B1 Verbo #36 가장 일반적인 13분 분량

cántame

At the A1 level, you learn the most basic way to ask for things. 'Cántame' is a combination of 'canta' (sing) and 'me' (to me). It is a command you use with people you know well, like your parents or friends. You can use it simply as 'Cántame' or add a simple word like 'Cántame algo' (Sing me something). It is important to remember that the 'me' goes at the end of the word. You don't need to worry about complex grammar yet, just think of it as a single word that means 'Sing to me'. You will often hear this in children's songs or when people are having fun at a party. It is a very friendly and direct word.
At the A2 level, you start to understand how pronouns work with verbs. You learn that 'cantar' is a regular -AR verb and its imperative (command) form for 'tú' is 'canta'. When we want to say 'to me', we add 'me' to the end: 'cántame'. Notice the accent mark on the 'á'. This is because the word becomes longer, and we need the accent to keep the sound on the 'cán' part. You can now use it in longer sentences like 'Cántame una canción bonita' (Sing me a beautiful song). You also learn that if you want to say 'Don't sing to me', the order changes to 'No me cantes'. This level is about practicing the connection between the verb and the person receiving the action.
At the B1 level, you explore the emotional and social nuances of 'cántame'. You understand that this form is informal and implies a close relationship. You can use it to express needs or desires, such as 'Cántame para que me relaje' (Sing to me so that I relax). You are also becoming more aware of regional differences; for example, in Argentina, they might say 'cantame' without the accent because of their 'voseo' rules. You start to see this word in song lyrics and understand how it functions as a poetic device. You can also distinguish it from similar-sounding words like 'cuéntame' (tell me) and use it correctly in various social contexts, from a casual karaoke night to a more intimate setting.
At the B2 level, you master the placement of multiple pronouns and the use of 'cántame' in more complex grammatical structures. You might say 'Cántamela' (Sing it to me), where 'la' refers to 'la canción'. You understand the orthographic rules perfectly—why the accent is necessary and how it changes if more pronouns are added. You also recognize the use of 'cántame' in different registers, such as its use in Flamenco culture as a technical cue. You can use the word to convey subtle meanings, like irony or deep longing, and you are comfortable using it in the middle of complex sentences involving the subjunctive or conditional moods. Your pronunciation is natural, placing the stress correctly on the first syllable.
At the C1 level, you appreciate the stylistic and literary uses of 'cántame'. You can analyze how authors use this imperative to create a sense of immediacy or vulnerability in their writing. You understand the historical evolution of the enclitic pronoun and how it has been used in Spanish literature from the Golden Age to the present. You are also aware of the metaphorical uses of 'cantar' (to confess or to be obvious) and how 'cántame' might be used colloquially in those contexts. You can discuss the phonetics of the word in detail and how the 'esdrújula' rhythm contributes to the musicality of the Spanish language. You use the word with total precision, choosing between 'cántame', 'cánteme', or 'cantadme' based on the exact social hierarchy and regional context.
At the C2 level, you have a near-native command of the word 'cántame' and its myriad implications. You can use it in highly specialized contexts, such as musicology or advanced linguistic analysis. You understand the subtle differences in meaning when the word is used in different Spanish-speaking countries and can adapt your speech perfectly. You might use it in a highly sophisticated rhetorical way, perhaps in a speech or a formal piece of writing, to evoke a specific cultural memory or emotional state. You are also familiar with archaic or dialectal variations of the imperative and can explain the evolution of the accentuation rules that govern the word. For you, 'cántame' is not just a command, but a versatile tool for expression that carries the full weight of the Spanish language's history and culture.

cántame 30초 만에

  • An informal command meaning 'Sing to me'.
  • Combines the verb 'cantar' with the pronoun 'me'.
  • Requires an accent mark on the first 'a' (cántame).
  • Used in close personal relationships and musical contexts.

The word cántame is a powerful and evocative command in the Spanish language. At its core, it is the combination of the imperative verb form canta (the informal 'tú' command of the verb cantar, meaning to sing) and the enclitic indirect object pronoun me (meaning 'to me' or 'for me'). When you say cántame, you are not just asking for a musical performance; you are often inviting an intimate moment of connection, expression, or comfort. This specific form is used exclusively in informal settings, typically between friends, family members, lovers, or when addressing a child. Because it uses the form, it carries a level of closeness that the formal cánteme (used for usted) lacks.

Grammatical Structure
The word is an 'esdrújula', meaning the stress falls on the third-to-last syllable. In Spanish, when a pronoun is attached to an imperative verb, an accent mark must be added to maintain the original stress of the verb root if the resulting word has three or more syllables.

In everyday life, you might hear this in a variety of emotional landscapes. A mother might say it to her child to encourage them to share a song they learned at school. A romantic partner might whisper it during a quiet evening, seeking the solace of their loved one's voice. In the world of Flamenco, cántame is a common plea from a dancer to a singer, asking for the 'cante' that will drive the rhythm of the dance. It is a word that bridges the gap between a simple request and a deep emotional appeal.

Por favor, cántame esa canción que tanto me gusta.

Social Context
Using this word implies you have a 'tuteo' relationship with the person. If you were at a concert and shouting to a famous singer you don't know personally, you might still use 'cántame' to show passion, but in a formal setting, 'cánteme' is the respectful choice.

The emotional resonance of cántame is also found in literature and music. Many famous Spanish songs use this word as a title or a central hook. It serves as a directive that demands the listener to open up their soul through melody. Whether it is a lullaby (nana), a serenade (serenata), or a simple pop tune, the act of singing 'to someone' creates a unique auditory bond that this word perfectly encapsulates.

Abuela, cántame algo antes de dormir.

Regional Nuance
In some regions like Argentina or Uruguay where 'voseo' is used, the command would be 'cantame' (without the accent on the 'a' because the stress naturally falls on the 'ta' in the 'vos' imperative: cantá + me = cantame).

Ultimately, cántame is more than just a verb; it is a request for beauty. It asks the other person to use their voice as a gift. In a world full of noise, asking someone to sing specifically for you is a gesture of profound attention and appreciation for their talent and presence.

Using cántame correctly involves understanding the syntax of Spanish imperatives and the placement of pronouns. Because Spanish is a pro-drop language, the subject 'tú' is usually omitted, making the verb itself the start of the sentence in many cases. The most common structure is [Cántame] + [Direct Object], where the direct object is the song or melody being requested.

Cántame una de tus composiciones originales.

You can also add adverbs to modify the way you want the person to sing. For instance, Cántame bajito (Sing to me softly) or Cántame con sentimiento (Sing to me with feeling). These additions help specify the mood of the request. It is also very common to precede the command with 'por favor' to soften the imperative, making it a polite request rather than a blunt order.

Common Direct Objects
- Una canción (A song)
- Una nana (A lullaby)
- Las mañanitas (Traditional birthday song)
- Algo alegre (Something happy)

Another interesting use of cántame is in the context of 'telling' or 'reporting' something in a very colloquial way, though this is less common than the literal musical meaning. In some slang contexts, 'cantar' can mean to confess or to spill the beans. Thus, Cántame la verdad could metaphorically mean 'Sing me the truth' or 'Tell me the truth'. However, for a B1 learner, focusing on the musical aspect is the priority.

Si estás triste, cántame tus penas y te sentirás mejor.

When using cántame in a question, the structure changes. You wouldn't say '¿Cántame?', but rather '¿Me cantas?' (Will you sing to me?). The imperative form cántame is strictly for the command or request itself. It is often followed by a subordinate clause to explain the reason for the request, such as Cántame para que pueda dormir (Sing to me so that I can sleep).

Sentence Variation: Indirect Objects
If you want the person to sing to someone else, you change the pronoun: 'Cántale' (Sing to him/her), 'Cántales' (Sing to them), or 'Cántanos' (Sing to us).

In artistic contexts, like a music lesson, a teacher might say cántame followed by a specific musical scale or interval. Cántame una quinta justa (Sing me a perfect fifth). This demonstrates the word's versatility from the most emotional to the most technical environments. Mastering this word allows you to interact with the musicality of the Spanish-speaking world in a direct and personal way.

No llores más, mejor cántame un bolero.

The Role of the Accent
Without the accent mark, 'cantame' would be pronounced with the stress on the 'ta', which is incorrect in standard Peninsular and most Latin American Spanish dialects (except for Voseo regions).

The word cántame is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in high-art contexts and the most mundane daily interactions alike. One of the most prominent places you will encounter it is in the lyrics of popular music. From the legendary Sevillanas of María del Monte to modern Latin pop, the plea for a song is a recurring theme. In the song Cántame by María del Monte, the lyrics celebrate the joy of the Feria de Abril in Seville, where the command is a call to celebrate life and tradition through music.

'Cántame, me dijiste cántame, cántame por el camino...' (Sing to me, you told me sing to me, sing to me along the way...)

In a domestic setting, cántame is the sound of childhood. Parents and grandparents use it to encourage children to perform or to ask for a specific lullaby. It is also common during birthday celebrations. Before the candles are blown out, someone might say ¡Cántame el 'Cumpleaños Feliz'! to the group, though usually, the plural cántenme or cantadme would be used if addressing a group. However, if a child is asking their mother to sing the birthday song just for them, cántame is the perfect fit.

In the World of Flamenco
In a 'tablao' or a 'peña flamenca', you might hear a dancer shout '¡Cántame!' to the singer (cantaor). This is a technical and emotional cue, asking for the vocal melody that will inspire the next set of steps (zapateado).

Social media and digital communication have also given cántame a new life. On platforms like TikTok or Instagram, users often post videos with the caption Cántame esta canción or use it as a challenge for singers to cover a specific track. It has become a way for fans to interact with their favorite artists, bridging the distance between the stage and the screen. It is a word that signifies a desire for personalized content and a direct vocal connection.

En el karaoke, mis amigos siempre me dicen: 'Cántame esa de Luis Miguel'.

Furthermore, in the context of religious or spiritual gatherings, such as a 'romería' or a church choir rehearsal, the director might use cántame when working individually with a soloist. It is a word of instruction that carries the weight of tradition and the pursuit of vocal perfection. Whether in the streets of Seville during Holy Week or in a small living room in Mexico City, this word is a constant thread in the fabric of Spanish-speaking life.

Literary Usage
Poets like Federico García Lorca or Pablo Neruda have used the concept of 'singing to someone' to express deep longing. While they might use different forms, the imperative 'cántame' appears in poetry as a plea for the muse or the beloved to speak through music.

Finally, you will hear it in movies and 'telenovelas' during dramatic or romantic climaxes. It is a classic trope: one character is dying or sad, and they ask the other to cántame one last time. This highlights the word's ability to convey extreme vulnerability and the human need for the comfort that only a voice can provide.

One of the most frequent mistakes English speakers make with cántame is the omission of the written accent mark. In English, we don't use accents to indicate stress, but in Spanish, they are vital for correct pronunciation and grammar. Because canta is a two-syllable word stressed on the first syllable, adding the pronoun me creates a three-syllable word. According to Spanish orthography rules, if the stress remains on that first syllable (cán-ta-me), it becomes an 'esdrújula' word, which must always have an accent. Writing 'cantame' is a common error that can lead to mispronunciation or mark you as a beginner.

Incorrect: Cantame una canción.
Correct: Cántame una canción.

Another common pitfall is the incorrect placement of the pronoun. English speakers often want to put the pronoun before the verb, as they would in a statement ('You sing to me' -> 'Me cantas'). However, in affirmative commands, the pronoun must be attached to the end of the verb. Saying 'Me canta' when you mean to give a command is a mistake; 'Me canta' actually means 'He/She sings to me' or 'You (formal) sing to me' as a statement of fact, not a request.

The Negative Command Trap
Confusion often arises when switching to negative commands. While the affirmative is 'cántame', the negative is 'no me cantes'. Learners often try to say 'no cántame', which is grammatically impossible in Spanish. The pronoun moves to the front and the verb changes to the subjunctive mood.

Confusing the levels of formality is also a frequent issue. Using cántame with a stranger, a teacher, or someone much older in a formal setting can come across as overly familiar or even disrespectful. In those cases, the correct form is cánteme. Conversely, using cánteme with a close friend might sound strangely distant or sarcastic. Choosing the right level of 'tuteo' vs. 'usted' is a key part of mastering the imperative mood.

Formal (Usted): Cánteme, por favor, señor.
Informal (Tú): Cántame, hermano.

Finally, learners sometimes confuse cántame with the word cuéntame (tell me). While they sound somewhat similar, they have completely different meanings. Cántame is for music, while cuéntame is for stories or news. If you ask someone 'Cántame qué pasó ayer', you are literally asking them to sing the news of yesterday to you, which might result in a very confused (or very creative) response!

Regional Confusion: Voseo
If you are in Argentina, you will hear 'cantame' (stressed on the 'ta'). This is correct there, but if you are following standard RAE (Real Academia Española) rules for most other countries, you need the accent on the 'á'. Be aware of your audience!

While cántame is the most direct way to ask someone to sing to you, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. If you want someone to hum a melody without words, you should use tararéame. This comes from the verb tararear (to hum). It is perfect for when you have a tune stuck in your head but don't know the lyrics.

No sé la letra, pero tararéame la melodía.

If the context is more formal or artistic, you might use interprétame (interpret for me/perform for me). This suggests a more professional or complete performance, involving not just the voice but the whole artistic delivery. It is often used in auditions or formal recitals. Another alternative is entóname (intonate for me), which is more technical and refers to the act of hitting the right notes or pitches.

Comparison Table
  • Cántame: General request to sing a song.
  • Tararéame: Request to hum a tune.
  • Interprétame: Request for a formal performance.
  • Recítame: Request to recite (usually poetry, not singing).
  • Dedícame: Request to dedicate a song to you.

In a romantic or poetic context, you might hear susúrrame (whisper to me). While not strictly about singing, it shares the same intimate imperative structure and is often used in similar settings where a voice is the primary focus. If you want someone to sing a lullaby specifically, you could say Cántame una nana, or more simply, Arrúllame (lull me to sleep), which comes from arrullar.

Por favor, dedícame la siguiente canción que cantes.

Lastly, consider the verb deleítame (delight me). While much broader, saying Deleítame con tu voz is a high compliment that implies the person's singing is a source of great pleasure. It is a more sophisticated way to ask for a song, often used in literature or very formal social gatherings. Understanding these nuances allows you to tailor your request to the specific situation and the relationship you have with the singer.

Technical Alternatives
In a choir or music class: 'Solfea' (sing using solfège syllables), 'Vocaliza' (do vocal exercises). These are commands for specific types of singing.

How Formal Is It?

격식체

"Cánteme una aria de ópera, por favor."

중립

"Cántame esa canción que conoces."

비격식체

"¡Cántame algo, anda!"

Child friendly

"Cántame la canción del elefantito."

속어

"Cántame la verdad de una vez, tío."

재미있는 사실

The root 'can-' is also found in the word 'canary' (the bird) and 'incantation' (magic spells were often sung).

발음 가이드

UK /ˈkæntəmeɪ/
US /ˈkɑːntəmeɪ/
The stress is on the first syllable (cán). This is indicated by the written accent mark.
라임이 맞는 단어
cuéntame mátame átame suéltame llámame ámame trátame búscame
자주 하는 실수
  • Stressing the last syllable (cantamé).
  • Stressing the middle syllable (cantáme).
  • Pronouncing the 'c' as an 's' (sántame).
  • Making the 'me' sound like the English word 'me' (ee sound) instead of 'eh'.
  • Ignoring the 'n' and saying 'cátame'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize if you know the verb 'cantar'.

쓰기 4/5

Difficult because of the required accent mark and pronoun attachment.

말하기 3/5

Requires correct stress on the first syllable.

듣기 3/5

Can be confused with 'cuéntame' or 'cántame' in different dialects.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

cantar me canción por favor

다음에 배울 것

cántamela cuéntame dígame tráeme escúchame

고급

imperativo pronombres enclíticos palabras esdrújulas subjuntivo voseo

알아야 할 문법

Affirmative Imperative Pronoun Placement

Cántame (Correct), Me canta (Incorrect for command).

Accentuation of Esdrújula Words

Cántame (Accent required because stress is on the 3rd to last syllable).

Negative Imperative Pronoun Placement

No me cantes (Pronoun moves to the front).

Tú vs. Usted Imperative

Cántame (Tú) vs. Cánteme (Usted).

Double Pronoun Attachment

Cántamela (Sing it to me).

수준별 예문

1

Cántame una canción.

Sing me a song.

Simple imperative + direct object.

2

Por favor, cántame algo.

Please, sing me something.

Adding 'por favor' to be polite.

3

Cántame ahora.

Sing to me now.

Use of the adverb 'ahora'.

4

Mamá, cántame.

Mom, sing to me.

Vocative 'Mamá' followed by the command.

5

Cántame feliz.

Sing to me happily.

Adjective used as an adverbial modifier.

6

Cántame tú.

You sing to me.

Adding the subject 'tú' for emphasis.

7

Cántame un poco.

Sing to me a little.

Quantifier 'un poco'.

8

¡Cántame, por fin!

Sing to me, finally!

Exclamatory use with 'por fin'.

1

Cántame esa canción de la radio.

Sing me that song from the radio.

Demonstrative adjective 'esa'.

2

Cántame para dormir.

Sing to me to sleep.

Preposition 'para' + infinitive.

3

Cántame una nana suave.

Sing me a soft lullaby.

Noun 'nana' with an adjective.

4

Cántame mientras cocinas.

Sing to me while you cook.

Conjunction 'mientras' + present tense.

5

Cántame tu canción favorita.

Sing me your favorite song.

Possessive adjective 'tu'.

6

Cántame despacio, por favor.

Sing to me slowly, please.

Adverb 'despacio'.

7

Cántame otra vez.

Sing to me again.

Adverbial phrase 'otra vez'.

8

Cántame la verdad.

Sing me the truth (Tell me the truth).

Metaphorical use of 'cantar'.

1

Cántame esa melodía que me recuerda a mi infancia.

Sing me that melody that reminds me of my childhood.

Relative clause 'que me recuerda...'.

2

Cántame para que no me sienta tan solo.

Sing to me so that I don't feel so alone.

Subjunctive mood after 'para que'.

3

Cántame con el alma, como si fuera la última vez.

Sing to me with your soul, as if it were the last time.

Imperfect subjunctive after 'como si'.

4

Cántame algo alegre para animar la fiesta.

Sing me something happy to liven up the party.

Infinitive of purpose 'para animar'.

5

Cántame lo que quieras, me gusta todo lo que haces.

Sing me whatever you want, I like everything you do.

Relative pronoun 'lo que' + subjunctive.

6

Cántame bajito al oído.

Sing to me softly in my ear.

Diminutive 'bajito' used as an adverb.

7

Cántame la canción que compusiste ayer.

Sing me the song you composed yesterday.

Preterite tense in the relative clause.

8

Cántame, aunque no tengas buena voz.

Sing to me, even if you don't have a good voice.

Concessive clause with 'aunque' + subjunctive.

1

Cántamela ahora mismo, no puedo esperar más.

Sing it to me right now, I can't wait any longer.

Double pronouns 'me' + 'la'.

2

Cántame ese bolero que tanto nos apasiona.

Sing me that bolero that we are so passionate about.

Use of 'apasionar' in a relative clause.

3

Cántame sin miedo, aquí nadie te va a juzgar.

Sing to me without fear, no one is going to judge you here.

Prepositional phrase 'sin miedo'.

4

Cántame la estrofa que falta para terminar la obra.

Sing me the missing verse to finish the work.

Relative clause 'que falta'.

5

Cántame como si estuvieras en un gran escenario.

Sing to me as if you were on a big stage.

Imperfect subjunctive with 'como si'.

6

Cántame las penas para que se las lleve el viento.

Sing me your sorrows so the wind takes them away.

Metaphorical use of 'penas'.

7

Cántame de nuevo esa parte, no la escuché bien.

Sing me that part again, I didn't hear it well.

Adverbial phrase 'de nuevo'.

8

Cántame, que tu voz es el mejor remedio para mi tristeza.

Sing to me, for your voice is the best remedy for my sadness.

Causal 'que' meaning 'because'.

1

Cántame con esa melancolía tan propia de tu tierra.

Sing to me with that melancholy so characteristic of your land.

Adjective 'propia' with preposition 'de'.

2

Cántame los versos prohibidos que nadie se atreve a pronunciar.

Sing me the forbidden verses that no one dares to utter.

Relative clause with 'atreverse a'.

3

Cántame al compás de esta guitarra vieja y gastada.

Sing to me to the rhythm of this old and worn-out guitar.

Phrase 'al compás de'.

4

Cántame, musa mía, para que la inspiración no me abandone.

Sing to me, my muse, so that inspiration does not abandon me.

Vocative 'musa mía' and subjunctive.

5

Cántame la historia de los que ya no están entre nosotros.

Sing me the story of those who are no longer among us.

Relative pronoun 'los que'.

6

Cántame sin artificios, con la voz desnuda y pura.

Sing to me without artifice, with a naked and pure voice.

Abstract nouns 'artificios' and 'voz desnuda'.

7

Cántame, aunque el mundo se desmorone a nuestro alrededor.

Sing to me, even if the world crumbles around us.

Concessive clause with 'aunque' + subjunctive.

8

Cántame, que el silencio se ha vuelto insoportable esta noche.

Sing to me, for the silence has become unbearable tonight.

Present perfect 'se ha vuelto'.

1

Cántame una oda a la efímera naturaleza de la existencia.

Sing me an ode to the ephemeral nature of existence.

Complex noun phrase with 'efímera'.

2

Cántame, y que tus trinos resuenen en los anales de la historia.

Sing to me, and let your trills resonate in the annals of history.

Optative 'que' + subjunctive.

3

Cántame con la vehemencia de quien no tiene nada que perder.

Sing to me with the vehemence of one who has nothing to lose.

Relative construction 'de quien'.

4

Cántame los romances que el tiempo ha sepultado en el olvido.

Sing me the ballads that time has buried in oblivion.

Metaphorical use of 'sepultar'.

5

Cántame, exorcizando con tu canto los demonios de mi mente.

Sing to me, exorcising with your song the demons of my mind.

Gerund 'exorcizando' expressing means.

6

Cántame, pues en tu voz hallo el refugio que la razón me niega.

Sing to me, for in your voice I find the refuge that reason denies me.

Conjunction 'pues' and literary verb 'hallar'.

7

Cántame una elegía por los sueños rotos de nuestra juventud.

Sing me an elegy for the broken dreams of our youth.

Specific musical/literary term 'elegía'.

8

Cántame, que tu melodía sea el bálsamo que cure mis heridas.

Sing to me, let your melody be the balm that heals my wounds.

Subjunctive 'sea' in a result clause.

자주 쓰는 조합

cántame una canción
cántame al oído
cántame algo
cántame despacio
cántame con sentimiento
cántame las mañanitas
cántame un bolero
cántame de nuevo
cántame la verdad
cántame bajito

자주 쓰는 구문

Cántame que me muero

Cántame una de las tuyas

Cántame el precio

Cántame las cuarenta

Cántame un poquito

Cántame para que baile

Cántame con ganas

Cántame lo que sea

Cántame la zona

Cántame un cuento

자주 혼동되는 단어

cántame vs cuéntame

Means 'tell me'. They sound similar but 'cántame' is for music and 'cuéntame' is for stories.

cántame vs cántame (voseo)

In Argentina, it's 'cantame' (no accent, stress on 'ta').

cántame vs me canta

This is a statement ('He/She sings to me'), not a command.

관용어 및 표현

"Cantar las cuarenta"

To tell someone off or scold them severely.

Le canté las cuarenta por su mala educación.

Informal

"Cantar de plano"

To confess everything, usually to the police or an authority.

El ladrón cantó de plano ante el juez.

Colloquial/Legal

"Eso canta mucho"

That is very obvious or suspicious.

Tu excusa canta mucho, no te creo nada.

Slang

"Cantar victoria"

To claim victory before it is certain.

No cantes victoria todavía, el partido no ha terminado.

General

"Hacer cantar a alguien"

To force someone to reveal a secret or confess.

Al final, lo hicieron cantar y dijo la verdad.

Colloquial

"Cantar la palinodia"

To publicly retract something said previously.

El político tuvo que cantar la palinodia tras el escándalo.

Formal

"Otro gallo cantaría"

Things would be very different (usually better) if circumstances were different.

Si hubieras estudiado, otro gallo cantaría.

General

"Cantar misa"

To be ordained as a priest and celebrate the first mass.

Su hijo por fin va a cantar misa el domingo.

Religious

"Cantar la zona"

To describe the surroundings or report on a situation (often in sports).

El copiloto le cantaba la zona al conductor del rally.

Specialized

"Cantar por no llorar"

To try to stay positive or distracted in a bad situation.

Ante tanta desgracia, solo queda cantar por no llorar.

General

혼동하기 쉬운

cántame vs cuéntame

Phonetic similarity.

Cántame is from cantar (to sing); Cuéntame is from contar (to tell/count). Use Cántame for melodies and Cuéntame for narratives.

Cántame una canción / Cuéntame un secreto.

cántame vs cánteme

Formal vs Informal.

Cántame is for friends (tú); Cánteme is for formal situations (usted). Using the wrong one can be awkward.

Abuela, cántame / Señor, cánteme.

cántame vs cántale

Different indirect object.

Cántame is 'to me'; Cántale is 'to him' or 'to her'.

Cántame a mí / Cántale a ella.

cántame vs cántanos

Different indirect object.

Cántame is 'to me'; Cántanos is 'to us'.

Cántame a mí solo / Cántanos a todos.

cántame vs canta

Missing pronoun.

Canta is just 'Sing'; Cántame is 'Sing to me'.

¡Canta fuerte! / Cántame una nana.

문장 패턴

A1

Cántame [noun].

Cántame una canción.

A2

Cántame para [infinitive].

Cántame para dormir.

B1

Cántame [lo que + subjunctive].

Cántame lo que quieras.

B2

Cántamela [adverbial phrase].

Cántamela ahora mismo.

C1

Cántame con [abstract noun].

Cántame con melancolía.

C2

Cántame, que [subjunctive clause].

Cántame, que tu voz sea mi guía.

B1

Cántame como si [imperfect subjunctive].

Cántame como si estuvieras solo.

A2

Por favor, cántame [noun].

Por favor, cántame algo.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very common in songs, family life, and artistic circles.

자주 하는 실수
  • Cantame (without accent) Cántame

    In standard Spanish, esdrújula words must have an accent mark.

  • Me canta (as a command) Cántame

    Pronouns must follow the verb in affirmative commands.

  • No cántame No me cantes

    Negative commands use a different structure and the subjunctive mood.

  • Cántame (to a teacher) Cánteme

    Using the informal form in a formal situation is inappropriate.

  • Cántame (to a group) Cántenme / Cantadme

    'Cántame' is only for one person (singular).

Accent Rule

Always put the accent on the 'á'. Without it, the word is grammatically incorrect in standard Spanish.

First Syllable Stress

Imagine the word is divided as CÁN-ta-me. The first part should be the loudest and longest.

Know Your Audience

Only use 'cántame' with people you are close to. Use 'cánteme' for strangers or superiors.

Related Words

Learn 'cuéntame' (tell me) at the same time so you don't confuse the two.

Flamenco Context

If you go to a Flamenco show, listen for the audience shouting '¡Cántame!' to the singer.

Song Lyrics

Search for songs titled 'Cántame' on YouTube to hear how native speakers pronounce it in a melodic context.

Pronoun Attachment

Remember that 'me' is part of the word. Don't write 'cánta me' with a space.

The 'Can' Mnemonic

Think: 'Can you sing to me?' The 'Can' is the start of 'Cántame'.

Softening the Command

Add 'por favor' or 'anda' to make the command sound like a sweet request.

Voseo Awareness

If you travel to Argentina, don't be surprised to hear 'cantame' without the accent.

암기하기

기억법

Think of a 'CAN' of music that you want 'ME' to open. CÁN-ta-ME.

시각적 연상

Imagine a giant musical note with a 'tú' person standing on it, handing a smaller note to 'me'.

Word Web

Cantar Canción Voz Me Imperativo Música Nana Melodía

챌린지

Try to say 'Cántame' five times fast, making sure you hit the stress on the first syllable every single time.

어원

From the Latin 'cantāre', which is the frequentative form of 'canere' (to sing). The suffix '-me' is the Spanish descendant of the Latin 'mē'.

원래 의미: To produce musical sounds with the voice, specifically for the benefit of the speaker.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

문화적 맥락

Be careful using this with professional singers in a social setting; they might feel like they are being asked to work for free!

In English, we usually say 'Sing to me' or 'Sing me a song'. We don't have a single-word equivalent that combines the command and the pronoun.

Song: 'Cántame' by María del Monte. Song: 'Cántame' by Franco de Vita. Common phrase in Flamenco: '¡Cántame por bulerías!'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At home

  • Cántame una nana.
  • Cántame para dormir.
  • Cántame algo bonito.
  • Cántame mientras juego.

At a party

  • ¡Cántame las mañanitas!
  • Cántame tu canción favorita.
  • Cántame algo alegre.
  • Cántame para que bailemos.

