をなします。それはピーナッツバターとジェリー、あるいはもっと適切に言えば、フムスとピタのようなものです。それらは完璧に連携します。

How This Grammar Works

核心を言えば、لماذاの使い方は簡単です。文の最初に置いて、平叙文をその原因についての疑問文に変えるだけです。それだけです。質問自体に複雑な動詞の変化や語順の体操は必要ありません。
分解してみましょう:
  • 平叙文: أنت تتعلم اللغة العربية.(あなたはアラビア語を学んでいます。)
  • 疑問文: لماذا تتعلم اللغة العربية؟(なぜあなたはアラビア語を学んでいるのですか?)
わかりますか?ただلماذاを前につけるだけです。本当のスキルは答えを形成するところにあります。前述のように、لأن(リアンナ)が頼りになります。لأنの後には、理由を述べる完全な文(名詞節または動詞節)が続きます。
  • 質問: لماذا هو متأخر؟(なぜ彼は遅れているのですか?)
  • 答え: لأنه فاته الحافلة.(なぜなら彼はバスに乗り遅れたからです。)
لأنが代名詞ـه(フ)に付着してلأنه(リアンナフ)になることに注意してください。これは重要な特徴です。لأنは常に代名詞接尾辞に付着するか、理由を導入するために名詞が続きます。それは独立した単語ではありません。フレンドリーだけど少し執着的な助詞だと考えてください。それは何かにつかまる必要があります。ただلأنと言って間を置くと、不完全に聞こえます。「なぜなら…」と言って立ち去るようなものです。そんな人にならないでください。

Formation Pattern

1
لماذاで質問を作るのは、アラビア語の文法でやる最も簡単なことの一つです。本当に。ここに簡単な2ステップのプロセスがあります:
2
لماذاで始める。 これが理由を尋ねていることを示す合図の言葉です。文のまさに最初に置いてください。
3
残りの文を通常の平叙文として加える。 動詞、主語、目的語は通常の順序で続きます(MSAではしばしば動詞-主語-目的語または主語-動詞-目的語)。
4
試してみましょう:
5
アイデア: 誰かがエジプトに旅行した理由を知りたい。
6
平叙文の形: سافرتَ إلى مصر.(あなたはエジプトに旅行しました。)
7
ステップ1: لماذاで始める。
8
ステップ2: 平叙文を加える。 -> لماذا سافرتَ إلى مصر؟(なぜあなたはエジプトに旅行したのですか?)
9
答えを形成するためには、2つの主要なツールがあります:
10
A. 節に対してلأن(なぜなら)を使う:
11
لأن + 付着代名詞(ـني, ـك, ـه, ـهاなど)で始める。
12
理由を述べる完全な文を続ける。
13
例: لأنني أردت رؤية الأهرامات.(なぜなら私はピラミッドを見たかったからです。)
14
B. 名詞に対してبسبب(〜のために)を使う:
15
بسببという単語を使う。
16
理由である名詞または名詞句を続ける。
17
例: بسبب عملي.(私の仕事のために。)

When To Use It

ここが最も重要なセクションです。間違った時にلماذاを使うのは、ネイティブの英語話者が友人に「For what reason didst thou arrive late?」と言うようなものです。文法的には正しいですが、社会的に不自然です。
これらの状況でلماذاを使ってください:
  • フォーマルな文章: エッセイ、レポート、記事、学術論文。
  • フォーマルなスピーチ: 公の演説、講義、プレゼンテーション。
  • ニュース放送: ニュースキャスターは常にلماذاを使います。
  • 就職の面接: より高いレベルの言語能力とフォーマルさを示します。
  • 高い権威を持つ人と話すとき: 大学の学部長や政府の役人など。
これらの状況でلماذاを使わないでください:
  • 友達とテキストメッセージを送るとき: ここがあなたがロボットのように見えるナンバーワンの場所です。代わりにليش(レーシュ)またはليه(レー)を使いましょう。例:友達がأنا متعب(疲れた)とテキストしてきたら、ليش؟(なんで?)と返信し、لماذا؟とは言いません。
  • カジュアルな会話: カフェで、市場で、または家族と話しているとき。
  • ソーシャルメディアでコメントするとき: TikTok、Instagram、Facebookでは、口語体が支配的です。
  • アラビア語のNetflixシリーズを(方言版で)見るとき: キャラクターは「なぜ」を意味する地元の言葉を使っています。
基本的には、文脈がリラックスしていてインフォーマルな場合は、لماذاを教科書に置いておき、地元の方言版を使いましょう。最も一般的なのは、レバントと湾岸地域でのليش(レーシュ)、エジプトと一部のレバント地域でのليه(レー)です。

