B2 Subjunctive 12 min read Moyen

Requêtes polies : Utiliser le subjonctif avec "Si" (Imperfeito do Conjuntivo)

Utilise le subjonctif imparfait pour transformer un ordre en une suggestion hypothétique et élégante grâce à pudesse, tivesse ou fosse.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Imperfeito do Conjuntivo to make requests sound softer and more polite by creating a hypothetical distance.

  • Use it with 'gostaria' or 'queria' to soften requests: 'Eu gostaria que você me ajudasse.'
  • It follows verbs of desire or necessity in the past or conditional: 'Eu queria que você viesse.'
  • It creates a polite, non-demanding tone compared to the present indicative: 'Poderia' vs 'Pode'.
Subject + Verb (Conditional) + que + Subject + Verb (Imperfeito do Conjuntivo)

Overview

Avez-vous déjà eu l'impression d'être trop direct en demandant une faveur en portugais ?
Imaginez que vous êtes à un dîner chic ou à un entretien d'embauche important.
Dire Me dá isso (Donne-moi ça) est un désastre social.
Même Eu quero (Je veux) peut ressembler à un caprice d'enfant.
C'est là que l' Imperfeito do Conjuntivo vient à votre rescousse.
Il agit comme un gant de velours linguistique pour vos demandes.
En portugais, nous appelons cela pedir com jeitinho ou demander avec tact.
En utilisant ce temps, vous passez de la réalité à l'hypothèse.
Vous n'exigez pas ; vous suggérez un monde où la faveur se réalise.
Cela adoucit le choc et vous donne l'air incroyablement sophistiqué et poli.
C'est la différence entre Fais ça et
Si tu pouvais faire ça, ce serait génial.
Considérez cela comme le bouclier social ultime pour votre réputation.
Même si votre internet bugge lors d'un appel Zoom, cette grammaire vous garde impeccable.
Ne l'utilisez pas pour demander à votre chien d'arrêter d'aboyer ; il se fiche de votre niveau B2.

How This Grammar Works

Ce modèle repose sur un beau partenariat entre deux temps.
Vous commencez généralement par une clause avec Si (Se) en utilisant l' Imperfeito do Conjuntivo.
Ensuite, vous enchaînez avec le temps Condicional.
Par exemple :
Se você pudesse me ajudar, eu ficaria grato.

Traduction: "Si tu pouvais m'aider, je serais reconnaissant."

La partie subjonctif (pudesse) crée l'espace hypothétique.
Cela signale que vous ne supposez pas que la personne *doive* vous aider.
Vous reconnaissez sa liberté et respectez son temps.
C'est comme frapper à une porte avant d'entrer au lieu de la défoncer.
Cela fonctionne car le subjonctif traite de choses incertaines.
En présentant une demande comme un peut-être, vous baissez la pression sociale.
Les locuteurs modernes l'utilisent constamment dans les mails pros et sur WhatsApp.
C'est la référence pour éviter les malentendus de ton par message.
Si on vous a déjà laissé en vu parce que vous étiez trop brusque, voici votre remède.
C'est aussi courant pour paraître humble sur les réseaux sociaux.
Se eu tivesse mais tempo, postaria mais vídeos.
(Si j'avais plus de temps, je posterais plus de vidéos.)
Comportement classique d'influenceur, n'est-ce pas ?

Formation Pattern

1
Construire l' Imperfeito do Conjuntivo est très logique une fois qu'on a le truc.
2
Oubliez l'infinitif un instant ; nous avons besoin du Pretérito Perfeito.
3
Prenez la 3ème personne du pluriel (ils) du passé : falaram.
4
Coupez la terminaison -ram. Vous avez maintenant la base : fala-.
5
Ajoutez les terminaisons de serpent (à cause du double 's') :
6
Eu -> -sse
7
Você/Ele/Ela -> -sse
8
Nós -> -ssemos (n'oubliez pas l'accent sur la voyelle avant !)
9
Vocês/Eles/Elas -> -ssem
10
Ainsi, falar devient falasse, et poder devient pudesse.
11
| Forme | Exemple (Poder) | Traduction |
12
| :--- | :--- | :--- |
13
| Eu | pudesse | je pusse/pourrais |
14
| Você/Ele/Ela | pudesse | tu pusses/pourrais |
15
| Nós | pudéssemos | nous pussions/pourrions |
16
| Vocês/Eles/Elas | pudessem | ils pussent/pourraient |
17
Ai-je mentionné l'accent pour nós ?
18
Il tombe toujours sur la voyelle juste avant le -ssemos.
19
Cantássemos, fizéssemos, partíssemos.
20
C'est la seule partie qui ressemble à un virelangue, mais cela vous fait passer pour un pro.
21
Conseil d'expert : Le son sse est très distinct en portugais.
22
Il est doux, aérien, comme un secret murmuré.
23
Si vous le faites bien, vous devriez vous sentir comme un espion dans un thriller Netflix.

