1 Der Gestaltwandler: Buchstabe Haa (ه) 2 Der arabische Buchstabe Yaa: Dein Guide zu 'Y' und 'EE' (ي) 3 Der arabische Buchstabe Taa (ت): Das lächelnde 'T' 4 Arabisches Thaa (ث): Das weiche 'Th' mit 3 Punkten 5 Der arabische Buchstabe Dhaa (ظ): Das schwere 'TH' 6 Der arabische '3'-Laut (Ayn) 7 Der arabische Buchstabe Ghayn (غ): Das Gurgel-G 8 Der arabische Buchstabe Laam (ل): Formen & Präposition 9 Arabischer Buchstabe Faa (ف): Das freundliche 'F' 10 Langes Vokal-Yaa: Der 'ieh'-Laut (Kabīr, Fī) 11 Buchstabe Jiim (ج): Der 'Dsch'-Laut 12 Arabischer Buchstabe Baa (ب): Das Boot mit dem Punkt unten 13 Der kratzige Laut 'Khaa' (خ) - Wie das 'ch' in Bach 14 Der arabische Buchstabe Haa (ح): Das hauchende H 15 Das summende Dhaal (ذ): Wie 'The' im Englischen 16 Der arabische Buchstabe Kaf (ك): Formen und Aussprache 17 Buchstabe Zaay (ز): Das summende Z 18 Buchstabe Siin (س): Das glückliche 'S' und die Zukunft 19 Buchstabe Daal (د): Der Buchstabe, der Abstand hält 20 Der arabische Buchstabe Raa (ر): Die Rebellenkurve 21 Der 'Sch'-Laut: Arabischer Buchstabe Schin (ش) 22 Das arabische 'D': Den Buchstaben Daad (ض) meistern 23 Das schwere 'S': Saad (ص) 24 Sonnen- und Mondbuchstaben (Aussprache von Al-) 25 Der arabische Buchstabe Alif: Der 'Einzelgänger' (ا) 26 Der arabische Buchstabe Qaaf (ق): Herz vs. Hund 27 Der arabische Buchstabe Taa (ط): Das schwere T 28 Der arabische Buchstabe Miim: Dein „M“-Laut (م) 29 Arabischer Buchstabe Nuun (ن): Die Schüssel mit Punkt 30 Das kurze 'i' im Arabischen (Kasra) 31 Damma: Das kurze 'u' (ُ) 32 Das Sukun (ْ): Der lautlose Stopp 33 Shadda: Die Buchstaben-Verdopplung (ّ) 34 Arabische lange Vokale: Der Alif 'aa' Laut (ا) 35 Der lange 'UU'-Laut (Waaw) 36 Der Buchstabe Waaw: 'W', 'OO' und 'Und' (و) 37 Fatha (Kurzes 'a')
A1 Script & Pronunciation 13 min read Schwer

Das arabische 'D': Den Buchstaben Daad (ض) meistern

Das 'ض' (Daad) ist wie ein 'tiefes D' im Arabischen. Stell dir vor, du drückst deine Zungenränder an die oberen Backenzähne – dann hast du den Sound! Es ist der 'schwere' Bruder vom normalen 'د'.

Grammar Rule in 30 Seconds

The 'Daad' (ض) is a unique, deep, emphatic 'd' sound made by pressing the sides of your tongue against your upper molars.

  • Press the sides of your tongue against your upper back molars.
  • Keep the tip of your tongue away from the front teeth.
  • Make the sound deep and 'heavy' in your throat.
Sides of Tongue + Upper Molars + Deep Breath = ض