Common Mistakes

  1. 1フォーマルさの失敗: 最大の間違いは、カジュアルなチャットでلماذاを使うことです。これはあなたが本から学んでいることの明らかな証拠です。友達は、あなたがニュースキャスターのように聞こえることで、からかうかもしれません。
  • 間違い: (友達へのテキスト)لماذا لم تتصل بي؟
  • より良い: ليش ما اتصلت فيني؟(レバント方言)またはليه متصلتش بيا؟(エジプト方言)
  1. 1لماذا(なぜ)とماذا(なに)の混同: 初心者にとっては簡単な間違いです。覚えておいてください、لِ + ماذا = لماذا(何のために? -> なぜ?)。ماذاだけでは「なに?」を意味します。
  • 間違い: ماذا تدرس العربية؟(あなたは何のアラビア語を勉強していますか?) - これは意味をなしません。
  • 正しい: لماذا تدرس العربية؟(なぜあなたはアラビア語を勉強しているのですか?)
  1. 1不正確な答えの構造: لأنの後に名詞だけでلماذاの質問に答えること。لأنには完全な文が必要です。
  • 間違い: لماذا أنت حزين؟ -> لأن الامتحان.(なぜならテスト。)
  • 正しい: لأن الامتحان كان صعبًا.(なぜならテストが難しかったからです。)
  • これも正しい(別のツールを使用): بسبب الامتحان.(テストのために。)
  1. 1لأنに代名詞を付けるのを忘れる: لأنは助詞であり、独立した単語ではありません。それはそれに続くものと融合する必要があります。
  • 間違い: لأن أنا مريض.
  • 正しい: لأنني مريض.(なぜなら私は病気だからです。)

Contrast With Similar Patterns

主要な「なぜ」の単語を直接対決させてみましょう。それを性格コンテストだと考えてください。
لماذا(リマーダー):教授
  • 性格: フォーマル、真面目、教養がある、少し堅苦しい。
  • どこで見つかるか: 本の中、講義をしているとき、上司にフォーマルなメールを書いているとき。
  • 例: لماذا يعتبر هذا الكتاب مهمًا؟(なぜこの本は重要だと考えられているのですか?)
ليش(レーシュ):フレンドリーなクラスメート(レバント/湾岸)
  • 性格: カジュアル、フレンドリー、直接的、日常のチャットに最適。
  • どこで見つかるか: テキストメッセージ、ベイルートやドバイの路上、友達との再会。
  • 例: ليش تأخرت؟(なんで遅れたの?)
ليه(レー):クールないとこ(エジプト/一部のレバント)
  • 性格: とてもリラックスしている、一般的、カイロの街の音。
  • どこで見つかるか: コシャリを注文するとき、スークで値切るとき、エジプト映画を見るとき。
  • 例: انت زعلان ليه؟(なんで怒ってるの?)
エジプトアラビア語ではليهが文末に来ることがあることに注意してください。これはلماذاليشとの大きな違いです。適切な場所で適切なものを使うことは、自然に聞こえるための大きな一歩です。それは人々に、あなたがただ言語を学んでいるだけでなく、その文化を学んでいることを伝えます。それはGoogle翻訳を使うことと、実際にその言語を話すことの違いです。

Quick FAQ

Q

では、話すときにはلماذاを絶対に使ってはいけないのですか?