When To Use It

Utilisez ceci dès que l'enjeu social dépasse
demander une serviette au McDo
.
  • Entretiens sur Zoom : "Si l'entreprise pouvait m'offrir de la flexibilité, j'accepterais."
  • Demander une faveur :
    Si tu avais une minute, pourrions-nous parler ?
  • Service client :
    Je voudrais savoir si monsieur pourrait vérifier ma commande.
  • Apps de rencontre : Adoucir une invite :
    Si tu étais libre samedi, pourrions-nous dîner ?
Au Brésil, on adore ça pour éviter de dire Non directement.
Au lieu de "Je n'irai pas, on dit Si je pouvais, j'irais".
C'est l'issue de secours polie ultime pour les obligations sociales.
Au Portugal, ils l'utilisent aussi, mais s'appuient parfois plus sur l' Indicativo.
Cependant, utiliser le subjonctif au Portugal montre que vous êtes éduqué.
C'est aussi génial pour donner des conseils sans avoir l'air de faire un cours.
"Si j'étais toi, je téléchargerais cette app de langues."
Cela sonne comme une suggestion plutôt qu'un ordre.
Parfait pour les commentaires TikTok où vous voulez donner un conseil sans être lourd.
En gros, si vous voulez être aimé, utilisez ce temps.

Common Mistakes

Le plus gros piège est de mélanger subjonctif et futur.
Ne dites pas :
Se eu tivesse tempo, eu vou.
(X)
Mais :
Se eu tivesse tempo, eu iria.
(✓)
Le subjonctif vit dans le monde du pourrais, pas du vais.
Une autre erreur classique est d'utiliser la mauvaise racine.
Rappelez-vous, cela vient du Pretérito Perfeito.
Si vous utilisez la racine de l'infinitif pour les verbes irréguliers, vous sonnerez comme un robot.
Fazer devient fizesse, pas fazesse.
C'est comme appeler un Big Mac un
grand sandwich à la viande
; on comprend, mais c'est bizarre.
Surveillez aussi l'accent de nós.
Dire pudessemos sans l'accent rend le rythme lourd.
Enfin, n'en abusez pas avec votre meilleur ami en jouant aux jeux vidéo.
Si vous dites
Si tu pouvais me passer la manette
, il pensera que vous êtes sarcastique.
Avec les amis proches, utilisez l'impératif ou le présent.
Gardez la grammaire chic pour votre patron ou vos beaux-parents.

Contrast With Similar Patterns

Vous pensez peut-être :
Je ne peux pas juste utiliser le Pretérito Imperfeito ?
Oui,
Eu queria um café
est aussi poli.
Mais l' Imperfeito do Conjuntivo avec une clause Si est un niveau au-dessus.
C'est la différence entre le style Casual Chic et le Smoking.
L'usage de queria est top pour commander à manger.
L'usage de se pudesse est pour les négos et les demandes complexes.
Autre comparaison avec le Futuro do Conjuntivo.
Se você quiser (Si tu veux - futur) vs. Se você quisesse (Si tu voulais - imparfait).
La version futur est pour des choses probables.
La version imparfait est pour des hypothèses ou des choses moins sûres.
C'est beaucoup plus hésitant et donc beaucoup plus poli.
Cela donne à l'autre une porte de sortie s'il veut dire non.
Et dans la culture portugaise, donner un moyen facile de dire non est le comble de la politesse.

Quick FAQ

Q : Seulement pour l'écrit formel ?

R: Non ! On l'utilise tout le temps sur WhatsApp et à l'oral.

Q : Pourquoi l'appeler Imparfait ?

R: Parce qu'il traite d'actions hypothétiques en cours ou incomplètes.

Q : Ai-je toujours besoin du mot se (si) ?

R: Généralement oui pour ce type de requêtes polies.

Q : Différence Brésil vs. Portugal ?

R: Grammaire identique, les Brésiliens l'utilisent plus dans le quotidien poli.

Q : Possible pour les souhaits ?

R: Absolument ! "Si seulement j'avais de l'argent !".

Q : Dur à apprendre ?

R: Terminaisons faciles ; les racines irrégulières demandent du travail.

Q

Les gens parlent vraiment comme ça ?

R: Tous les jours. C'est comme ça qu'on garde ses amis et son job.

Q : Et si j'oublie la partie Condicional ?

R: On vous comprendra, mais la phrase semblera inachevée.

Q : Sse comme un serpent ?

R: Exactement. Pensez à un serpent poli qui veut vous emprunter un stylo.

Conjugation of 'Falar' (to speak)

Pronoun Ending Form
Eu
-sse
falasse
Tu
-sses
falasses
Ele/Ela
-sse
falasse
Nós
-ssemos
falássemos
Vós
-sseis
falásseis
Eles/Elas
-ssem
falassem

Meanings

This mood is used to express hypothetical, past, or polite wishes. In requests, it acts as a 'softener' to avoid sounding demanding.

1

Polite Request

Softening a request to make it sound less like a command.

“Eu queria que você fechasse a porta.”

“Gostaria que você me explicasse isso.”

Reference Table

Reference table for Requêtes polies : Utiliser le subjonctif avec "Si" (Imperfeito do Conjuntivo)
Verbe Subjonctif Imparfait Conditionnel Contexte de Politesse
Poder
Se você `pudesse`...
...eu `agradeceria`.
Service formel ou professionnel
Ter
Se você `tivesse`...
...`poderíamos` falar?
Demander du temps ou de l'attention
Ser
Se não `fosse`...
...`seria` melhor.
Suggérer des changements en douceur
Estar
Se você `estivesse`...
...`ajudaria` muito.
Vérifier une disponibilité
Fazer
Se você `fizesse`...
...eu `ficaria` feliz.
Requête personnelle délicate
Dizer
Se você `dissesse`...
...`resolveria` tudo.
Rechercher des informations

Spectre de formalité

Formel
Gostaria que o senhor fechasse a porta.

Gostaria que o senhor fechasse a porta. (General)

Neutre
Gostaria que você fechasse a porta.

Gostaria que você fechasse a porta. (General)

Informel
Queria que você fechasse a porta.

Queria que você fechasse a porta. (General)

Argot
Fecha a porta aí, vai.

Fecha a porta aí, vai. (General)

Applications de la requête polie

Requête Polie

Travail

  • Pudesse Pourrait
  • Agradeceria Apprécierait

Social

  • Estivesse Serait/Était
  • Poderíamos On pourrait

Direct vs. Poli

Direct (Indicatif)
Você me ajuda? Tu m'aides ?
Quero falar com você. Je veux te parler.
Poli (Subjonctif)
Se você pudesse me ajudar... Si tu pouvais m'aider...
Se você tivesse um minuto... Si tu avais une minute...

Comment demander avec délicatesse

1

Est-ce un service difficile ?

YES
Utilise Se + Subjonctif Imparfait
NO
Utilise l'Impératif Poli
2

La personne est-elle ton supérieur ?

YES
Ajoute 'o senhor / a senhora'
NO ↓

Verbes clés pour la politesse

Action

  • Fizesse
  • Dissesse
  • Viesse
🏠

État/Possession

  • Estivesse
  • Tivesse
  • Fosse

Exemples par niveau

1

Eu queria que você viesse.

I wanted you to come.

2

Gostaria que você falasse.

I would like you to speak.

3

Queria que você lesse.

I wanted you to read.

4

Gostaria que você visse.

I would like you to see.

1

Eu queria que você me ajudasse.

I wanted you to help me.

2

Gostaria que você me ligasse.

I would like you to call me.

3

Queria que você comprasse pão.

I wanted you to buy bread.

4

Gostaria que você fizesse café.

I would like you to make coffee.

1

Seria ótimo se você pudesse vir.

It would be great if you could come.

2

Eu gostaria que você terminasse o relatório.

I would like you to finish the report.

3

Queria que você me explicasse a situação.

I wanted you to explain the situation to me.

4

Gostaria que você não chegasse tarde.

I would like you not to arrive late.

1

Gostaria que você considerasse a nossa proposta.

I would like you to consider our proposal.

2

Seria preferível que você nos enviasse os documentos.

It would be preferable if you sent us the documents.

3

Eu queria que você se sentisse à vontade.

I wanted you to feel comfortable.

4

Gostaria que você evitasse esse tipo de comentário.

I would like you to avoid that type of comment.

1

Não seria sensato que você tomasse essa decisão agora.

It would not be wise for you to take that decision now.

2

Gostaria que você ponderasse sobre as consequências.

I would like you to ponder the consequences.

3

Seria imperativo que você estivesse presente.

It would be imperative that you be present.

4

Gostaria que você não se precipitasse.

I would like you not to rush.

1

Quisera eu que você compreendesse a gravidade.

I wish you understood the gravity.

2

Seria de bom tom que você se retratasse.

It would be appropriate for you to retract.

3

Gostaria que você não se imiscuísse nos assuntos alheios.

I would like you not to meddle in others' affairs.

4

Seria desejável que você se abstivesse de comentar.

It would be desirable that you refrain from commenting.

Facile à confondre

Polite Requests: Using the "If" Subjunctive (Imperfeito do Conjuntivo) vs Present vs Imperfect Subjunctive

Learners mix up the time reference.

Polite Requests: Using the "If" Subjunctive (Imperfeito do Conjuntivo) vs Conditional vs Imperfect Subjunctive

Learners use conditional in the 'if' clause.

Polite Requests: Using the "If" Subjunctive (Imperfeito do Conjuntivo) vs Infinitive vs Subjunctive

Learners use infinitive after 'que'.

Erreurs courantes

Eu quero que você faz.

Eu queria que você fizesse.

Mixing indicative with subjunctive.

Gostaria que você vir.

Gostaria que você viesse.

Using infinitive instead of subjunctive.

Eu queria que você fazias.

Eu queria que você fizesse.

Using imperfect indicative.

Gostaria que você falas.

Gostaria que você falasse.

Incorrect conjugation.

Queria que você tem feito.

Queria que você fizesse.

Using perfect tense.

Gostaria que ele vêm.

Gostaria que ele viesse.

Using present indicative.

Eu queria que nós fazemos.

Eu queria que nós fizéssemos.

Incorrect conjugation.

Gostaria que você teria vindo.

Gostaria que você tivesse vindo.

Conditional instead of subjunctive.

Queria que você faz.

Queria que você fizesse.

Present tense in past context.

Gostaria que você falasse-me.

Gostaria que você me falasse.

Pronoun placement.

Quisera que você faria.

Quisera que você fizesse.

Conditional in subjunctive clause.

Gostaria que você não ter feito.

Gostaria que você não tivesse feito.

Infinitive instead of pluperfect subjunctive.

Seria bom se você faz.

Seria bom se você fizesse.

Indicative in 'se' clause.

Gostaria que você estivesse ido.

Gostaria que você tivesse ido.

Wrong auxiliary verb.

Structures de phrases

Gostaria que você ___.

Queria que a gente ___.

Seria bom se você ___.

Preferiria que você não ___.

Real World Usage

Texting a colleague very common

Gostaria que você me enviasse o arquivo.

Ordering food common

Queria que você trouxesse mais água.

Job interview common

Gostaria que você me explicasse a vaga.

Social media occasional

Queria que vocês vissem este vídeo!

Travel common

Gostaria que você me mostrasse o mapa.

Customer service very common

Gostaria que você resolvesse meu problema.

🎯

Le duo dynamique

Pour une politesse parfaite, combine toujours le Subjonctif Imparfait (la condition) avec le Conditionnel (le résultat) :
Se pudesse, eu agradeceria.
⚠️

Attention au radical

Ne pars pas de l'infinitif pour les verbes irréguliers ! Apprends par cœur les formes comme fizesse (fazer) et quisesse (querer) :
Se você fizesse isso, seria ótimo.
💬

Le Jeitinho Brasileiro

Au Brésil, le subjonctif permet d'éviter la confrontation directe, ce qui est essentiel pour respecter l'étiquette sociale :
Se você tivesse um tempinho, ajudaria?

Smart Tips

Use 'Gostaria que' to sound professional.

Ajude-me com isso. Gostaria que você me ajudasse com isso.

Use 'Seria bom se'.

Faça isso. Seria bom se você fizesse isso.

Use 'Queria que'.

Quero que você venha. Queria que você viesse.

Softening with 'Gostaria que'.

Não faça isso. Gostaria que você não fizesse isso.

Prononciation

falasse /fa-la-se/

The 'ss' sound

The double 's' is always a voiceless 's' sound, like in 'hiss'.

Softening

Gostaria que você... (falling intonation)

Signals a request rather than a demand.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'sse' as 'Soft, Soft, Easy'. It makes your request soft and easy to accept.

Association visuelle

Imagine a person holding a sharp sword (the direct command) and then replacing it with a soft pillow (the subjunctive request).

Rhyme

If you want to be polite, add 'sse' to make it right.

Story

Maria wanted her friend to help. She didn't say 'Help me!'. Instead, she said 'Eu gostaria que você me ajudasse'. Her friend felt respected and helped immediately.

Word Web

GostariaQueriaFizesseViessePudesseFalasse

Défi

Write 3 polite requests using 'Gostaria que...' for things you need today.

Notes culturelles

Brazilians often use 'queria' instead of 'gostaria' to sound more approachable.

Portuguese speakers prefer 'gostaria' in professional settings.

Usage is similar to Portugal, with a focus on formal respect.

Derived from the Latin pluperfect subjunctive.

Amorces de conversation

O que você gostaria que acontecesse hoje?

Se você pudesse mudar algo, o que seria?

O que você queria que seus amigos fizessem?

Como você gostaria que o seu chefe se comportasse?

Sujets d'écriture

Escreva sobre um desejo que você tem para o futuro usando 'Gostaria que'.
Descreva uma situação de trabalho ideal usando o Imperfeito do Conjuntivo.
Se você fosse presidente, o que gostaria que mudasse?
Reflita sobre uma amizade e o que você queria que fosse diferente.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète avec la forme correcte de 'poder'

Se você ____ me emprestar o carro, eu ficaria muito feliz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudesse
On utilise le subjonctif imparfait 'pudesse' dans les propositions avec 'se' pour faire des requêtes polies.
Quelle phrase est la plus polie pour un entretien d'embauche ?

Choisis la meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se a empresa pudesse aumentar o salário, seria ideal.
La structure 'Se + pudesse' adoucit la demande, la rendant plus professionnelle.
Corrige l'erreur de concordance des temps

Se eu tivesse tempo, eu vou ao cinema.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse tempo, eu iria ao cinema.
Le subjonctif imparfait 'tivesse' doit être appairé avec le conditionnel 'iria'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Complete the sentence.

Eu gostaria que você ___ (vir) aqui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse
Subjunctive required after 'gostaria que'.
Choose the correct form. Choix multiple

Queria que nós ___ (fazer) um bolo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fizéssemos
Correct conjugation for 'nós'.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Gostaria que você me ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ajuda
Should be 'ajudasse'.
Transform to polite request. Sentence Transformation

Ajude-me! -> Gostaria que você...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me ajudasse
Subjunctive softens the command.
Conjugate 'ter' for 'eles'. Conjugation Drill

Eles ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivessem
Correct imperfect subjunctive.
Match the verb to its subjunctive form. Match Pairs

Falar -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falasse
Correct stem + ending.
Order the words. Sentence Building

você / que / gostaria / viesse / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria que você viesse.
Correct syntax.
Is this correct? True False Rule

'Queria que você faz' is correct.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Should be 'fizesse'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide (Verbe : Ter) Texte trous

Se nós ____ mais recursos, o projeto seria concluído antes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivéssemos
Corrige le verbe 'fazer' Error Correction

Se você fazesse o jantar, eu lavaria a louça.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você fizesse o jantar, eu lavaria a louça.
Remets les mots dans l'ordre pour former une requête polie Sentence Reorder

pudesse / você / Se / ajudaria / me / muito / ,

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você pudesse me ajudar, seria muito bom.
Traduis en portugais : 'If you were free, we could talk.' Traduction

Si tu étais libre, on pourrait parler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você estivesse livre, poderíamos conversar.
Quelle forme est correcte pour 'Nós' ? Choix multiple

Se nós ____ (ir) agora, chegaríamos cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fôssemos
Remplis le vide (Verbe : Dizer) Texte trous

Se você ____ a verdade, eu perdoaria você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dissesse
Associe le début avec la fin correcte Match Pairs

Associe les propositions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse... | ...eu iria.
Corrige le verbe 'querer' Error Correction

Se ele queresse, ele conseguiria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se ele quisesse, ele conseguiria.
Lequel est une suggestion polie ? Choix multiple

Choisis l'option la plus polie :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você fizesse isso, seria melhor.
Remplis le vide (Verbe : Vir) Texte trous

Se você ____ à festa, eu ficaria contente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viesse

Score: /10

FAQ (8)

It sounds more polite and less demanding.

Yes, it is standard in both.

Yes, it is perfect for professional emails.

Use the 'eles' past tense stem as a shortcut.

No, the pattern is very regular.

It changes the tone from a command to a wish.

Yes, 'Se eu fosse...' is very common.

It can be both formal and informal depending on the context.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Imperfecto de Subjuntivo

Spanish uses '-ra' more often than '-se' in speech.

French moderate

Imparfait du Subjonctif

Portuguese uses it in daily speech; French does not.

German partial

Konjunktiv II

German uses auxiliary verbs like 'würde' more frequently.

Japanese low

Conditional/Polite forms

Japanese does not have a subjunctive mood system.

Arabic low

Jussive/Subjunctive

Arabic mood is triggered by particles, not verb conjugation alone.

Chinese none

Modal particles

Chinese uses context and particles to imply politeness.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !