Anderen einen Gefallen tun (~てあげる)
Angeber zu wirken.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use ~てあげる to show you performed an action for someone else's benefit.
- Attach ~てあげる to the te-form of a verb: {買う|かう} → {買ってあげる|かってあげる}.
- It implies you are doing a favor, so use it carefully to avoid sounding condescending.
- The subject is the giver, and the recipient is marked with に (or は).
Overview
~てあげる. Plötzlich klingst du unglaublich arrogant.~てあげる bedeutet wörtlich eine Handlung geben.Ich mache das für dichhöflich. Auf Japanisch kann es klingen wie
Ich gewähre dir gnädig meine Hilfe.
How This Grammar Works
あげる. Das Verb あげる allein bedeutet, ein physisches Objekt zu geben.友達に花をあげる Ich gebe meinem Freund Blumen. Aber was ist, wenn du einen Gefallen tun willst? Was ist, wenn du die Handlung des Kaffeekaufens
geben willst?~てあげる ins Spiel. Du hängst es an die て-form eines Verbs an. Die Handlung wird zu einem Geschenk.は oder が. Der Empfänger wird normalerweise mit に markiert. Es gibt jedoch einen Haken.を erfordert (wie auf jemanden warten), nimmt der Empfänger möglicherweise stattdessen を. Das Grundkonzept ist einfach. Der Sprecher (oder jemand, der ihm nahesteht) tut etwas Nützliches für jemand anderen.Formation Pattern
て-form.
あげる für lockere Situationen hinzu. Füge あげます für höfliche Situationen hinzu.
買う (kaufen) → 買って + あげる = 買ってあげる (für jemanden kaufen)
教える (lehren/zeigen) → 教えて + あげる = 教えてあげる (jemandem etwas beibringen/zeigen)
貸す (leihen) → 貸して + あげる = 貸してあげる (jemandem etwas leihen)
Ich (私は) oft weggelassen, wenn es aus dem Kontext klar ist.
When To Use It
- Dritte Parteien: Dies ist die häufigste Verwendung. Du beschreibst einen Gefallen zwischen zwei anderen Personen.
Ken hat Kaffee für Yumi gekauft.
健さんは由美さんにコーヒーを買ってあげました。Völlig sicher. - Haustiere und Pflanzen: Du kannst eine Katze nicht beleidigen.
Ich habe den Hund gefüttert.
犬にご飯を作ってあげた。Sehr natürlich. - Enge Familie: Geschwister und Kinder sind sicheres Terrain.
Ich habe meiner Tochter ein Buch vorgelesen.
娘に本を読んであげた。 - Extrem enge Freunde: In der Umgangssprache zeigt es Nähe. Wenn dein bester Freund pleite ist, könntest du sagen:
Ich bezahle heute für dich!
今日は払ってあげるよ! - Wenn ausdrücklich darum gebeten wird: Wenn dich jemand um einen Gefallen anfleht, ist es akzeptabel, ihn mit
~てあげるzu gewähren, da er zuerst anerkannt hat, dass er deine Hilfe braucht.
Common Mistakes
~てあげる direkt bei jemandem zu verwenden, dem du nicht unglaublich nahe stehst.- Fehler 1: Einem Chef oder Fremden Hilfe anbieten. Sag nicht
手伝ってあげましょうか(Soll ich dir helfen?). Es klingt wieSoll ich dir meine Hilfe gewähren?
. Sag stattdessen einfach手伝いましょうか. Bleib bescheiden. - Fehler 2: Es bei Gleichgestellten zum Angeben verwenden. Wenn du einem Kollegen geholfen hast, sag nicht
手伝ってあげました. Sie werden denken, du seist herablassend. Sag einfach手伝いました. - Fehler 3: Die Geber/Empfänger-Dynamik durcheinanderbringen. Denke daran,
あげるbewegt sich IMMER nach außen. Du kannst nicht sagenEr hat es für mich getan
mitあげる. Das erfordert ein völlig anderes Verb.あげるist strengIch gebe diroderSie geben ihnen. - Fehler 4: Das Weglassen von Partikeln vergessen. Wenn ein Verb von Natur aus
をverlangt (wie 手伝う - helfen), erzwinge keinに.彼を手伝ってあげたist richtig.彼に手伝ってあげたist falsch.
