A2 Giving & Receiving 15 min read Leicht

Anderen einen Gefallen tun (~てあげる)

Nutze «~てあげる» für Freunde, Haustiere oder Jüngere, aber bleib bei Vorgesetzten lieber bei der Höflichkeitsform, um nicht wie ein Angeber zu wirken.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~てあげる to show you performed an action for someone else's benefit.

  • Attach ~てあげる to the te-form of a verb: {買う|かう} → {買ってあげる|かってあげる}.
  • It implies you are doing a favor, so use it carefully to avoid sounding condescending.
  • The subject is the giver, and the recipient is marked with に (or は).
Subject + は + Recipient + に + Verb(te-form) + あげる

Overview

Einen Gefallen auf Japanisch zu tun, kann jemanden versehentlich beleidigen. Ernsthaft. Du denkst, du bist nett.
Du bietest einem Kollegen Hilfe an. Du benutzt ~てあげる. Plötzlich klingst du unglaublich arrogant.
Warum? Weil japanische Geben-und-Nehmen-Verben starken kulturellen Ballast tragen. Das Muster ~てあげる bedeutet wörtlich eine Handlung geben.
Es impliziert, dass du jemandem ein Geschenk machst. Auf Englisch oder Deutsch ist
Ich mache das für dich
höflich. Auf Japanisch kann es klingen wie
Ich gewähre dir gnädig meine Hilfe
.
Du klingst wie ein König, der mit einem Bauern spricht. Oje. Aber keine Panik!
Du brauchst diese Grammatik unbedingt. Sie ist unerlässlich, um Gefälligkeiten zwischen Dritten zu beschreiben. Sie ist wichtig, wenn man über Haustiere oder Pflanzen spricht.
Und bei sehr engen Freunden zeigt sie wahre Zuneigung. Du musst nur die Regeln kennen. Meistere dies, und du wirst die japanische soziale Dynamik wie ein Profi navigieren.
Vermeide die Fallen, und du wirst deinen Chef an deinem ersten Tag nicht versehentlich beleidigen.

How This Grammar Works

Im Japanischen haben Handlungen eine Richtung. Wenn sich eine Handlung vom Sprecher weg bewegt, verwenden wir あげる. Das Verb あげる allein bedeutet, ein physisches Objekt zu geben.
Zum Beispiel bedeutet 友達(ともだち)(はな)をあげる
Ich gebe meinem Freund Blumen
. Aber was ist, wenn du einen Gefallen tun willst? Was ist, wenn du die Handlung des Kaffeekaufens geben willst?
Hier kommt ~てあげる ins Spiel. Du hängst es an die て-form eines Verbs an. Die Handlung wird zu einem Geschenk.
Der Geber ist immer das Subjekt, markiert mit oder . Der Empfänger wird normalerweise mit markiert. Es gibt jedoch einen Haken.
Wenn das Hauptverb bereits erfordert (wie auf jemanden warten), nimmt der Empfänger möglicherweise stattdessen . Das Grundkonzept ist einfach. Der Sprecher (oder jemand, der ihm nahesteht) tut etwas Nützliches für jemand anderen.
Der Fluss des guten Willens bewegt sich nach außen. Es ist ein schönes Konzept. Du musst nur aufpassen, dass du jemandem diesen guten Willen nicht aufdrängst!

Formation Pattern

1
Die Bildung dieses Musters ist einfach, wenn du deine Verbformen kennst. Befolge einfach diese einfachen Schritte.
2
Nimm dein Hauptverb. Das ist die Handlung, die du als Gefallen tust.
3
Konjugiere es in die て-form.
4
Füge あげる für lockere Situationen hinzu. Füge あげます für höfliche Situationen hinzu.
5
Hier sind einige schnelle Beispiele für die Umwandlung:
6
() (kaufen) → ()って + あげる = ()ってあげる (für jemanden kaufen)
7
(おし)える (lehren/zeigen) → (おし)えて + あげる = (おし)えてあげる (jemandem etwas beibringen/zeigen)
8
() (leihen) → ()して + あげる = ()してあげる (jemandem etwas leihen)
9
Die grundlegende Satzstruktur sieht so aus:
10
[Geber] は [Empfänger] に [Objekt] を [Verb て-Form] + あげる/あげます。
11
Zum Beispiel: (わたし)(いもうと)にカバンを()ってあげた。 (Ich habe die Tasche für meine kleine Schwester getragen.) Denke daran, im natürlichen Japanisch wird das Ich ((わたし)) oft weggelassen, wenn es aus dem Kontext klar ist.