Overview

### Overview
Das Erlernen des arabischen Alphabets ist eine spannende Reise, und heute widmen wir uns einem der wohl faszinierendsten Buchstaben: dem ض (Daad). Warum ist dieser Buchstabe so wichtig? Er ist das Markenzeichen der arabischen Sprache schlechthin.
Historisch gesehen wird Arabisch sogar als die لُغَةُ ٱلضَّاد (lughat al-ḍāḍ) bezeichnet – die Sprache des Daad. Für uns Deutschsprachige ist das ein spannender Moment, denn wir treffen hier auf ein Konzept, das es im Deutschen so nicht gibt: die sogenannte Emphase oder Pharyngalisierung.
Im Deutschen kennen wir das konsonantische System als recht stabil. Unser d ist ein dentaler oder alveolarer Verschlusslaut, der sich nicht verändert, egal welchen Vokal wir danach aussprechen. Stell dir vor, du sagst Dach oder Dusch.
Dein d bleibt in beiden Fällen identisch. Im Arabischen ist das anders. Das ض ist kein einfaches d.
Es ist ein schwerer, dunkler und emphatischer Laut. Das bedeutet, dass der Buchstabe nicht nur durch die Zungenstellung definiert wird, sondern durch eine bewusste Verengung im Rachenraum. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir dazu neigen, Laute mit einer entspannten Zungenwurzel zu bilden.
Wenn du das ض lernst, trainierst du also eine völlig neue muskuläre Koordination. Es ist eine der ersten großen Hürden, aber keine Sorge: Es ist logisch aufgebaut und absolut machbar, wenn man die Mechanik dahinter versteht. Wir schauen uns jetzt genau an, wie dieser schwere Bruder unseres deutschen d funktioniert.
### How This Grammar Works
Um das ض zu verstehen, müssen wir zwei Ebenen betrachten: die schriftliche Form und die phonetische Produktion. Im Deutschen ist unser Schriftsystem recht linear; ein Buchstabe entspricht meist einem Laut. Im Arabischen hingegen ist das ض ein verbindender Buchstabe, der seine Form je nach Position im Wort ändert.
Das kennst du bereits von anderen Buchstaben, aber das ض hat eine Besonderheit: den kleinen Zahn (سِنّ), der dem Körper des Buchstabens folgt. Dieser Zahn ist essenziell für die Lesbarkeit.
Der entscheidende Punkt ist jedoch die Pharyngalisierung. Im Deutschen gibt es keine Entsprechung für diesen Prozess. Wir kennen zwar Vokalveränderungen durch Konsonanten (wie das i in Kind vs.
Kuh), aber das ist eher eine Anpassung der Zungenhöhe. Bei ض ziehen wir die Zungenwurzel aktiv nach hinten in Richtung Rachenwand. Das ist vergleichbar mit dem Gefühl, wenn man leicht würgen muss, nur viel subtiler.
Diese dunkle Qualität des Lautes färbt auf die umgebenden Vokale ab. Ein a nach einem ض klingt nicht wie unser deutsches a in Apfel, sondern eher wie das englische aw in dawn. Das nennen wir emphatische Ausbreitung.
Vergleichen wir es mit der deutschen Grammatik: Während im Deutschen das d immer ein d bleibt, wirkt das ض wie ein Filter. Es dunkelt die Umgebung ein. Wenn du ein Wort mit ض aussprichst, musst du den Vokal, der darauf folgt, ebenfalls dunkel färben.
Das ist eine phonetische Grammatikregel, die wir im Deutschen nicht haben, da wir unsere Vokale meist unabhängig von der Konsonantenumgebung bilden. Die Präzision, mit der du die Zunge gegen die Backenzähne drückst, während die Wurzel zurückweicht, ist der Schlüssel.
### Formation Pattern
Die Bildung des ض erfordert Übung. Hier ist der Prozess, den du dir wie eine gymnastische Übung für den Mund vorstellen kannst:
  1. 1Zungenspitze an den Alveolarkamm (hinter die oberen Schneidezähne).
  2. 2Die Seiten der Zunge flach gegen die oberen Backenzähne drücken.
  3. 3Die Zungenwurzel in Richtung Rachen zurückziehen.
  4. 4Luft kurz anhalten und dann mit einem schweren D-Klang lösen.
| Position | Form | Verbindung | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Isoliert | ض | Keine | أَرْض (Erde) |
| Initial | ضـ | Links | ضَوْء (Licht) |
| Medial | ـضـ | Beidseitig | أَخْضَر (grün) |
| Final | ـض | Rechts | رَمَضَان (Ramadan) |
Wie du in der Tabelle siehst, verschwindet der Bauch des Buchstabens, sobald er in der Mitte eines Wortes steht, da er dort mit den Nachbarbuchstaben verbunden werden muss. Nur am Wortende oder isoliert darf er seine volle, geschwungene Form zeigen, die unter die Grundlinie abtaucht.