In a romantic setting

  • Cántame al oído.
  • Cántame un bolero.
  • Cántame despacio.
  • Cántame con amor.

In a music lesson

  • Cántame la escala de Do.
  • Cántame esta nota.
  • Cántame el estribillo.
  • Cántame con más fuerza.

In a dramatic situation

  • Cántame para no llorar.
  • Cántame la verdad.
  • Cántame una última vez.
  • Cántame tus penas.

대화 시작하기

"¿Sabes cantar? ¡Cántame algo ahora mismo!"

"Si fueras un cantante famoso, ¿qué canción me dirías: 'cántame'?"

"Cántame esa canción que siempre tarareas en la oficina."

"Por favor, cántame un poco de música tradicional de tu país."

"Cántame la canción que más te recuerda a tu madre."

일기 주제

Escribe sobre una vez que alguien te dijo 'cántame' y cómo te sentiste.

Si pudieras pedirle a cualquier artista vivo 'cántame una canción', ¿a quién elegirías?

Describe la importancia de la frase 'cántame una nana' en la infancia.

¿Qué canción elegirías si alguien te pidiera: 'cántame algo que defina tu vida'?

Reflexiona sobre la diferencia entre 'cántame' (literal) y 'cántame la verdad' (metafórico).

자주 묻는 질문

10 질문

It has an accent because it is an 'esdrújula' word. When you add the pronoun 'me' to the two-syllable word 'canta', the stress stays on the first syllable, which is now the third-to-last. In Spanish, all esdrújula words must have an accent mark.

No, if you want to give a command or make a request. 'Me canta' means 'He/she sings to me'. In Spanish, pronouns must be attached to the end of affirmative commands.

It is informal. It is used for the 'tú' form. If you want to be formal (usted), you should say 'cánteme'.

The negative command is 'No me cantes'. Notice that the pronoun moves to the front and the verb changes to the subjunctive form.

'Cántame' means 'Sing to me'. 'Cántamela' means 'Sing it to me' (referring to a feminine noun like 'la canción').

Yes, in countries that use 'voseo' like Argentina, Uruguay, and parts of Central America. They say 'cantame' with the stress on the 'ta'.

No, 'cántame' is only for one person (tú). If you are talking to a group, you say 'cantadme' (Spain) or 'cántenme' (Latin America).

Usually, yes. However, colloquially it can mean 'tell me' or 'confess', as in 'Cántame la verdad'. But this is less common.

It is a clear, open 'ah' sound, like the 'a' in 'father'. Make sure it is the strongest part of the word.

Yes, it is very common in daily life, especially in families, among friends, and in the rich musical culture of Spanish-speaking countries.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'Sing me a song, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me so I can sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing it (the song) to me now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't sing to me today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me with your beautiful voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing me the truth about what happened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me softly in my ear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me as if you were happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing me a lullaby, Grandma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me again, I love it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'cántame' and 'guitarra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'cántame' and 'mañana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'cántame' and 'alegre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me, my love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me, even if you are tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing me the song you wrote for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me, for I am sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing me a bolero tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me without stopping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sing to me, I want to hear you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame una canción'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Por favor, cántame algo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame bajito al oído'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame las mañanitas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame con sentimiento'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame para dormir'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame la verdad'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame otra vez'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame lo que quieras'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame despacio'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame una nana'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame, amor mío'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame sin miedo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame al compás'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame de nuevo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame algo alegre'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame, te escucho'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame, por fin'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame, que me gusta'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Record yourself saying: 'Cántame, por favor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio and identify the word: [Audio of 'cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: [Audio of 'Cántame una canción'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the stress: [Audio of 'cántame']. Is the stress on the first, second, or third syllable?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: [Audio of 'Cántame bajito'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the emotion: [Audio of a sad 'Cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the object: [Audio of 'Cántame un bolero'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the correct spelling: [Audio of 'cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and complete: 'Por favor, ____ algo'. [Audio of 'cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the person addressed: [Audio of 'Abuela, cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: [Audio of 'Cántame despacio'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the context: [Audio of 'Cántame las mañanitas'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: [Audio of 'Cántame la verdad'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the pronoun: [Audio of 'Cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: [Audio of 'Cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the number of words: [Audio of 'Cántame'].

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

영상에서 보기

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!