When To Use It

Also, wenn es so gefährlich ist, wann KANNST du es verwenden? Eigentlich ziemlich oft. Hier sind die sicheren Zonen.
  • Dritte Parteien: Dies ist die häufigste Verwendung. Du beschreibst einen Gefallen zwischen zwei anderen Personen.
    Ken hat Kaffee für Yumi gekauft.
    (けん)さんは由美(ゆみ)さんにコーヒーを()ってあげました。 Völlig sicher.
  • Haustiere und Pflanzen: Du kannst eine Katze nicht beleidigen.
    Ich habe den Hund gefüttert.
    (いぬ)にご(はん)(つく)ってあげた。 Sehr natürlich.
  • Enge Familie: Geschwister und Kinder sind sicheres Terrain.
    Ich habe meiner Tochter ein Buch vorgelesen.
    (むすめ)(ほん)()んであげた。
  • Extrem enge Freunde: In der Umgangssprache zeigt es Nähe. Wenn dein bester Freund pleite ist, könntest du sagen:
    Ich bezahle heute für dich!
    今日(きょう)(はら)ってあげるよ!
  • Wenn ausdrücklich darum gebeten wird: Wenn dich jemand um einen Gefallen anfleht, ist es akzeptabel, ihn mit ~てあげる zu gewähren, da er zuerst anerkannt hat, dass er deine Hilfe braucht.
Verwende es in diesen Kontexten, und du wirst völlig muttersprachlich klingen.

Common Mistakes

Der größte Fehler ist, ~てあげる direkt bei jemandem zu verwenden, dem du nicht unglaublich nahe stehst.
  • Fehler 1: Einem Chef oder Fremden Hilfe anbieten. Sag nicht 手伝(てつだ)ってあげましょうか (Soll ich dir helfen?). Es klingt wie
    Soll ich dir meine Hilfe gewähren?
    . Sag stattdessen einfach 手伝(てつだ)いましょうか. Bleib bescheiden.
  • Fehler 2: Es bei Gleichgestellten zum Angeben verwenden. Wenn du einem Kollegen geholfen hast, sag nicht 手伝(てつだ)ってあげました. Sie werden denken, du seist herablassend. Sag einfach 手伝(てつだ)いました.
  • Fehler 3: Die Geber/Empfänger-Dynamik durcheinanderbringen. Denke daran, あげる bewegt sich IMMER nach außen. Du kannst nicht sagen
    Er hat es für mich getan
    mit あげる. Das erfordert ein völlig anderes Verb. あげる ist streng Ich gebe dir oder Sie geben ihnen.
  • Fehler 4: Das Weglassen von Partikeln vergessen. Wenn ein Verb von Natur aus verlangt (wie 手伝(てつだ)う - helfen), erzwinge kein . (かれ)を手伝ってあげた ist richtig. (かれ)に手伝ってあげた ist falsch.

Contrast With Similar Patterns

Das Japanische hat eine heilige Dreifaltigkeit von Geben-und-Nehmen-Verben. Du kannst ~てあげる ohne seine Geschwister nicht verstehen.
  • ~てあげる (Ich tue für dich / Sie tun für sie): Die Handlung bewegt sich nach außen. Der Geber ist das Subjekt. Beispiel: (わたし)(かれ)(たす)けてあげた。 (Ich habe ihm geholfen.)
  • ~てくれる (Du tust für mich / Sie tun für mich): Die Handlung bewegt sich nach innen auf den Sprecher zu. Der Geber ist immer noch das Subjekt. Beispiel: (かれ)(わたし)(たす)けてくれた。 (Er hat mir geholfen.) Du kannst NIEMALS あげる verwenden, wenn der Empfänger ich bin.
  • ~てもらう (Ich erhalte einen Gefallen von dir/ihnen): Die Handlung bewegt sich nach innen, aber die Perspektive ändert sich. Der EMPFÄNGER ist das Subjekt. Beispiel: (わたし)(かれ)(たす)けてもらった。 (Ich habe mir von ihm helfen lassen / Ich habe seine Hilfe erhalten.)
Stell es dir wie einen Kamerawinkel vor. あげる richtet die Kamera von dir weg. くれる richtet die Kamera auf dich. もらう richtet die Kamera auf dich, setzt dich aber in den Regiestuhl.

Quick FAQ

F: Kann ich ~てあげる bei meinem Japanischlehrer verwenden?

Absolut nicht. Niemals. Verwende einfach die höfliche Form des regulären Verbs. Sag ()ちましょうか (Soll ich es halten?), nicht ()ってあげましょうか.

F: Was ist, wenn ich bei einem Gefallen super höflich sein möchte?

Wenn du den Gefallen gegenüber einem Vorgesetzten betonen musst, verwende die bescheidene Form ~てさしあげる. Aber ehrlich? Vermeide es als Anfänger einfach. Halte dich an die standardmäßigen höflichen Formen, um sicherzugehen.

F: Ich sehe ~てやる oft in Anime. Was ist das?

~てやる ist die raue, machohafte oder extrem lockere Version von ~てあげる. Anime-Charaktere sagen es, bevor sie jemanden verprügeln. Oder man benutzt es beim Blumengießen. Verwende es im wirklichen Leben nicht mit Menschen, es sei denn, du willst einen Streit anfangen.

F: Warum wurde mein Freund wütend, als ich sagte, ich hätte seinen Text für ihn übersetzt?

Weil du wahrscheinlich ~てあげた verwendet hast. Du hast im Grunde gesagt:

Du schuldest mir was, ich habe diese großartige Sache für dich getan.
Sag das nächste Mal einfach 翻訳(ほんやく)したよ (Ich habe es übersetzt).

F: Ist es immer unhöflich, es mit dir zu verwenden?

Nicht bei intimen Partnern oder absolut besten Freunden. Bei ihnen zeigt es eine warme, beschützende Atmosphäre. Aber die Grenze ist schmal. Im Zweifelsfall lass es weg.

Conjugation of ~てあげる

Form Japanese English
Affirmative
~てあげます
Will do (polite)
Negative
~てあげません
Will not do (polite)
Past
~てあげました
Did (polite)
Casual
~てあげる
Will do (casual)
Casual Past
~てあげた
Did (casual)
Te-form
~てあげて
Do (request)

Meanings

Indicates that the speaker or subject performed an action for the benefit of another person.

1

Doing a favor

Performing an action for someone else's benefit.

“{弟|おとうと}に{本|ほん}を{買|か}ってあげた。”

“{母|はは}に{料理|りょうり}を{作|つく}ってあげました。”

Reference Table

Reference table for Anderen einen Gefallen tun (~てあげる)
Form Richtung Nuance Beispiel
~てあげる
Von mir → Dir/Anderen
Normaler Gefallen
"買ってあげる" (Ich kauf's dir)
~てあげます
Von mir → Dir/Anderen
Höflicher Gefallen
"教えてあげます" (Ich erklär's ihnen)
~てさしあげる
Von mir → Vorgesetzte
Extrem bescheiden
"送ってさしあげます" (Ich begleite Sie)
~てやる
Von mir → Tier/Pflanze
Grob/Locker
"水をやってやる" (Ich gieß die Blumen)
~てあげるよ
Von mir → Enge Freunde
Kumpelhaft
"手伝ってあげるよ" (Ich helf dir mal)
~てあげましょうか
Von mir → Hilfsbedürftige
Angebot (Vorsicht!)
"持ってあげましょうか" (Soll ich's tragen?)

Formalitätsspektrum

Formell
{お手伝|おてつだ}いさせていただきます。

{お手伝|おてつだ}いさせていただきます。 (Offering help)

Neutral
{手伝|てつだ}ってあげます。

{手伝|てつだ}ってあげます。 (Offering help)

Informell
{手伝|てつだ}ってあげるよ。

{手伝|てつだ}ってあげるよ。 (Offering help)

Umgangssprache
{手伝|てつだ}ってやるよ。

{手伝|てつだ}ってやるよ。 (Offering help)

Richtung der Gefälligkeiten

Geber (Subjekt)

Fließt nach außen

  • ~てあげる Ich tue für dich / Er tut für sie

Fließt nach innen

  • ~てくれる Du tust für mich / Sie tun für mich

Die heilige Dreifaltigkeit der Gefallen

~てあげる
私が彼を手伝う Ich helfe ihm.
~てくれる
彼が私を手伝う Er hilft mir.
~てもらう
私が彼に手伝わせる Ich lasse mir von ihm helfen.

Darf ich ~てあげる benutzen?

1

Ist der Empfänger Chef/Lehrer/Fremder?

YES
NICHT NUTZEN! Nimm normale höfliche Verben.
NO
Weiter
2

Tust du dir selbst einen Gefallen?

YES
NICHT NUTZEN! Man gibt sich nicht selbst.
NO
Weiter
3

Ist es ein Tier, Freund oder Dritter?

YES
SICHER! Go ahead und nutze ~てあげる.
NO ↓

Passende Ziele für ~てあげる

Völlig sicher

  • Haustiere
  • Pflanzen
  • Geschwister
  • Dritte (A macht für B)
⚠️

Vorsicht geboten

  • Enge Freunde (kann angeberisch wirken)
  • Partner
🚫

Gefahrenzone

  • Chefs
  • Lehrer
  • Kunden
  • Flüchtige Bekannte

Beispiele nach Niveau

1

{友達|ともだち}に{写真|しゃしん}を{送|おく}ってあげます。

I will send the photo to my friend.

2

{猫|ねこ}に{餌|えさ}を{食|た}べさせてあげた。

I fed the cat.

3

{妹|いもうと}に{傘|かさ}を{貸|か}してあげました。

I lent my umbrella to my younger sister.

4

{彼|かれ}に{日本語|にほんご}を{教|おし}えてあげます。

I will teach him Japanese.

1

{重|おも}い{荷物|にもつ}を{持|も}ってあげましょうか?

Shall I carry that heavy luggage for you?

2

{母|はは}に{手紙|てがみ}を{書|か}いてあげました。

I wrote a letter for my mother.

3

{駅|えき}まで{送|おく}ってあげたよ。

I drove/walked you to the station.

4

{子供|こども}に{本|ほん}を{読|よ}んであげます。

I will read a book to the child.

1

{困|こま}っている{人|ひと}を{助|たす}けてあげたいです。

I want to help people who are in trouble.

2

{彼|かれ}が{迷|まよ}っていたので、{案内|あんない}してあげました。

He was lost, so I guided him.

3

{忙|いそが}しい{夫|おっと}のために{掃除|そうじ}をしてあげた。

I cleaned for my busy husband.

4

{新|あたら}しい{服|ふく}を{選|えら}んであげようか?

Shall I help you pick out new clothes?

1

{彼|かれ}の{失敗|しっぱい}を{カバー}してあげたのに、{感謝|かんしゃ}もなかった。

I covered for his mistake, but he didn't even thank me.

2

{友人|ゆうじん}の{引|ひ}っ{越|こ}しを{手伝|てつだ}ってあげた。

I helped my friend move house.

3

{彼女|かのじょ}が{泣|な}いていたので、{話|はなし}を{聞|き}いてあげた。

She was crying, so I listened to her.

4

{後輩|こうはい}に{仕事|しごと}のコツを{教|おし}えてあげた。

I taught the junior colleague some work tips.

1

{誰|だれ}も{彼|かれ}を{信|しん}じない{中|なか}で、{私|わたし}だけは{信|しん}じてあげた。

When no one believed him, I was the only one who believed in him.

2

{彼|かれ}の{孤独|こどく}を{癒|い}してあげられるのは{私|わたし}だけだ。

I am the only one who can heal his loneliness.

3

{長年|ながねん}の{苦労|くろう}を{労|ねぎ}らってあげたい。

I want to reward/acknowledge his years of hard work.

4

{彼女|かのじょ}の{決断|けつだん}を{尊重|そんちょう}してあげよう。

Let's respect her decision.

1

{彼|かれ}の{不器用|ぶきよう}な{愛|あい}を{受|う}け{止|と}めてあげることが、{私|わたし}の{役目|やくめ}だ。

It is my role to accept his clumsy love.

2

{時代|じだい}の{変化|へんか}に{適応|てきおう}できない{彼|かれ}を、{優|やさ}しく{見守|みまも}ってあげてほしい。

I want you to gently watch over him as he struggles to adapt to the changing times.

3

{彼女|かのじょ}の{才能|さいのう}を{開花|かいか}させてあげたのは、{彼|かれ}の{指導|しどう}のおかげだ。

It was thanks to his guidance that her talent was able to bloom.

4

{歴史|れきし}の{重|おも}みを{次|つぎ}の{世代|せだい}に{伝|つた}えてあげなければならない。

We must pass on the weight of history to the next generation.

Leicht verwechselbar

Doing Favors for Others (~てあげる) vs. ~てあげる vs ~てくれる

Both involve giving, but direction differs.

Doing Favors for Others (~てあげる) vs. ~てあげる vs ~てもらう

Both involve favors.

Doing Favors for Others (~てあげる) vs. ~てあげる vs ~てやる

Both mean 'do for'.

Häufige Fehler

教えるあげる

教えてあげる

Must use te-form.

先生に教えてあげた

先生に教えていただきました

Condescending to teacher.

私に買ってあげた

私に買ってくれた

Wrong direction.

買ってあげますか?

買ってあげましょうか?

Polite offer.

彼が私に買ってあげた

彼が私に買ってくれた

Wrong direction.

手伝うあげます

手伝ってあげます

Wrong conjugation.

母に料理を作ってあげました

母に料理を作ってあげました

Actually correct, but check status.

部長に報告してあげた

部長に報告いたしました

Arrogant.

彼が私にプレゼントをあげた

彼が私にプレゼントをくれた

Wrong verb.

誰に買ってあげたの?

誰に買ってあげたの?

Correct, but check context.

お客様に説明してあげました

お客様に説明させていただきました

Too casual.

彼が私に教えてあげた

彼が私に教えてくれた

Wrong direction.

先生に宿題を直してあげた

先生に宿題を直していただいた

Very rude.

Satzmuster

私は___を___てあげます。

___に___てあげましょうか?

___のために___てあげました。

___を___てあげることが大切です。

Real World Usage

Texting very common

今から行くね!

Social Media common

写真送ってあげる!

Job Interview rare

N/A

Travel common

道教えてあげますよ。

Food Delivery common

届けてあげます。

Family constant

宿題手伝ってあげる。

⚠️

Die Arroganz-Falle

Benutze ~てあげる niemals bei Leuten, die über dir stehen. Es klingt fast so, als würdest du sagen: 'Ich gewähre dir das Privileg meiner Hilfe.' Sag stattdessen lieber: «お手伝いしましょうか。»
🎯

Der Drittpersonen-Trick

Es ist absolut sicher, diese Grammatik zu nutzen, wenn du über zwei andere Leute sprichst. «田中さんが鈴木さんに買ってあげた» klingt null arrogant, weil du ja nicht mit deiner eigenen Tat prahlst!
💬

Das versteckte Eigenlob

Wenn du einem gemeinsamen Freund erzählst: «彼を手伝ってあげた», schwingt da immer ein bisschen 'Schau mal, was ich für ein guter Mensch bin' mit. Sei dir dieser Wirkung bewusst.

Smart Tips

Use the volitional form '~ましょうか' with '~てあげる'.

手伝ってあげる? 手伝ってあげましょうか?

Avoid '~てあげる' entirely.

先生に教えてあげた。 先生に教えていただきました。

Switch to '~てくれる'.

彼が私に買ってあげた。 彼が私に買ってくれた。

Use '~てくれる' or '~てもらう'.

買ってあげて? 買ってくれる?

Aussprache

te-a-ge-ru

Te-form

Ensure the 'te' is crisp.

Rising

~てあげる?

Question/Offer

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ageru' as 'A-Gear'—you are giving someone a gear to help them move forward.

Visuelle Assoziation

Imagine yourself handing a gift to a friend. You are reaching out (te-form) and giving (ageru).

Rhyme

When you do a favor, don't be a bore, add 'te-ageru' to the verb core.

Story

Yesterday, my friend was lost. I saw him looking at a map. I walked up and said, 'I will guide you!' ({案内|あんない}してあげる). He smiled and felt relieved.

Word Web

あげるてあげる手伝う教える送る買う

Herausforderung

Today, find one thing you can do for a friend and say it out loud using ~てあげる.

Kulturelle Hinweise

The concept of 'on' (debt) makes giving/receiving verbs vital.

Derived from the verb {上|あ}げる (to raise/give).

Gesprächseinstiege

What can you do for your friend?

Have you ever helped a stranger?

Is it okay to use ~てあげる with a boss?

How does ~てあげる change the tone of a story?

Tagebuch-Impulse

Write about a favor you did for a friend.
Describe a time you helped someone at work.
Reflect on a time you felt obligated to help.
Discuss the social implications of benefactive verbs.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form aus.

友達の誕生日にケーキを(   )あげました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 作って
Du brauchst die Te-Form des Verbs (作る -> 作って) vor あげる.
Welcher Satz ist sozial und grammatikalisch korrekt?

Du möchtest deinem Chef Hilfe anbieten. Was sagst du?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 社長、手伝いましょうか。
Benutze niemals ~てあげる bei deinem Chef. Das klingt arrogant. Nimm die höfliche Volitional-Form ~ましょうか.
Finde und korrigiere den Fehler bei der Partikel.

私は彼女に駅まで送ってあげた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は彼女 को駅まで送ってあげた。
Das Verb 送る (begleiten) braucht die Partikel を für die Person, die begleitet wird, nicht に.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

私は友達に本を___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Te-form + ageru.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Humble form for teacher.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

彼が私に買ってあげた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Wrong direction.
Reorder the words. Sentence Reorder

あげた / 友達 / 宿題 / 手伝って

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Japanese. Übersetzung

I will send the photo to you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Benefactive.
Match the form. Match Pairs

Match the verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 荷物が重いね。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Polite offer.
Build a sentence. Sentence Building

Use '教える' and 'あげる'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct te-form.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

妹に新しい服を(   )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 買ってあげた
Konjugiere das Verb richtig. Lückentext

犬に散歩を(   )あげる.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させて
Welcher Satz klingt unnatürlich? Error Correction

先生、私が窓を閉めてあげますよ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生、私が窓を閉めますよ。
Korrigiere die Richtung des Gefallens. Error Correction

田中さんは私にコーヒーを買ってあげました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 田中さんは私にコーヒーを買ってくれました。
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Übersetze: Ich habe meinem Freund einen Regenschirm geliehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達に傘を貸してあげました
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Übersetze: Ich mache ein Foto für dich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写真を撮ってあげるよ
Übersetze ins Japanische mit ~てあげる. Übersetzung

Ich trage dein Gepäck (für dich). [Locker zu einem Freund]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 荷物を持ってあげるよ。
Übersetze ins Japanische. Übersetzung

Ken hat das Fahrrad für Yumi repariert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 健さんは由美さんの自転車を直してあげました。
In welcher Situation ist ~てあげる okay? Multiple Choice

Wähle den passenden Kontext.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dein Haustier füttern.
Wähle die beste Antwort. Multiple Choice

Dein Freund sagt: お金がない… (Ich hab kein Geld...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今日はおごってあげるよ!
Ordne die Geber/Nehmer-Dynamik zu. Match Pairs

Ordne das Verb der richtigen Verwendung zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich für Freund=~てあげる, Freund für mich=~てくれる, Ich empfange von Freund=~てもらう
Passe die Höflichkeit dem Empfänger an. Match Pairs

Wer bekommt welchen Ausdruck?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chef=持ちましょうか (Kein te-ageru), Haustier=エサをやってやる (Te-yaru), Freund=貸してあげる (Te-ageru)

Score: /12

FAQ (8)

No, it sounds condescending. Use humble language instead.

Ageru is giving to others; Kureru is receiving from others.

No, it depends on the status of the recipient.

Take the te-form and add ageru.

No, you don't do favors for yourself.

Yes, very common among friends.

Use 'sashiageru' or humble forms.

Yes, 'te-agemashita' or 'te-ageta'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

hacer un favor

Japanese uses a grammatical suffix; Spanish uses a phrase.

French moderate

rendre service

Japanese integrates the favor into the verb itself.

German moderate

einen Gefallen tun

Japanese uses a suffix; German uses a separate verb.

Arabic low

يقدم معروف

Japanese is highly compact.

Chinese moderate

帮...做...

Japanese is a suffix.

Japanese high

~てあげる

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!