### When To Use It
Du wirst das ض ständig antreffen. Es ist kein seltener Buchstabe, sondern ein Arbeitspferd der arabischen Sprache. Es taucht in grundlegenden Verben, Adjektiven und Substantiven auf.
Ein klassisches Beispiel aus dem Alltag ist das Wort حَاضِر (ḥāḍir). Wenn dich jemand fragt, ob du etwas tun kannst, antwortest du mit حَاضِر, was so viel bedeutet wie Ich bin bereit oder
Sehr gerne, ich kümmere mich darum
. Hier merkst du sofort den Unterschied: Das ض verleiht dem Wort eine gewisse Schwere und Autorität.
Auch bei Farben begegnet es dir, etwa bei أَبْيَض (ab-yaḍ) für weiß. Wenn du das ض hier nicht korrekt als emphatischen Laut bildest, klingt es für arabische Muttersprachler dünn oder falsch. Es ist wichtig zu verstehen, dass die Verwendung von ض keine Option ist, sondern zur korrekten Aussprache gehört.
Wenn du in der Uni oder im Büro Arabisch sprichst, wird man dich daran messen, wie sicher du diese dunklen Laute beherrschst. Es ist ein Zeichen von Sprachbeherrschung. Auch in der Geografie oder in der Beschreibung von Zuständen – wie مَرَض (maraḍ - Krankheit) – ist es unverzichtbar.
Du kannst es dir nicht wegdenken.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in die gleiche Falle, weil unser Gehirn versucht, arabische Laute in deutsche Schubladen zu stecken.
  1. 1Das einfache D-Syndrom: Wir neigen dazu, das ض wie ein normales deutsches d auszusprechen, weil wir den Unterschied zwischen einem emphatischen und einem nicht-emphatischen Konsonanten nicht kennen. Die Folge: Das Wort verliert seine Bedeutungstiefe. Warum passiert das? Weil das deutsche Phoneminventar keine Unterscheidung zwischen hellen und dunklen Verschlusslauten kennt. Lösung: Übe den Vokal danach. Wenn das a hell klingt, ist dein ض zu schwach.
  1. 1Verwechslung mit ظ (Dhaa): Manche Lernende machen aus dem ض ein ظ (ein stimmhaftes, interdentales Lispeln). Das passiert, weil wir im Deutschen das th (wie in Theater) kennen und unsere Zunge dazu neigt, nach vorne zu den Zähnen zu wandern. Das ض muss aber am Alveolarkamm bleiben, nicht an den Zähnen!
  1. 1Das Verschlucken des Zahns: In der Handschrift vergessen Anfänger oft den kleinen Zahn (سِنّ). Das führt dazu, dass das Wort unleserlich wird, weil der Buchstabe mit einem ص verwechselt werden kann. Warum? Weil wir im Deutschen keine derartigen Zähne in unserer Kursivschrift haben. Wir müssen uns disziplinieren, diesen kleinen Strich als integralen Bestandteil der Buchstabenform zu sehen.
### Contrast With Similar Patterns
Um das ض wirklich zu verstehen, müssen wir es von seinem leichten Gegenstück, dem د (Daal), abgrenzen. Die folgende Tabelle verdeutlicht den Unterschied:
| Kriterium | د (Daal) | ض (Daad) | Vergleich zum Deutschen |
|---|---|---|---|
| Aussprache | Hell, leicht | Dunkel, schwer | d wie in Dackel vs. dunkel |
| Vokalfärbung | Neutral | Zieht Vokal zu aw | Keine Entsprechung im Deutschen |
| Zungenposition | Zungenspitze an Zähnen | Zungenblatt an Backenzähne | d ist immer alveolar |
Wie du siehst, ist das د unser deutsches d. Das ض hingegen ist eine komplett neue Erfahrung. Betrachte das د als deinen sicheren Hafen und das ض als die Herausforderung, die dir hilft, wie ein Profi zu klingen.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich den Rachen wirklich so stark anspannen?
Antwort: Am Anfang fühlt es sich übertrieben an, ja. Aber mit der Zeit wird die Muskulatur im Rachenraum trainiert. Es ist wie beim Sport – am Anfang zittert der Muskel, später ist es eine flüssige Bewegung. Es sollte sich nicht schmerzhaft anfühlen, sondern wie eine kontrollierte Spannung.
Frage: Warum klingt mein ض immer noch wie ein د?
Antwort: Das liegt meist an der Zungenwurzel. Wenn du die Zungenwurzel nicht nach hinten ziehst, bleibt der Laut hell. Versuche, beim Aussprechen des ض ein tiefes, grollendes a zu produzieren. Das hilft, die Zunge in die richtige Position zu zwingen.
Frage: Ist das ض in allen Dialekten gleich?
Antwort: In der Schriftsprache (MSA) ist es einheitlich. In manchen gesprochenen Dialekten, wie dem Ägyptischen, verschmilzt es mit dem ظ. Aber als Anfänger solltest du unbedingt die Standard-Aussprache lernen, da sie die Basis für alles weitere ist. Bleib beim Standard, das ist sicherer!

