A2 Questions & Negation 13 min read Facile

Le 'Pourquoi' arabe : لماذا (li-matha)

Pour demander 'pourquoi' en arabe formel ou écrit, place toujours «لماذا» au tout début de ta phrase.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'لماذا' (li-matha) at the start of a sentence to ask 'why' in Arabic.

  • Place لماذا at the very beginning of your question: لماذا تدرس؟ (Why do you study?)
  • It does not change based on gender or number: لماذا هي تدرس؟ (Why does she study?)
  • You can follow it with a verb or a noun phrase: لماذا أنت هنا؟ (Why are you here?)
لماذا + [Verb/Noun/Pronoun] + [Rest of Sentence] + ?

Overview

Avez-vous déjà remarqué que l'arabe n'a pas de racine unique pour dire pourquoi ?
Quand vous demandez pourquoi en arabe littéral (MSA), vous demandez littéralement pour quoi. Le mot لماذا (limaatha) est en fait un mélange de deux petits mots. C'est l'outil ultime pour chercher des raisons.
Vous l'entendrez sur Al Jazeera. Vous le lirez dans les sous-titres Netflix. C'est le moyen officiel de demander des explications.
Cela semble formel, comme un détective interrogeant un suspect. C'est compris dans tout le monde arabe.

How This Grammar Works

Considérez لماذا comme une particule composée. Elle se divise en deux parties. D'abord, لِـ (li), une préposition signifiant pour.
Ensuite, ماذا (maatha), le mot interrogatif signifiant quoi. Collez-les ensemble pour obtenir لماذا (pour quoi). Ce mot se place toujours au tout début de la phrase.
L'arabe déteste laisser les mots interrogatifs à la fin. Ce pourquoi exige une réponse spécifique, généralement لِأنَّ (li'anna), qui se traduit par parce que.

Formation Pattern

1
Construire une phrase avec ce mot suit des règles strictes :
2
Prenez votre mot interrogatif لماذا.
3
Placez-le au tout début de votre phrase. Sans exception.
4
Ajoutez votre verbe principal juste après.
5
Attachez le sujet et l'objet si nécessaire.
6
Terminez avec un point d'interrogation arabe ؟.

When To Use It

Utilisez-le à l'écrit. Dans un discours formel. Quand vous écrivez à votre professeur.
Dans un email énervé au service client. Ne l'utilisez pas pour demander à un pote pourquoi il a mangé vos frites. Dans la rue, لماذا a l'air beaucoup trop sérieux.
Pour discuter au quotidien, les dialectes utilisent ليش (laysh) ou ليه (leh). Mais pour les examens et les livres ? لماذا est le roi.

Common Mistakes

Erreur un : Le mettre à la fin de la phrase. Dire أنت تذهب لماذا؟ est une grammaire horrible. Commencez toujours par le mot : لماذا تذهب؟. Erreur deux : Répondre juste avec un verbe. Si quelqu'un demande لماذا, vous devez utiliser لِأنَّ (parce que). Erreur trois : Le confondre avec بسبب (bisabab). بسبب signifie à cause de et sert à répondre, pas à poser une question.

Contrast With Similar Patterns

Quelle est la différence avec ماذا ? ماذا demande juste quoi. ماذا كتبت؟ (Qu'as-tu écrit ?). Mais لماذا كتبت؟ (Pourquoi as-tu écrit ?). Et لِمَ (lima) ? C'est une version plus courte et poétique du même mot. Enfin, كيف (comment) demande la méthode, alors que لماذا cherche le motif.

Quick FAQ

Q : Puis-je l'utiliser à l'oral ?

R: Oui, mais vous aurez l'air d'un présentateur télé.

Q : Est-ce qu'il modifie le verbe ?

R: Non. Il n'a aucun effet grammatical sur la terminaison du verbe.

Q : Puis-je l'utiliser sans verbe ?

R: Oui. Par exemple : لماذا أنت حزين؟ (Pourquoi es-tu triste ?).

Q : Comment dire Pourquoi pas ?

R: Dites لِمَ لا (lima la).

3. Structure of 'Why' Questions

Particle Subject Verb/Predicate Question Mark
لماذا
أنت
تدرس
?
لماذا
هي
غائبة
?
لماذا
نحن
ننتظر
?
لماذا
هم
سافروا
?
لماذا
لا
تأكل
?
لماذا
لم
تتصل
?

Dialectal Alternatives

MSA Egyptian Levantine Gulf
لماذا
ليه
ليش
ليش

Meanings

An interrogative particle used to inquire about the cause, reason, or purpose of an action or state.

1

Inquiry of Cause

Asking for the reason behind an event.

“لماذا تبكي؟”

“لماذا ذهبت إلى هناك؟”

Reference Table

Reference table for Le 'Pourquoi' arabe : لماذا (li-matha)
Phrase interrogative Réponse courante Exemple Contexte
لِماذا (Pourquoi)
لِأنَّ (Parce que + phrase)
لِماذا تَدرُس؟ (Pourquoi étudies-tu ?)
Arabe Standard Moderne général
لِماذا (Pourquoi)
لِـ (Pour + verbe)
لِماذا ذَهَبْتَ؟ (Pourquoi es-tu allé ?)
Actions / Motifs
لِمَ (Pourquoi)
لِأنَّ (Parce que)
لِمَ فَعَلْتَ هذا؟ (Pourquoi as-tu fait ça ?)
Littéraire / Formel
لِمَ لا (Pourquoi pas)
N/A
هَيّا نَذهَب! لِمَ لا؟ (Allons-y ! Pourquoi pas ?)
Accord / Suggestion
ليش / ليه (Pourquoi)
عشان (Parce que)
ليش تأخرت؟ (Pourquoi es-tu en retard ?)
Dialecte parlé (Contraste)
لِماذا (Pourquoi)
بِسَبَب (À cause de + nom)
لِماذا المَطار مُغلَق؟ (Pourquoi l'aéroport est-il fermé ?)
Factuel / Actualités

Spectre de formalité

Formel
لماذا تأخرت عن الموعد؟

لماذا تأخرت عن الموعد؟ (Being late for an appointment)

Neutre
لماذا تأخرت؟

لماذا تأخرت؟ (Being late for an appointment)

Informel
ليه اتأخرت؟

ليه اتأخرت؟ (Being late for an appointment)

Argot
ليه اتأخرت يا مان؟

ليه اتأخرت يا مان؟ (Being late for an appointment)

L'anatomie de لِماذا

Pourquoi ?

Préfixe

  • لِـ (li) Pour / À

Mot de base

  • ماذا (maatha) Quoi

لِماذا vs ماذا

لِماذا (Pourquoi)
لِماذا أَكَلْتَ؟ Pourquoi as-tu mangé ?
Demande le motif Nécessite 'parce que'
ماذا (Quoi)
ماذا أَكَلْتَ؟ Qu'as-tu mangé ?
Demande l'objet Nécessite une réponse nominale

Comment répondre à لِماذا

1

Réponds-tu avec une phrase complète ?

YES
Utilise لِأنَّ (Parce que) + Nom/Pronom
NO
Passe à l'étape suivante
2

Réponds-tu avec une action/un verbe ?

YES
Utilise لِـ (Pour) + Verbe
NO ↓

Mots associés à لِماذا

📝

Réponses

  • لِأنَّ (Parce que)
  • بِسَبَب (À cause de)
  • لِـ (Afin de)
🔄

Variantes

  • لِمَ (Pourquoi - court)
  • لِمَ لا (Pourquoi pas)
  • ليش (Pourquoi - dialecte)

Exemples par niveau

1

لماذا أنت هنا؟

Why are you here?

2

لماذا هو حزين؟

Why is he sad?

3

لماذا هذا؟

Why this?

4

لماذا لا؟

Why not?

1

لماذا تدرس العربية؟

Why do you study Arabic?

2

لماذا تأخرت عن العمل؟

Why were you late for work?

3

لماذا لا تذهب معنا؟

Why don't you go with us?

4

لماذا اشتريت هذا؟

Why did you buy this?

1

لماذا تعتقد أن هذا القرار صحيح؟

Why do you think this decision is correct?

2

لماذا لم يخبرني أحد بالحقيقة؟

Why did no one tell me the truth?

3

لماذا يفضل الناس العيش في المدينة؟

Why do people prefer living in the city?

4

لماذا تصر على رأيك؟

Why do you insist on your opinion?

1

لماذا يجب علينا تغيير سياستنا الحالية؟

Why must we change our current policy?

2

لماذا تزايدت معدلات التضخم في الآونة الأخيرة؟

Why have inflation rates increased recently?

3

لماذا يرفض البعض قبول التكنولوجيا الحديثة؟

Why do some refuse to accept modern technology?

4

لماذا تعتبر هذه الرواية علامة فارقة في الأدب؟

Why is this novel considered a milestone in literature?

1

لماذا يظل التساؤل حول الهوية قائماً في عصر العولمة؟

Why does the question of identity remain in the era of globalization?

2

لماذا نجد أنفسنا دائماً في مواجهة مع الماضي؟

Why do we always find ourselves in confrontation with the past?

3

لماذا لم يتم اتخاذ إجراءات حاسمة حتى الآن؟

Why haven't decisive measures been taken yet?

4

لماذا يصر الكاتب على استخدام هذا الأسلوب المعقد؟

Why does the author insist on using this complex style?

1

لماذا يغدو الفرد غريباً في مجتمعه رغم كل وسائل التواصل؟

Why does the individual become a stranger in their society despite all means of communication?

2

لماذا تتسم هذه الحقبة التاريخية بهذا القدر من الغموض؟

Why is this historical era characterized by such ambiguity?

3

لماذا لا تزال الفجوة بين النظرية والتطبيق قائمة؟

Why does the gap between theory and practice still persist?

4

لماذا يختار البعض العزلة في عالم يضج بالضجيج؟

Why do some choose isolation in a world full of noise?

Facile à confondre

The Arabic 'Why': لماذا (li-matha) vs لماذا vs ماذا

Both start with 'ma', leading to confusion.

The Arabic 'Why': لماذا (li-matha) vs لماذا vs كيف

Both are interrogatives.

The Arabic 'Why': لماذا (li-matha) vs لماذا vs هل

Both are question starters.

Erreurs courantes

أنت تدرس لماذا؟

لماذا تدرس؟

Arabic interrogatives must be at the start.

لماذا أنت تدرسين؟ (for male)

لماذا تدرس؟

The particle doesn't change.

ماذا أنت تدرس؟

لماذا تدرس؟

Confusing 'what' with 'why'.

لماذا لا تدرس؟ (missing negation)

لماذا لا تدرس؟

Need to include negation.

لماذا هو ذهب؟

لماذا ذهب؟

Redundant pronoun usage.

لماذا تذهبين؟ (to a male)

لماذا تذهب؟

Wrong verb conjugation.

لماذا سوف تذهب؟

لماذا ستذهب؟

Use the prefix 'سـ' for future.

لماذا أنت تكون هنا؟

لماذا أنت هنا؟

Arabic doesn't use 'to be' in the present.

لماذا لست تذهب؟

لماذا لا تذهب؟

Incorrect negation structure.

لماذا هو يكون حزين؟

لماذا هو حزين؟

No 'to be' verb.

لماذا لم تكن ذهبت؟

لماذا لم تذهب؟

Incorrect tense usage.

لماذا تذهب؟ (in a context requiring past)

لماذا ذهبت؟

Tense mismatch.

لماذا لستُ أذهب؟

لماذا لا أذهب؟

Incorrect negation for present.

Structures de phrases

لماذا ___ تدرس؟

لماذا لا ___؟

لماذا ___ هذا الكتاب؟

لماذا ___ أن هذا الحل هو الأفضل؟

Real World Usage

Texting constant

لماذا لم ترد؟

Job Interview very common

لماذا تريد العمل معنا؟

Travel common

لماذا هذا القطار متأخر؟

Food Delivery occasional

لماذا طلبي لم يصل؟

Social Media very common

لماذا الجميع يتحدث عن هذا؟

Academic very common

لماذا تعتبر هذه النظرية صحيحة؟

💡

La position est primordiale

Imagine que tu poses une question importante. «لِماذا» doit être le premier mot, jamais à la fin. «لِماذا تَبكي؟»
💬

Journal télévisé vs. Discussion entre amis

Si tu utilises «لِماذا» dans un café au Caire, tu auras l'air très formel. Les gens utilisent «ليش» ou «ليه» pour parler. «ليش تأخرت؟»
⚠️

Ne confonds pas 'parce que' et 'pourquoi'

N'utilise pas 'لأن' (parce que) pour poser une question. «لِماذا تَدرُس؟» pour la question, et 'لِأنَّ' pour la réponse.
🎯

L'astuce du 'Pourquoi pas'

Pour accepter une suggestion avec enthousiasme, dis juste «لِمَ لا؟» Ça veut dire 'Pourquoi pas ?' et c'est très naturel. «هَيّا نَذهَب! لِمَ لا؟»

Smart Tips

Always start with 'لماذا'.

أنت تدرس لماذا؟ لماذا تدرس؟

Add 'لا' or 'لم' right after 'لماذا'.

لماذا تذهب لا؟ لماذا لا تذهب؟

Use 'ليه' or 'ليش' instead of 'لماذا'.

لماذا تأخرت؟ (to a friend) ليه اتأخرت؟

Stick to 'لماذا'.

ليش قررنا هذا؟ لماذا قررنا هذا؟

Prononciation

li-MAA-tha

Emphasis

The 'li' is short, 'ma' is long, 'tha' is short.

Rising intonation

لماذا تدرس؟ ↗

Standard question intonation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'li-matha' as 'For-What'. If you need the reason, reach for the 'For-What'!

Association visuelle

Imagine a detective holding a magnifying glass, pointing it at a mystery. The detective is shouting 'Li-matha!' to find the reason.

Rhyme

For the reason, don't be shy, start with Li-matha to ask why.

Story

Ahmed was confused why the store was closed. He walked up to the door and asked, 'Li-matha?' The shopkeeper smiled and explained it was a holiday. Ahmed now uses 'Li-matha' every time he needs a reason.