Contrast With Similar Patterns
heilige Dreifaltigkeit von Geben-und-Nehmen-Verben. Du kannst ~てあげる ohne seine Geschwister nicht verstehen.~てあげる(Ich tue für dich / Sie tun für sie): Die Handlung bewegt sich nach außen. Der Geber ist das Subjekt. Beispiel: 私は彼を助けてあげた。 (Ich habe ihm geholfen.)~てくれる(Du tust für mich / Sie tun für mich): Die Handlung bewegt sich nach innen auf den Sprecher zu. Der Geber ist immer noch das Subjekt. Beispiel: 彼は私を助けてくれた。 (Er hat mir geholfen.) Du kannst NIEMALSあげるverwenden, wenn der Empfängerichbin.~てもらう(Ich erhalte einen Gefallen von dir/ihnen): Die Handlung bewegt sich nach innen, aber die Perspektive ändert sich. Der EMPFÄNGER ist das Subjekt. Beispiel: 私は彼に助けてもらった。 (Ich habe mir von ihm helfen lassen / Ich habe seine Hilfe erhalten.)
あげる richtet die Kamera von dir weg. くれる richtet die Kamera auf dich. もらう richtet die Kamera auf dich, setzt dich aber in den Regiestuhl.Quick FAQ
F: Kann ich ~てあげる bei meinem Japanischlehrer verwenden?
Absolut nicht. Niemals. Verwende einfach die höfliche Form des regulären Verbs. Sag 持ちましょうか (Soll ich es halten?), nicht 持ってあげましょうか.
F: Was ist, wenn ich bei einem Gefallen super höflich sein möchte?
Wenn du den Gefallen gegenüber einem Vorgesetzten betonen musst, verwende die bescheidene Form ~てさしあげる. Aber ehrlich? Vermeide es als Anfänger einfach. Halte dich an die standardmäßigen höflichen Formen, um sicherzugehen.
F: Ich sehe ~てやる oft in Anime. Was ist das?
~てやる ist die raue, machohafte oder extrem lockere Version von ~てあげる. Anime-Charaktere sagen es, bevor sie jemanden verprügeln. Oder man benutzt es beim Blumengießen. Verwende es im wirklichen Leben nicht mit Menschen, es sei denn, du willst einen Streit anfangen.
F: Warum wurde mein Freund wütend, als ich sagte, ich hätte seinen Text für ihn übersetzt?
Weil du wahrscheinlich ~てあげた verwendet hast. Du hast im Grunde gesagt:
Du schuldest mir was, ich habe diese großartige Sache für dich getan.Sag das nächste Mal einfach
翻訳したよ (Ich habe es übersetzt).
F: Ist es immer unhöflich, es mit dir zu verwenden?
Nicht bei intimen Partnern oder absolut besten Freunden. Bei ihnen zeigt es eine warme, beschützende Atmosphäre. Aber die Grenze ist schmal. Im Zweifelsfall lass es weg.
Conjugation of ~てあげる
| Form | Japanese | English |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
~てあげます
|
Will do (polite)
|
|
Negative
|
~てあげません
|
Will not do (polite)
|
|
Past
|
~てあげました
|
Did (polite)
|
|
Casual
|
~てあげる
|
Will do (casual)
|
|
Casual Past
|
~てあげた
|
Did (casual)
|
|
Te-form
|
~てあげて
|
Do (request)
|
Meanings
Indicates that the speaker or subject performed an action for the benefit of another person.
Doing a favor
Performing an action for someone else's benefit.
“{弟|おとうと}に{本|ほん}を{買|か}ってあげた。”
“{母|はは}に{料理|りょうり}を{作|つく}ってあげました。”
Reference Table
| Form | Richtung | Nuance | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
~てあげる
|
Von mir → Dir/Anderen
|
Normaler Gefallen
|
"買ってあげる" (Ich kauf's dir)
|
|
~てあげます
|
Von mir → Dir/Anderen
|
Höflicher Gefallen
|
"教えてあげます" (Ich erklär's ihnen)
|
|
~てさしあげる
|
Von mir → Vorgesetzte
|
Extrem bescheiden
|
"送ってさしあげます" (Ich begleite Sie)
|
|
~てやる
|
Von mir → Tier/Pflanze
|
Grob/Locker
|
"水をやってやる" (Ich gieß die Blumen)
|
|
~てあげるよ
|
Von mir → Enge Freunde
|
Kumpelhaft
|
"手伝ってあげるよ" (Ich helf dir mal)
|
|
~てあげましょうか
|
Von mir → Hilfsbedürftige
|
Angebot (Vorsicht!)
|
"持ってあげましょうか" (Soll ich's tragen?)
|
Formalitätsspektrum
{お手伝|おてつだ}いさせていただきます。 (Offering help)
{手伝|てつだ}ってあげます。 (Offering help)
{手伝|てつだ}ってあげるよ。 (Offering help)
{手伝|てつだ}ってやるよ。 (Offering help)
Richtung der Gefälligkeiten
Fließt nach außen
- ~てあげる Ich tue für dich / Er tut für sie
Fließt nach innen
- ~てくれる Du tust für mich / Sie tun für mich
Die heilige Dreifaltigkeit der Gefallen
Darf ich ~てあげる benutzen?