カジュアルな会話ではほとんどありません。主な例外は、何かを引用しているとき、フォーマルな話をしているとき、あるいは超フォーマルに聞こえることについて冗談を言っているときです。

Q

ليشليهのどちらを学ぶのが良いですか?

それはあなたがどの​​方言に焦点を合わせているかによります!レバント方言(ヨルダン、シリア、レバノン、パレスチナ)や湾岸アラビア語を学んでいるなら、ليشに焦点を当ててください。エジプトのメディアに夢中なら、ليهがあなたの言葉です。

Q

ليشの質問にلأنで答えることはできますか?

はい、もちろんです!لأنはフォーマルとインフォーマルの両方の文脈で理由を述べるために使われます。したがって、答える部分はより応用が利きます。

Q

もし間違って友達にلماذاを使ってしまったらどうなりますか?

パニックにならないでください!彼らはあなたを完璧に理解してくれるでしょう。彼らはただ微笑むか、優しく訂正してくれるかもしれません。それは学習者によくある間違いであり、ひどい侮辱ではありません。笑い飛ばして、次回はليشと言いましょう。

Limādhā Sentence Structure

Particle Subject Verb/Noun Rest of Sentence
لماذا
أنت
تدرس
العربية؟
لماذا
هو
غائب
اليوم؟
لماذا
ذهبت
إلى
البيت؟
لماذا
تأكل
هذا
الطعام؟
لماذا
هم
سعداء
جداً؟
لماذا
نحن
هنا
الآن؟

Meanings

The interrogative particle 'limādhā' is used to inquire about the reason, cause, or purpose behind an action or state.

1

Reason/Cause

Asking for the underlying cause of an event.

“لماذا تبكي؟”

“لماذا أغلقت الباب؟”

2

Purpose

Asking for the intention or goal.

“لماذا جئت إلى هنا؟”

“لماذا تدرس الطب؟”

Reference Table

Reference table for لماذا (limādhā) を使って「なぜ」と尋ねる
「なぜ」の言葉 フォーマル度 / 方言 例文 意味
`لماذا`
フォーマル (標準語)
لماذا لم تحضر الاجتماع؟
なぜ会議に出席しなかったのですか?
`ليش`
カジュアル (レバント・湾岸)
ليش ما جيت على الحفلة؟
なんでパーティーに来なかったの?
`ليه`
カジュアル (エジプト)
انت ماجيتش ليه؟
なんで来なかったの?
`لِما`
文学的・詩的
لِما البكاء يا فتى؟
少年よ、なぜ泣いているのか?
`علامَ`
超フォーマル・クルアーン的
علامَ الاختلاف بينكم؟
汝らの間の相違は何に基づいているのか?
`لأن` で回答
共通 (フォーマル/カジュアル)
لأنني كنت مريضاً.
なぜなら、病気だったからです。
`بسبب` で回答
共通 (フォーマル/カジュアル)
بسبب المرض.
病気のせいです。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
لماذا تأخرت عن الموعد؟

لماذا تأخرت عن الموعد؟ (Professional/Social)

ニュートラル
لماذا تأخرت؟

لماذا تأخرت؟ (Professional/Social)

カジュアル
ليش تأخرت؟

ليش تأخرت؟ (Professional/Social)

スラング
ليش اتأخرت؟

ليش اتأخرت؟ (Professional/Social)

「لماذا」(なぜ?)を理解する

`لماذا`

成り立ち

  • `لِ` + `ماذا` 〜のため + 何

機能

  • 理由を尋ねる 原因・目的

フォーマル度

  • フォーマル / 標準語 書き言葉、ニュース

よくある回答

  • `لأن...` なぜなら...

フォーマル vs カジュアルな「なぜ」

フォーマル (標準語)
`لماذا` limādhā
本、ニュースで使用 公的な文脈
カジュアル (レバント)
`ليش` lēš
日常の会話で使用 親しい文脈
カジュアル (エジプト)
`ليه` lēh
映画、日常生活で使用 親しい文脈

どの「なぜ」を使うべき?

1

フォーマルな場面(作文、面接など)ですか?

YES
`لماذا` を使う
NO
次のステップへ
2

エジプト方言で話していますか?

YES
`ليه` を使う
NO
`ليش` を使う(レバント・湾岸風)

「なぜ」を尋ねるシチュエーション

🎓

フォーマル・学術的

  • `لماذا`
  • 論文
  • 研究
💼

ビジネス

  • `لماذا`
  • レポート
  • 会議
💬

カジュアル (レバント)

  • `ليش`
  • チャット
  • 友達と
🗣️

カジュアル (エジプト)

  • `ليه`
  • 日常会話
  • 街角で

レベル別の例文

1

لماذا أنت هنا؟

Why are you here?

1

لماذا تدرس العربية؟

Why do you study Arabic?

2

لماذا هو حزين؟

Why is he sad?

3

لماذا ذهبت؟

Why did you go?

4

لماذا هذا؟

Why this?

1

لماذا قررت السفر إلى مصر؟

Why did you decide to travel to Egypt?

2

لماذا لا تأكل اللحم؟

Why don't you eat meat?

3

لماذا تأخرت عن الاجتماع؟

Why were you late for the meeting?

4

لماذا تفضل هذا اللون؟

Why do you prefer this color?

1

لماذا تعتقد أن هذا الحل هو الأفضل؟

Why do you think this solution is the best?

2

لماذا تم إلغاء الرحلة؟

Why was the flight cancelled?

3

لماذا يصر الناس على هذا الرأي؟

Why do people insist on this opinion?

4

لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟

Why were we not informed in advance?

1

لماذا يرى البعض أن التكنولوجيا تهديد؟

Why do some view technology as a threat?

2

لماذا تتبنى الشركة هذه الاستراتيجية؟

Why is the company adopting this strategy?

3

لماذا تختلف التقاليد من بلد لآخر؟

Why do traditions differ from one country to another?

4

لماذا أصر الكاتب على هذه النهاية؟

Why did the author insist on this ending?

1

لماذا يظل هذا السؤال معلقاً دون إجابة؟

Why does this question remain hanging without an answer?

2

لماذا تتسم هذه الحقبة بالغموض؟

Why is this era characterized by ambiguity?

3

لماذا لا تزال الفجوة الاقتصادية تتسع؟

Why does the economic gap continue to widen?

4

لماذا تكمن الصعوبة في فهم هذا النص؟

Why does the difficulty lie in understanding this text?

間違えやすい

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Limā

Both mean 'why', but 'limā' is archaic/formal.

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Lēsh

Dialect vs. Standard.

Asking 'Why' with لماذا (limādhā) Limādhā vs. Kayfa

Why vs. How.

よくある間違い

أنت لماذا هنا؟

لماذا أنت هنا؟

The question word must be at the start.

لماذا أنت تذهب؟

لماذا تذهب؟

Redundant subject pronoun.

لماذا فعلت؟

لماذا فعلت ذلك؟

Missing object.

لماذا لا تذهب؟

لماذا لا تذهب؟

Correct, but ensure intonation is right.

لماذا ذهب أنت؟

لماذا ذهبت؟

Incorrect verb conjugation.

لماذا هو يكون هنا؟

لماذا هو هنا؟

Arabic doesn't use 'to be' in present tense.

لماذا لِمَ ذهبت؟

لماذا ذهبت؟

Double question word.

لماذا لِمَ تدرس؟

لماذا تدرس؟

Redundant particles.

لماذا تذهب إلى؟

لماذا تذهب إلى هناك؟

Incomplete sentence.

لماذا هذا؟

لماذا فعلت هذا؟

Too vague.

لماذا تظن أن هذا صحيح؟

لماذا تعتقد أن هذا صحيح؟

Nuance of 'think' vs 'believe'.

لماذا لا تزال تذهب؟

لماذا ما زلت تذهب؟

Correct aspect usage.

لماذا هو يرفض؟

لماذا يرفض؟

Avoid unnecessary pronouns.

文型パターン

لماذا ___ أنت؟

لماذا ___ إلى البيت؟

لماذا ___ هذا الكتاب؟

لماذا ___ أن هذا صحيح؟

Real World Usage

Texting very common

لماذا لم ترد؟

Job Interview common

لماذا تترك عملك الحالي؟

Travel common

لماذا القطار متأخر؟

Food Delivery occasional

لماذا طلبي لم يصل؟

Social Media common

لماذا هذا التريند مشهور؟

Academic common

لماذا هذه النظرية صحيحة؟

🎯

方言の使い分けをマスターしよう

本当に自然に聞こえるコツは、相手に合わせて «لماذا» と方言( «ليش» / «ليه» )を使い分けることです。ヨルダンの友達に «ليش» を使うと、文化へのリスペクトが伝わりますよ。
⚠️

回答の形がポイント!

「なぜなら」の «لأن» の後は文章、 «بسبب» の後は名詞というルールを忘れずに。 «لأن الجو بارد» (寒いから)と «بسبب البرد» (寒さのせいで)を混ぜないようにしましょう。
💬

教科書っぽくなりすぎないように

友達に «لماذا» を使うと、まるで教科書を読み上げているみたいで少し距離を感じさせちゃうかも。現地の言葉を使うのが、仲良くなる近道です。
💡

「なぜ」に耳を澄ませてみて

アラビア語の映画や歌を聴くときは、どの「なぜ」が使われているか注目して。 «ليه» が聞こえたら、それはエジプト風の自然なリズムです。

Smart Tips

Always start with 'limādhā'.

أنت لماذا تبكي؟ لماذا تبكي؟

Use 'li-anna' to provide the reason.

أنا حزين. لماذا أنت حزين؟ لأنني متعب.

Avoid dialectal 'lēsh'.

ليش تأخر الرد؟ لماذا تأخر الرد؟

Use rising intonation.

لماذا تذهب (flat) لماذا تذهب؟ (rising)

発音

LI-ma-dha

Stress

Stress the first syllable: LI-madha.

Question

لماذا تدرس؟ ↗

Rising intonation at the end.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Limādhā' as 'Lee-Ma-Dah' (Lee is for, Ma is what, Dah is this). For what this?

視覚的連想

Imagine a detective holding a magnifying glass over a question mark. The detective is saying 'Limādhā?' to find the reason.

Rhyme

Limādhā at the start, tells the reason from the heart.

Story

A curious cat named Limādhā walks around the house. Every time it sees something, it asks 'Limādhā?'. It asks the dog why he barks, the bird why it flies, and the human why they sleep.

Word Web

لماذاسببلأنسؤالجوابلماذا لا

チャレンジ

Write 5 questions starting with 'لماذا' about your daily routine.

文化メモ

People often use 'lēsh' instead of 'limādhā'.

They also use 'lēsh' or 'li-mādhā' in formal settings.

Commonly use 'lēh' for 'why'.

Compound of 'li' (for) and 'mādhā' (what).

会話のきっかけ

لماذا تدرس العربية؟

لماذا اخترت هذا التخصص؟

لماذا تعتقد أن تعلم اللغات مهم؟

لماذا يفضل الناس العيش في المدن؟

日記のテーマ

لماذا تحب مدينتك؟
لماذا قررت تعلم لغة جديدة؟
لماذا يعتبر العمل الجماعي مهماً؟
لماذا تغيرت نظرتك للعالم؟

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

教授にフォーマルなメールを書いています。どの文が適切ですか?

フォーマルなメールに最適な文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا أُلغيت المحاضرة؟
教授へのメールのようなフォーマルなコミュニケーションには لماذا が正解です。 ليش や ليه はカジュアルすぎます。
空欄に適切な言葉を入れて、質問に答えてください。

لماذا هو سعيد؟ ____ نجح في الامتحان.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأنه
「彼は試験に合格した」という文章が続くので、 «لأنه» (なぜなら彼は〜)を使います。 بسبب なら名詞が必要です。
カジュアルなチャットメッセージでの間違いを直してください。

友達:病院にいるんだ。 あなた:لماذا أنت هناك؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ليش أنت هناك؟
友達とのチャットでフォーマルな لماذا を使うのは不自然です。カジュアルな ليش を使いましょう。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

___ تدرس العربية؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
Limādhā is for 'why'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنت لماذا حزين؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا أنت حزين؟
Start with the question word.
Which is correct? 選択問題

Which is the standard word for 'why'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
Limādhā is standard.
Reorder the words. Sentence Reorder

تدرس / لماذا / العربية / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تدرس العربية؟
Correct order.
Translate to Arabic. 翻訳

Why are you late?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تأخرت؟
Correct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: I am leaving. B: ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا؟
Asking for reason.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'لماذا' with 'تفضل'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تفضل هذا؟
Correct structure.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأَيِّ سَبَبٍ
Most formal.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
回答を完成させてください。 穴埋め問題

لماذا أغلقت النافذة؟ ____ الجو بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأن
正しい回答を選んでください。 選択問題

لماذا تأخرت?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأنني كنت في اجتماع.
間違いを見つけて直してください。 Error Correction

أنا أتعلم الإسبانية لأن السفر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أتعلم الإسبانية بسبب السفر.
単語を並べ替えて正しい疑問文を作ってください。 Sentence Reorder

العربية / تدرس / أنت / لماذا / اللغة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تدرس أنت اللغة العربية؟
次の英文をアラビア語に訳してください。 翻訳

Why is the door open?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا الباب مفتوح؟
「なぜ」を意味する言葉を、最も一般的な文脈にマッチさせてください。 Match Pairs

言葉と文脈を組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["`\u0644\u0645\u0627\u0630\u0627`","\u65b0\u805e\u8a18\u4e8b"],["`\u0644\u064a\u0634`","\u30b7\u30ea\u30a2\u4eba\u306e\u53cb\u9054\u3068\u306e\u30c1\u30e3\u30c3\u30c8"],["`\u0644\u064a\u0647`","\u30a8\u30b8\u30d7\u30c8\u6620\u753b\u306e\u9451\u8cde"]]
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

____ لم يأتِ اليوم؟ (カジュアル、エジプト)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ليه
文法的に正しい回答はどれですか? 選択問題

لماذا رحلوا مبكراً؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بسبب الموعد.
疑問文を修正してください。 Error Correction

ماذا لم تأكل فطورك؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا لم تأكل فطورك؟
単語を並べ替えて正しい回答を作ってください。 Sentence Reorder

كان / لأنه / مشغولاً / هو / جداً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأنه كان مشغولاً جداً.
次のカジュアルな疑問文を英語に訳してください。 翻訳

ليش زعلان؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Why are you upset?

Score: /11

よくある質問 (8)

Yes, it is the standard word.

It is neutral.

It is a dialectal variation.

No, it is invariant.

No, that is incorrect.

No, 'limā' is formal/archaic.

Start with 'li-anna' (because).

Yes, e.g., 'Why this?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué

Spanish has accents.

French high

Pourquoi

French is one word.

German moderate

Warum

German word order changes.

Japanese low

Naze

Positioning.

Arabic high

Limādhā

None.

Chinese moderate

Wèishéme

Chinese word order is fixed.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!