Dād in Word Positions

Position Example Transliteration Meaning
Initial
ضَوء
ḍaw'
Light
Medial
مَرِيض
marīḍ
Sick
Final
أَرْض
arḍ
Earth
Double
يُفَضِّل
yufaḍḍil
He prefers

Meanings

The letter Dād (ض) represents a voiced alveolar-velarized plosive, unique to Arabic.

1

Emphatic Consonant

A heavy, velarized version of the letter 'd'.

“ضَرَبَ (ḍaraba - he hit)”

“أَرْض (arḍ - earth)”

Reference Table

Reference table for Das arabische 'D': Den Buchstaben Daad (ض) meistern
Position Form Beispiel Bedeutung
Isoliert
ض
بَيْض
Eier
Anfänglich
ضـ
ضَوْء
Licht
Medial
ـضـ
خُضار
Gemüse
Final
ـض
أَبْيَض
Weiß
Mit Fat-ha
ضَـ
ضَرَبَ
Er schlug
Mit Damma
ضُـ
ضُروس
Backenzähne
Mit Kasra
ضِـ
ضِد
Gegen

Formalitätsspektrum

Formell
الضَّوءُ مُشْتَعِلٌ.

الضَّوءُ مُشْتَعِلٌ. (Daily life)

Neutral
الضَّوءُ شَغَّال.

الضَّوءُ شَغَّال. (Daily life)

Informell
الضَّوء شَغَّال.

الضَّوء شَغَّال. (Daily life)

Umgangssprache
الضَّو شَغَّال.

الضَّو شَغَّال. (Daily life)

Formen des Buchstabens Daad (ض)

ض

Wortanfang

  • ضـ Anfänglich

Wortmitte

  • ـضـ Medial

Wortende

  • ـض Final

Leichtes vs. Schweres D

Leicht (Dal)
د Wie in 'Dad'
دَرَسَ Studieren
Schwer (Daad)
ض Tief/Emphatisch
ضَرَبَ Schlagen

Ist es ein Sonnenbuchstabe?

1

Beginnt das Wort mit 'Al' (ال)?

YES
Gehe zum nächsten Schritt
NO
Sag einfach das Wort
2

Ist der erste Buchstabe Daad (ض)?

YES
Verschmelze 'L' und sage 'Ad-Daad'
NO ↓

Häufige Wörter mit Daad

🎨

Farben

  • أبيض (Weiß)
  • أخضر (Grün)
🏠

Alltagsleben

  • ضوء (Licht)
  • أرض (Erde)
  • مريض (Krank)

Beispiele nach Niveau

1

رَمَضَان كَرِيم

Ramadan is generous

2

أَرْض

Earth/Land

3

ضَوء

Light

4

مَرِيض

Sick

1

هُوَ ضَابِط

He is an officer

2

ضَحِكَ الطِّفْل

The child laughed

3

ضَعِيف

Weak

4

ضَرُورِي

Necessary

1

يُفَضِّلُ القَهْوَة

He prefers coffee

2

أَحْضَرَ الكِتَاب

He brought the book

3

مَوْضُوع مُهِمّ

Important topic

4

رَفَضَ العَرْض

He refused the offer

1

تَضَامُن شَعْبِي

Popular solidarity

2

مُعْضِلَة كَبِيرَة

A big dilemma

3

يَتَضَمَّنُ التَّقْرِير

The report includes

4

فَرَضَ القَانُون

He imposed the law

1

تَضَارُب المَصَالِح

Conflict of interest

2

مُتَضَادَّات لُغَوِيَّة

Linguistic antonyms

3

يُقَوِّضُ الأَسَاس

It undermines the foundation

4

ضَغْط جَوِّي

Atmospheric pressure

1

تَضَافُر الجُهُود

Concerted efforts

2

مُضَاهَاة النَّص

Emulating the text

3

ضَجِيج المَدِينَة

The city's clamor

4

يُضَاهِي الجَمَال

It rivals the beauty

Leicht verwechselbar

The Arabic 'D': How to say Daad (ض) vs. Dād (ض) vs Dal (د)

Both are 'd' sounds.

The Arabic 'D': How to say Daad (ض) vs. Dād (ض) vs Za (ظ)

Both are emphatic.

The Arabic 'D': How to say Daad (ض) vs. Dād (ض) vs Dad (د) in dialect

Dialects often merge them.

Häufige Fehler

Using tip of tongue

Using sides of tongue

Using the tip makes it a regular 'd'.

Making it a 'z' sound

Making it a 'd' stop

Don't let air flow through.

Too light

Heavy/Emphatic

Needs velarization.

Ignoring the stop

Full stop

Must block air.

Mixing with 'ظ'

Use 'ض'

One is a stop, one is a fricative.

Weak velarization

Strong velarization

Needs more throat engagement.

Inconsistent

Consistent

Practice in all positions.

Over-emphasizing

Natural emphasis

Don't force it too much.

Ignoring co-articulation

Adjusting vowels

The Dād affects nearby vowels.

Dialect confusion

MSA standard

Stick to MSA for now.

Losing the stop

Maintaining stop

Don't let it become a fricative.

Ignoring root integrity

Respecting roots

Dād is a root letter.

Poor flow

Natural flow

Needs to be fluid.

Satzmuster

أَنَا ___ (sick).

هَذَا ___ (light).

يُفَضِّلُ ___ (he prefers).

هَذِهِ ___ (dilemma).

Real World Usage

Ramadan greetings constant

رَمَضَان كَرِيم

Medical appointments common

أَنَا مَرِيض

Legal documents occasional

فَرَضَ القَانُون

Social media common

ضَحِكْتُ كَثِيرًا

Academic lectures common

مُعْضِلَة لُغَوِيَّة

Travel occasional

أَرْض جَمِيلَة

🎯

Der Zungentrick

Benutz nicht nur die Zungenspitze! Drück die Seiten deiner Zunge gegen deine oberen Backenzähne, um diesen authentischen, 'schweren' Laut zu bekommen. «ضَرَبَ»
⚠️

Der Punkt ist wichtig!

Check immer deine Schreibweise, besonders in Chats! Ohne den Punkt wird aus 'ض' (Daad) ein 'ص' (Saad), und das ändert die Bedeutung total! «صاد» vs. «ضاد»
💬

Nationalstolz

Wenn du diesen Buchstaben richtig aussprichst, werden Muttersprachler super beeindruckt sein! Es ist das ultimative Zeichen eines engagierten Arabisch-Schülers. «لغة الضاد»

Smart Tips

Focus on the sides of your tongue.

Using the tip (incorrect) Using the sides (correct)

Stop the air flow.

Air flowing (fricative) Air blocked (stop)

Make the 'D' sound heavy.

Light 'd' Heavy 'ḍ'

Compare the weight.

Light Dal Heavy Dād

Aussprache

ḍ-ḍ-ḍ

Lateral Contact

Press the sides of the tongue against the upper molars.

Emphatic Drop

ضَـ...ـوء

The sound should feel like it drops into the throat.

Einprägen

Eselsbrücke

Daad is a 'Deep D'. Think of a heavy door slamming shut.

Visuelle Assoziation

Imagine a heavy, dark wooden door (the Dād) that you have to push with your whole side, not just your finger.

Rhyme

For the Dād, don't use the tip, use the side of your tongue to make it dip.

Story

Ahmed was trying to say 'Ramadan'. He kept saying 'Ramanan'. His teacher told him to press his tongue sides against his teeth. He tried again, felt the heavy sound, and finally said 'Ramadan' perfectly.