Word Web

لماذاسببلأنماذاكيفمتىأين

Défi

Write down 5 questions you have about your day using 'لماذا' and try to answer them in Arabic.

Notes culturelles

Egyptians almost exclusively use 'ليه' (leh) in daily speech. 'لماذا' is reserved for news or formal writing.

In Lebanon, Syria, and Jordan, 'ليش' (leesh) is the standard. It sounds very natural and friendly.

Similar to Levantine, 'ليش' is common, but 'لماذا' is used in formal media and government announcements.

Derived from the preposition 'li' (for) and the interrogative 'matha' (what).

Amorces de conversation

لماذا تدرس اللغة العربية؟

لماذا اخترت هذا التخصص؟

لماذا تعتقد أن السفر مهم؟

لماذا يواجه العالم هذه التحديات؟

Sujets d'écriture

اكتب 3 أشياء تحبها ولماذا.
لماذا قررت تعلم العربية؟
لماذا تعتقد أن التكنولوجيا غيرت حياتنا؟
لماذا يظل الفن مهماً في المجتمعات الحديثة؟

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le mot interrogatif correct.

___ أنتَ غاضِب؟ (Pourquoi es-tu en colère ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا
Tu demandes une raison, donc tu as besoin de 'لماذا' (pourquoi), pas de 'ماذا' (quoi) ou 'هل' (marqueur de question oui/non).
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la bonne façon de demander 'Pourquoi es-tu allé ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا ذَهَبْتَ؟
En arabe, les mots interrogatifs comme 'لماذا' doivent toujours venir au début de la phrase.
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

Find and fix the mistake:

ماذا أنتَ مُتْعَب اليَوْم؟ (Pourquoi es-tu fatigué aujourd'hui ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا أنتَ مُتْعَب اليَوْم؟
Le mot 'ماذا' signifie 'quoi' et est utilisé avec des verbes. Pour demander 'pourquoi', tu dois utiliser 'لِماذا'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct interrogative.

___ تدرس العربية؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
We are asking for a reason.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنت تدرس لماذا؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
The word order is wrong.
Which sentence is correct? Choix multiple

Choose the correct question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا هو حزين؟
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

تذهب / لماذا / أنت / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا أنت تذهب؟
Standard order.
Translate to Arabic. Traduction

Why are you late?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تأخرت؟
Correct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: أنا لا أحب القهوة. B: ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا
Asking for a reason.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'لماذا' and 'تذهب'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لماذا تذهب؟
Complete sentence.
Match the question to the reason. Match Pairs

لماذا تدرس؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لأتعلم
Matches the reason.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complète la phrase pour dire 'Pourquoi pas ?'. Texte trous

لِمَ ___؟ (Pourquoi pas ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا
Texte trous

لِماذا تَأكُل؟ - ___ أَشْعُرُ بِالجوع. (Pourquoi manges-tu ? - Parce que j'ai faim.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأنَّني
Error Correction

تُحِبُّ القِراءَة لِماذا؟ (Pourquoi aimes-tu lire ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا تُحِبُّ القِراءَة؟
Error Correction

لِأنَّ لَم تَتَّصِل بي؟ (Pourquoi n'as-tu pas appelé ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا لَم تَتَّصِل بي؟
Sentence Reorder

أنتَ / لِماذا / تَدرُس / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا أنتَ تَدرُس ؟
Sentence Reorder

مَفْتوح / الباب / لِماذا / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا الباب مَفْتوح ؟
Traduction

Why did you sleep?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا نِمْتَ؟
Traduction

Why are we here?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِماذا نَحْنُ هُنا؟
Choix multiple

Sélectionne la phrase avec la version courte de 'pourquoi'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِمَ قُلْتَ هذا؟
Choix multiple

Que signifie littéralement 'لِماذا' décomposé ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour quoi
Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pourquoi|Quoi|Comment|Quand
Match Pairs

Associe le mot interrogatif à son début de réponse typique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأنَّ|غَداً|هُنا

Score: /12

FAQ (8)

No, it is an invariant particle.

Yes, but 'ليه' or 'ليش' are more common.

No, 'لماذا' is 'why' and 'ماذا' is 'what'.

Always at the start of the sentence.

Yes, add 'لا' or 'لم' after it.

It is standard and appropriate for all registers.

That is a dialectal variant common in the Levant and Gulf.

Yes, it is perfectly professional.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué

Spanish separates the words, Arabic combines them.

French high

Pourquoi

French is a single word, Arabic is a single word.

German moderate

Warum

German is not a compound word.

Japanese low

Naze

Japanese doesn't use the 'for what' logic.

Chinese high

为什么 (Weishenme)

Chinese word order is flexible, Arabic is not.

English moderate

Why

English is a single word, Arabic is a compound.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !