Plurales en Árabe: terminaciones -un e -in (Plural masculino regular)
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -un or -in to masculine nouns to make them plural, depending on their role in the sentence.
- Use -un (ـون) for subjects: 'The teachers are here' (المعلمون هنا).
- Use -in (ـين) for objects or after prepositions: 'I saw the teachers' (رأيت المعلمين).
- This rule only applies to specific masculine human nouns, not all words.
Overview
الإِعْرَابُ (al-iʿrāb), que es básicamente un sistema de declinación. Esto significa que la terminación de una palabra cambia dependiendo de qué función cumple en la frase (si es el sujeto, el objeto, etc.).جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ (jamʿ al-mudhakkar as-sālim). ¿Por qué se llama 'sound' o 'sano'? Porque a diferencia de otros plurales en árabe que 'rompen' la palabra por dentro (como ocurre con 'hombre' y 'hombres' en español, donde la estructura interna cambia), aquí la palabra original permanece intacta.إِعْرَابٌ بِالْحُرُوفِ (declinación por letras) es el protagonista. Imagina que en lugar de usar preposiciones o el orden de la oración para saber quién realiza la acción, el árabe usa 'sufijos' o terminaciones específicas que funcionan como un GPS gramatical.ـُونَ (-ūna) y ـِينَ (-īna). La clave aquí es que no elegimos la terminación por gusto, sino por la función gramatical. Si el sustantivo es el protagonista de la acción (el sujeto), usamos ـُونَ.ـِينَ. Esto es equivalente a lo que en gramática española llamamos 'caso nominativo' (sujeto) frente a 'caso acusativo/dativo' (objeto). En español, esto solo lo vemos claramente en los pronombres (yo/mí, él/lo/le), pero en árabe, esto se aplica a los sustantivos mismos.و (wāw) y ي (yāʾ) actúan como marcadores.مُعَلِّمُونَ (muʿallimūna), tu cerebro debe identificar inmediatamente: '¡Ah, esto es un sujeto, es el nominativo!'. Si ves مُعَلِّمِينَ (muʿallimīna), sabes que es el objeto o que está bajo influencia de una preposición. Es un sistema muy preciso que evita ambigüedades.ـُونَ es para el estado de elevación (nominativo) y ـِينَ para el estado de inclinación (acusativo/genitivo). Es como un código de colores gramatical.تنوين الضم (el sonido 'un' al final) y añades el sufijo.مُهَنْدِسٌ) | Plural | Función |ـُونَ | مُهَنْدِس + ـُونَ | مُهَنْدِسُونَ | Sujeto |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | Objeto Directo |ـِينَ | مُهَنْدِس + ـِينَ | مُهَنْدِسِينَ | Tras preposición |ن (nūn) final. Esta letra, llamada نُونُ الْجَمْعِ, siempre lleva una vocal breve 'a' (fatḥa).إِضَافَةٍ), esa ن desaparece. Es como si la palabra se 'acortara' para conectar con la siguiente. Es muy similar a cuando en español decimos 'el hermano de Juan' y no 'el hermano del de Juan'.الْمُهَنْدِسُونَ نَاجِحُونَ (Los ingenieros son exitosos), ambos llevan ـُونَ porque son el sujeto y el predicado.كَانَ (ser/estar). Si dices 'Los empleados estaban esperando', el árabe requiere que el predicado esté en acusativo: كَانَ الْمُوَظَّفُونَ مُنْتَظِرِينَ. Aquí, مُنْتَظِرِينَ lleva ـِينَ porque es la 'noticia' o predicado del verbo كَانَ.فِي, عَلَى, إِلَى), el sustantivo debe ir en genitivo, usando siempre ـِينَ. Si dices 'Fui hacia los profesores', dirás ذَهَبْتُ إِلَى الْمُعَلِّمِينَ. Es el equivalente a decir 'hacia ellos' en lugar de 'hacia ellos' (que suena igual), pero en árabe la distinción es visual y sonora.- 1Confusión con el Dual: Los hispanohablantes suelen confundir el plural
ـِينَcon el dualـَيْنِ. En español no tenemos una forma gramatical específica para 'dos' (decimos 'dos profesores'), pero en árabe, si dicesمُعَلِّمِينَ, hablas de tres o más. Si dicesمُعَلِّمَيْنِ, hablas exactamente de dos. El error ocurre porque ambos terminan en 'in'. ¡Ojo! Escucha la vocal:ـِينَ(sonido 'i' larga) vsـَيْنِ(sonido 'ay' diptongado).
- 1Uso de objetos inanimados: Como en español decimos 'los coches' y 'los profesores' usando el mismo plural, el alumno intenta usar
ـُونَpara todo. ¡Error fatal!ـُونَes solo para seres racionales. Para objetos, usamos otros plurales llamados 'plurales rotos'. No puedes decirسَيَّارُونَpara 'coches'. Eso sonaría muy extraño para un nativo.
- 1La caída de la N: Muchos olvidan quitar la
نcuando la palabra es parte de una construcción posesiva (إِضَافَةٍ). Es la interferencia del español, donde nunca 'cortamos' la palabra al añadir un posesivo. En árabe, la estructura es más rígida y laنdebe caer para que la frase fluya correctamente.
- 1¿Puedo usar
ـُونَpara mujeres? No. Este es el plural masculino. Para mujeres, el árabe tiene otro sistema llamadoجَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِque usaـَاتٌ.
- 1¿Qué pasa si no sé si es nominativo o acusativo? Como principiante, es normal dudar. Si estás en una conversación casual, intenta usar la forma
ـِينَsi no estás seguro, ya que es muy común, pero recuerda que el árabe estándar (الفُصْحَى) es muy estricto con esto.
- 1¿La terminación
ـُونَcambia si la palabra es femenina? No, este plural es exclusivamente para sustantivos masculinos racionales. Si el sustantivo es femenino, aunque sea una persona (como 'maestra'), no usas este plural.
- 1¿Por qué los objetos no llevan este plural? Porque el árabe clasifica el mundo en 'racional' (humanos) y 'no racional' (todo lo demás). Los objetos no tienen 'derecho' a este plural tan 'sano' y ordenado; ellos tienen sus propias reglas, que veremos más adelante. ¡Ánimo, vas por muy buen camino!
Sound Masculine Plural Suffixes
| Case | Suffix | Example (Singular) | Example (Plural) |
|---|---|---|---|
|
Nominative
|
ـون
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمُون
|
|
Accusative
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
|
Genitive
|
ـين
|
مُعَلِّم
|
مُعَلِّمِين
|
Meanings
The 'Sound Masculine Plural' is a regular way to pluralize masculine human nouns by adding specific suffixes that change based on grammatical case.
Nominative Case
Used when the noun is the subject of the sentence.
“الفلاحون يعملون في الحقل.”
“المسافرون وصلوا.”
Accusative/Genitive Case
Used when the noun is the object or follows a preposition.
“رأيت الفلاحين في الحقل.”
“سلمت على المسافرين.”
Reference Table
| Caso | Función | Terminación | Ejemplo |
|---|---|---|---|
|
Nominativo (Marfu')
|
Sujeto de la oración
|
ـونَ (-ūn)
|
المُدَرِّسونَ (The teachers)
|
|
Acusativo (Mansub)
|
Objeto del verbo
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (The teachers)
|
|
Genitivo (Majrur)
|
Después de preposición
|
ـينَ (-īn)
|
المُدَرِّسينَ (The teachers)
|
|
Grupo Mixto
|
Plural por defecto
|
ـونَ / ـينَ
|
المُسلِمونَ (The Muslims)
|
|
Profesión
|
Títulos de trabajo
|
ـونَ / ـينَ
|
المُهَندِسونَ (The engineers)
|
|
Adjetivo
|
Descripciones
|
ـونَ / ـينَ
|
المُجتَهِدونَ (The hardworking)
|
Espectro de formalidad
المعلمون متواجدون هنا. (School)
المعلمون هنا. (School)
المعلمين هنا. (School)
المعلمين موجودين. (School)
Plurales Masculinos Sanos Comunes
Profesiones
- مُدَرِّسون Profesores
- مُهَندِسون Ingenieros
Creencias/Grupos
- مُسلِمون Musulmanes
- مُؤمِنون Creyentes
Comparación de Terminaciones de Caso
Eligiendo la Terminación Correcta
¿El grupo es el sujeto de la oración?
¿Es un objeto o va después de una preposición?
¿Quién usa este plural?
Solo hombres
- • Mu'allimūn
- • Fallāḥūn
Grupos Mixtos
- • Muslimūn
- • Muwazzafūn
Adjetivos Humanos
- • Mujtahidūn
- • Makhūrūn
Ejemplos por nivel
المعلمون في الفصل.
The teachers are in the classroom.
أنا أحب اللاعبين.
I like the players.
المسافرون وصلوا.
The travelers arrived.
شكرت المهندسين.
I thanked the engineers.
الموظفون يعملون بجد.
The employees are working hard.
رأيت الفلاحين في الحقل.
I saw the farmers in the field.
هل قابلت الزائرين؟
Did you meet the visitors?
السائحون يزورون المتحف.
The tourists are visiting the museum.
المصممون يبدعون في عملهم.
The designers are creative in their work.
سلمت على الحاضرين في الاجتماع.
I greeted the attendees at the meeting.
المبرمجون يكتبون الكود.
The programmers are writing the code.
ساعدت المحتاجين اليوم.
I helped the needy today.
المسؤولون ناقشوا القرار الجديد.
The officials discussed the new decision.
لقد اتصلت بالمديرين بخصوص العقد.
I called the managers regarding the contract.
المشاركون في المسابقة متحمسون.
The participants in the competition are excited.
شاهدت الممثلين في المسرحية.
I watched the actors in the play.
المفكرون يحللون القضايا الراهنة.
The thinkers are analyzing current issues.
تحدثت إلى الباحثين عن نتائج الدراسة.
I spoke to the researchers about the study results.
المؤلفون يوقعون كتبهم في المعرض.
The authors are signing their books at the fair.
نقدر جهود المخلصين في عملهم.
We appreciate the efforts of those who are sincere in their work.
العلماء المتميزون يساهمون في تقدم البشرية.
The distinguished scientists contribute to the progress of humanity.
لقد استمعت إلى المتحدثين في المؤتمر الدولي.
I listened to the speakers at the international conference.
المناضلون من أجل الحرية لا يستسلمون.
The fighters for freedom do not give up.
نحن نثق في المبدعين الذين يغيرون العالم.
We trust the creators who change the world.
Fácil de confundir
Learners try to add -un to every plural.
Learners confuse plural with dual.
Learners use -un for women.
Errores comunes
رأيت المعلمون
رأيت المعلمين
الكتبون
الكتب
المعلمون في البيت
المعلمون في البيت
المعلمون رأيت
رأيت المعلمين
سلمت على المعلمون
سلمت على المعلمين
المهندسون يعملون
المهندسون يعملون
المسافرون رأيتهم
رأيت المسافرين
المحتاجون ساعدتهم
ساعدت المحتاجين
المديرون اتصلت بهم
اتصلت بالمديرين
المشاركون رأيت
رأيت المشاركين
المفكرون حللت أفكارهم
حللت أفكار المفكرين
الباحثون تحدثت معهم
تحدثت مع الباحثين
المؤلفون وقعت كتبهم
وقعت كتب المؤلفين
Patrones de oraciones
___ (Subject) يعملون بجد.
رأيت ___ (Object) في الحقل.
سلمت على ___ (Prepositional).
هل ___ (Subject) هنا؟
Real World Usage
المتابعون يطلبون المزيد.
وين المعلمين؟
نحن نبحث عن المهندسين.
أين المسافرون؟
الموصلون في الطريق.
المسؤولون صرحوا بالقرار.
El '-in' es más común
¡Solo para humanos!
La regla del grupo mixto
Smart Tips
Identify the subject first.
Don't worry about the 'n' too much in casual chat.
Look for the suffix to identify the role.
Check if it's a human noun.
Pronunciación
The 'n' sound
The final 'n' (ن) is pronounced in MSA but often dropped in dialects.
Statement
المعلمون هنا ↘
Falling intonation for facts.
Memorízalo
Mnemotecnia
Un is for the subject, In is for the object. Remember: 'Un' is the 'One' doing the action.
Asociación visual
Imagine a group of teachers standing on a high platform (Nominative -un). Now imagine them being pulled down into a deep pool (Accusative/Genitive -in).
Rhyme
Subject is -un, object is -in, that is how the plural begins.
Story
The teachers (المعلمون) were standing in the hall. I saw the teachers (المعلمين) walking by. I spoke to the teachers (المعلمين) about the exam.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences: one with a subject, one with an object, one with a preposition, using the word 'engineer' (مهندس).
Notas culturales
In many Levantine dialects, the -un and -in endings are often simplified to just -in in all cases.
Standard MSA is strictly followed in formal settings.
Often uses -in for both cases in casual speech.
This construction is a standard feature of Proto-Semitic, used to denote plurality in masculine human nouns.
Inicios de conversación
من هم القادمون؟
هل رأيت الموظفين؟
من هم المشاركون في المؤتمر؟
هل تحدثت إلى المسؤولين؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
أَينَ المُدَرِّس___؟ (The teachers are the subject)
Choose the correct sentence for 'I saw the engineers':
Find and fix the mistake:
سَلَّمتُ عَلى المُصَوِّرونَ.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesرأيت ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
سلمت على المهندسون.
المهندس يعمل.
Match:
A: أين ___? B: هم في المكتب.
Build:
فلاح (Subject):
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهُم مُسْلِم___. (They are Muslims)
اللاعبينَ في المَلعَبِ.
المُهَندِسينَ - رَأيتُ - في - المَكتَبِ
The employees are hardworking.
كَتَبتُ رِسالَةً لِلـ____.
Match the following:
أَنا مَعَ المُصَمِّم___ الآَنَ! 🎨
هَل المُسافِرينَ وَصَلوا؟
مَشهورونَ - هُم - طَبّاخونَ
Select the correct plural form of مُهَندِس used as an object:
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
It marks the grammatical case (subject vs object).
No, only for human masculine nouns.
It sounds grammatically incorrect to native speakers.
The rule is standard, but usage varies in speech.
Feminine nouns use -at.
If it refers to a person, it's human.
Some nouns are irregular, but this is a regular pattern.
Write sentences and check the case.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluralization with -s/-es
Arabic case endings are syntactic, Spanish is purely morphological.
Pluralization with -s
Arabic case system is absent in French.
Case system (Nominative, Accusative, etc.)
German case is on articles; Arabic case is on the noun itself.
Particles (wa, o)
Arabic is inflectional; Japanese is agglutinative.
No plural markers
Chinese is isolating; Arabic is inflectional.
Masculine plural -im
Hebrew doesn't have the same case-based -un/-in distinction.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Plurales en Árabe: Los Sufijos "-oon" y "-een" (Masculino Sano)
Resumen ¿Has notado cómo el inglés simplemente añade una 's' a casi todo? El árabe es un poco más exigente, pero por una...
El sistema de casos en árabe: sujeto, objeto y posesión (u, a, i)
### Overview ¡Bienvenido al fascinante mundo del árabe! Como hispanohablante, estás acostumbrado a que el orden de las...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Caso Genitivo Árabe: Posesión y Preposiciones (Al-Jarr)
### Overview ¡Hola! Bienvenido a este fascinante mundo del árabe. Como hispanohablante, ya tienes una ventaja enorme: e...
El Caso de la Acción: Acusativo Árabe (Mansub)
### Overview El estado acusativo, conocido en árabe como `المنصوب` (Al-Manṣūb), es probablemente el concepto gramatical...
Frases fijas en acusativo (Shukran, Ahlan)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, te has enfrentado a muchas reglas gramaticales en españo...
Plurales Rotos en Árabe: Terminaciones Simples (-u, -a, -i)
Overview ¿Alguna vez has notado cómo las palabras árabes parecen explotar y reconstruirse cuando se vuelven plurales? En...
El sistema de casos en árabe: sujeto, objeto y posesión (u, a, i)
### Overview ¡Bienvenido al fascinante mundo del árabe! Como hispanohablante, estás acostumbrado a que el orden de las...