Ist der Empfänger Chef/Lehrer/Fremder?
Tust du dir selbst einen Gefallen?
Ist es ein Tier, Freund oder Dritter?
Passende Ziele für ~てあげる
Völlig sicher
- • Haustiere
- • Pflanzen
- • Geschwister
- • Dritte (A macht für B)
Vorsicht geboten
- • Enge Freunde (kann angeberisch wirken)
- • Partner
Gefahrenzone
- • Chefs
- • Lehrer
- • Kunden
- • Flüchtige Bekannte
Beispiele nach Niveau
{友達|ともだち}に{写真|しゃしん}を{送|おく}ってあげます。
I will send the photo to my friend.
{猫|ねこ}に{餌|えさ}を{食|た}べさせてあげた。
I fed the cat.
{妹|いもうと}に{傘|かさ}を{貸|か}してあげました。
I lent my umbrella to my younger sister.
{彼|かれ}に{日本語|にほんご}を{教|おし}えてあげます。
I will teach him Japanese.
{重|おも}い{荷物|にもつ}を{持|も}ってあげましょうか?
Shall I carry that heavy luggage for you?
{母|はは}に{手紙|てがみ}を{書|か}いてあげました。
I wrote a letter for my mother.
{駅|えき}まで{送|おく}ってあげたよ。
I drove/walked you to the station.
{子供|こども}に{本|ほん}を{読|よ}んであげます。
I will read a book to the child.
{困|こま}っている{人|ひと}を{助|たす}けてあげたいです。
I want to help people who are in trouble.
{彼|かれ}が{迷|まよ}っていたので、{案内|あんない}してあげました。
He was lost, so I guided him.
{忙|いそが}しい{夫|おっと}のために{掃除|そうじ}をしてあげた。
I cleaned for my busy husband.
{新|あたら}しい{服|ふく}を{選|えら}んであげようか?
Shall I help you pick out new clothes?
{彼|かれ}の{失敗|しっぱい}を{カバー}してあげたのに、{感謝|かんしゃ}もなかった。
I covered for his mistake, but he didn't even thank me.
{友人|ゆうじん}の{引|ひ}っ{越|こ}しを{手伝|てつだ}ってあげた。
I helped my friend move house.
{彼女|かのじょ}が{泣|な}いていたので、{話|はなし}を{聞|き}いてあげた。
She was crying, so I listened to her.
{後輩|こうはい}に{仕事|しごと}のコツを{教|おし}えてあげた。
I taught the junior colleague some work tips.
{誰|だれ}も{彼|かれ}を{信|しん}じない{中|なか}で、{私|わたし}だけは{信|しん}じてあげた。
When no one believed him, I was the only one who believed in him.
{彼|かれ}の{孤独|こどく}を{癒|い}してあげられるのは{私|わたし}だけだ。
I am the only one who can heal his loneliness.
{長年|ながねん}の{苦労|くろう}を{労|ねぎ}らってあげたい。
I want to reward/acknowledge his years of hard work.
{彼女|かのじょ}の{決断|けつだん}を{尊重|そんちょう}してあげよう。
Let's respect her decision.
{彼|かれ}の{不器用|ぶきよう}な{愛|あい}を{受|う}け{止|と}めてあげることが、{私|わたし}の{役目|やくめ}だ。
It is my role to accept his clumsy love.
{時代|じだい}の{変化|へんか}に{適応|てきおう}できない{彼|かれ}を、{優|やさ}しく{見守|みまも}ってあげてほしい。
I want you to gently watch over him as he struggles to adapt to the changing times.
{彼女|かのじょ}の{才能|さいのう}を{開花|かいか}させてあげたのは、{彼|かれ}の{指導|しどう}のおかげだ。
It was thanks to his guidance that her talent was able to bloom.
{歴史|れきし}の{重|おも}みを{次|つぎ}の{世代|せだい}に{伝|つた}えてあげなければならない。
We must pass on the weight of history to the next generation.
Leicht verwechselbar
Both involve giving, but direction differs.
Both involve favors.
Both mean 'do for'.
Häufige Fehler
教えるあげる
教えてあげる
先生に教えてあげた
先生に教えていただきました
私に買ってあげた
私に買ってくれた
買ってあげますか?
買ってあげましょうか?
彼が私に買ってあげた
彼が私に買ってくれた
手伝うあげます
手伝ってあげます
母に料理を作ってあげました
母に料理を作ってあげました
部長に報告してあげた
部長に報告いたしました
彼が私にプレゼントをあげた
彼が私にプレゼントをくれた
誰に買ってあげたの?
誰に買ってあげたの?