Word Web

ضَوءأَرْضرَمَضَانمَرِيضضَعِيفضَرُورِي

Herausforderung

Say 'Daad' 10 times, focusing on the sides of your tongue, then say 'Dal' 10 times to feel the difference.

Kulturelle Hinweise

In some dialects, Dād and Za are merged.

Dād is very distinct and emphasized.

Dād is often pronounced like a heavy 'd'.

The Dād is a Proto-Semitic sound that evolved into an emphatic stop in Arabic.

Gesprächseinstiege

هَل تَصُومُ فِي رَمَضَان؟

مَا هُوَ الضَّوءُ المُفَضَّل لَدَيْكَ؟

هَل تَعْرِفُ مَعْنَى هَذِهِ المُعْضِلَة؟

مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا التَّضَامُن؟

Tagebuch-Impulse

Write 3 sentences about Ramadan.
Describe your favorite light.
Discuss a dilemma you faced.
Write about social solidarity.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Buchstabe ist die 'schwere' Version von Dal (د)? Multiple Choice

Wähle den richtigen emphatischen Buchstaben:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
ض (Daad) ist das emphatische Gegenstück zum leichten Buchstaben د (Dal).
Ergänze das Wort für 'weiß' (Abyad).

أبـيـ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
Das Wort für weiß ist أبيض (Abyad) und endet mit dem Buchstaben Daad.
Korrigiere die Schreibweise von 'Ramadan'. Error Correction

Find and fix the mistake:

رمذان كريم!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رمضان كريم!
Ramadan wird immer mit dem Buchstaben ض (Daad) geschrieben, nicht mit ذ oder د.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Which letter is the emphatic Dād? Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
ض is the Dād.
Fill in the blank.

رَمَ___ان

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
Ramadan uses Dād.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

دَار (as in harmful)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضَار
Harmful is ḍār.
Build the sentence. Sentence Building

أنا / مريض

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا مريض
Correct order.
Match the word to the meaning. Match Pairs

Match: ضَوء

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Light
ضَوء means light.
Is this true? True False Rule

Dād uses the tip of the tongue.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It uses the sides.
Identify the Dād. Conjugation Drill

Which word has Dād?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ضَار
ضَار has Dād.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: هَل أَنْتَ مَرِيض؟ B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نَعَم، أَنَا مَرِيض
Correct response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordne die Position der richtigen Form von Daad zu. Match Pairs

Ordne die Elemente zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Ist der Buchstabe Daad ein Sonnen- oder Mondbuchstabe? Multiple Choice

Wie interagiert 'Al' mit 'Daad'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sonnenbuchstabe (Al- verschmilzt zu Ad-)
Gib das Wort für 'Licht' ein. Lückentext

___وء (Daw')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
Bringe die Buchstaben in die richtige Reihenfolge, um 'Mared' (krank) zu buchstabieren. Sentence Reorder

ي - ض - م - ر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مريض
Korrigiere das Wort 'Gegen'. Error Correction

أنا دِد هذا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا ضِد هذا.
Übersetze 'Grün' ins Arabische. Übersetzung

Grün

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أخضر
Identifiziere den Buchstaben, der 'Die Sprache von...' bedeutet. Multiple Choice

Arabisch ist die Sprache von der/dem:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Daad (ض)
Fülle den fehlenden Buchstaben für 'Offizier' aus. Lückentext

___ابط (Daabit)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ض
Ordne das Wort seiner englischen Übersetzung zu. Match Pairs

Ordne die Wörter zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Korrigiere die Schreibweise des medialen Daad. Error Correction

الـ ضـ ـابط

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الضابط

Score: /10

FAQ (8)

Press the sides of your tongue against your upper molars.

No, Dād is emphatic/heavy, Dal is light.

Because this sound is unique to Arabic.

No, that makes a Dal sound.

Yes, it is the first letter of Ramadan.

Practice with a mirror and focus on the sides of your tongue.

It is a stop.

Yes, completely.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish none

None

Lack of velarization.

French none

None

Lack of emphatic quality.

German none

None

No velarization.

Japanese none

None

No emphatic stops.

Arabic high

Dād

None.

Chinese none

None

No emphatic stop.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!