お客様に説明してあげました
お客様に説明させていただきました
彼が私に教えてあげた
彼が私に教えてくれた
先生に宿題を直してあげた
先生に宿題を直していただいた
Satzmuster
私は___を___てあげます。
___に___てあげましょうか?
___のために___てあげました。
___を___てあげることが大切です。
Real World Usage
今から行くね!
写真送ってあげる!
N/A
道教えてあげますよ。
届けてあげます。
宿題手伝ってあげる。
Die Arroganz-Falle
~てあげる niemals bei Leuten, die über dir stehen. Es klingt fast so, als würdest du sagen: 'Ich gewähre dir das Privileg meiner Hilfe.' Sag stattdessen lieber: «お手伝いしましょうか。»Der Drittpersonen-Trick
Das versteckte Eigenlob
Smart Tips
Use the volitional form '~ましょうか' with '~てあげる'.
Avoid '~てあげる' entirely.
Switch to '~てくれる'.
Use '~てくれる' or '~てもらう'.
Aussprache
Te-form
Ensure the 'te' is crisp.
Rising
~てあげる?
Question/Offer
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ageru' as 'A-Gear'—you are giving someone a gear to help them move forward.
Visuelle Assoziation
Imagine yourself handing a gift to a friend. You are reaching out (te-form) and giving (ageru).
Rhyme
When you do a favor, don't be a bore, add 'te-ageru' to the verb core.
Story
Yesterday, my friend was lost. I saw him looking at a map. I walked up and said, 'I will guide you!' ({案内|あんない}してあげる). He smiled and felt relieved.
Word Web
Herausforderung
Today, find one thing you can do for a friend and say it out loud using ~てあげる.
Kulturelle Hinweise
The concept of 'on' (debt) makes giving/receiving verbs vital.
Derived from the verb {上|あ}げる (to raise/give).
Gesprächseinstiege
What can you do for your friend?
Have you ever helped a stranger?
Is it okay to use ~てあげる with a boss?
How does ~てあげる change the tone of a story?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
友達の誕生日にケーキを( )あげました。
Du möchtest deinem Chef Hilfe anbieten. Was sagst du?
私は彼女に駅まで送ってあげた。
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises私は友達に本を___。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
彼が私に買ってあげた。
あげた / 友達 / 宿題 / 手伝って
I will send the photo to you.
Match the verb.
A: 荷物が重いね。 B: ___
Use '教える' and 'あげる'.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises妹に新しい服を( )。
犬に散歩を( )あげる.
先生、私が窓を閉めてあげますよ。
田中さんは私にコーヒーを買ってあげました。
Übersetze: Ich habe meinem Freund einen Regenschirm geliehen.
Übersetze: Ich mache ein Foto für dich.
Ich trage dein Gepäck (für dich). [Locker zu einem Freund]
Ken hat das Fahrrad für Yumi repariert.
Wähle den passenden Kontext.
Dein Freund sagt: お金がない… (Ich hab kein Geld...)
Ordne das Verb der richtigen Verwendung zu.
Wer bekommt welchen Ausdruck?
Score: /12
FAQ (8)
No, it sounds condescending. Use humble language instead.
Ageru is giving to others; Kureru is receiving from others.
No, it depends on the status of the recipient.
Take the te-form and add ageru.
No, you don't do favors for yourself.
Yes, very common among friends.
Use 'sashiageru' or humble forms.
Yes, 'te-agemashita' or 'te-ageta'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hacer un favor
Japanese uses a grammatical suffix; Spanish uses a phrase.
rendre service
Japanese integrates the favor into the verb itself.
einen Gefallen tun
Japanese uses a suffix; German uses a separate verb.
يقدم معروف
Japanese is highly compact.
帮...做...
Japanese is a suffix.
~てあげる
None.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Japanisches Verb für Geben: Ich gebe dir (あげる)
### Overview Stell dir vor, du bist in Japan und möchtest jemandem ein Geschenk machen oder bei etwas helfen. Im Deutsc...
Kureru: Wenn dir jemand etwas gibt
### Overview Im Japanischen gibt es ein Konzept, das für uns Deutsche anfangs sehr ungewohnt ist: das Geben und Nehmen....
Dinge dankbar erhalten (もらう)
### Overview Wenn du Japanisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Sprache nicht nur aus Vokabeln und Grammatik b...
Japanisch ~te morau: Jemanden etwas für dich tun lassen
### Overview Stell dir vor, du bist in Japan und ein Freund hilft dir, deine schweren Koffer in den Shinkansen zu heben...
Erhalten von Personen vs. Institutionen (Ni vs. Kara)
Overview Ever felt like your Japanese sentences are a bit "stiff" when you're talking about that birthday gift or a DM y...