Anstatt... ist es besser... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that B is a better choice than A.
- Place {与其|yǔqí} before the option you are rejecting.
- Place {不如|bùrú} before the option you are choosing.
- The structure is: {与其|yǔqí} [Option A], {不如|bùrú} [Option B].
Overview
与其|yǔqí ... 不如|bùrú.与其 (yǔqí) an den Anfang stellst, signalisierst du deinem Gegenüber sofort: „Pass auf, hier kommt die Option, die ich eigentlich nicht so gut finde.“ Mit 不如 (bùrú) lieferst du dann die Lösung, die du bevorzugst. Das Wort 不如 bedeutet wörtlich „nicht so gut wie“.与其 und 不如 fest verankert.与其 (yǔqí) fungiert als eine Art „Warnsignal“ für die weniger attraktive Option. Es leitet den Teil ein, den du ablehnst oder den du für weniger effizient hältst. 不如 (bùrú) fungiert dann als „Empfehlungs-Marker“.与其 + Option A + , + 不如 + Option B.与其 死记硬背,不如 多 练习。 (Anstatt starr auswendig zu lernen, ist es besser, mehr zu üben.) Hier siehst du das Prinzip: 死记硬背 (starr auswendig lernen) ist die Option, die du kritisch siehst. 多练习 (mehr üben) ist deine Empfehlung.与其 + A + 不如 + B | 与其 看 电视,不如 读书。 | Anstatt fernzusehen, ist es besser zu lesen. |与其 + A + 不如 + B | 与其 你 哭,不如 笑。 | Anstatt dass du weinst, ist es besser zu lachen. |与其...不如 in vielen Alltagssituationen verwenden. Es ist besonders stark, wenn du jemanden sanft von deiner Meinung überzeugen willst, ohne dabei unhöflich zu wirken.- 1Ratschläge geben: Wenn du im Büro einem Kollegen helfen willst, der sich festgefahren hat:
与其 浪费 时间,不如 问 主管。(Anstatt Zeit zu verschwenden, ist es besser, den Chef zu fragen.) - 2Eigene Entscheidungen begründen: Wenn du im Supermarkt stehst und dich entscheidest:
与其 买 贵的,不如 买 实用的。(Anstatt das Teure zu kaufen, ist es besser, das Praktische zu kaufen.) - 3Philosophische Überlegungen: Auch im Gespräch mit Freunden:
与其 抱怨 生活,不如 享受 生活。(Anstatt sich über das Leben zu beklagen, ist es besser, das Leben zu genießen.)
- 1Verwechslung der Reihenfolge: Viele Deutsche bauen den Satz so auf:
与其 {besserer Plan},不如 {schlechterer Plan}. Das ist der klassische Fehler, weil unser Gehirn manchmal erst die Lösung nennen will. Denk immer daran:与其ist das, was du wegwerfen willst,不如ist das, was du behalten willst. - 2Weglassen von
不如: Wir sagen im Deutschen oft: „Statt das zu tun, lieber das andere.“ Wir lassen das „ist es besser“ manchmal weg. Im Chinesischen musst du das Paar与其...不如immer vollständig benutzen, sonst klingt der Satz unvollständig. - 3Mangelnde Parallelität: Wir tendieren dazu, im Deutschen Sätze zu mischen: „Anstatt der Arbeit (Nomen), ist es besser, wenn wir nach Hause gehen (Satz).“ Im Chinesischen klingt das sehr holprig. Versuche, die Struktur beizubehalten:
与其 工作,不如 回家。(Beides sind Verben).
还是 (háishì), das ebenfalls eine Wahl ausdrückt. Doch der Unterschied ist wichtig:与其...不如 | Vergleich mit Bewertung | A ist schlecht, B ist besser. |还是...吧 | Vorschlag/Entscheidung | Lass uns einfach B machen. |还是 ist eher ein weicher Vorschlag („Lass uns doch lieber...“), während 与其...不如 eine klare, logische Abwägung ist. Wenn du also eine Begründung für deine Wahl liefern willst, ist 与其...不如 dein bester Freund.- 1Muss das Subjekt immer dabei stehen? Nein, wenn es aus dem Kontext klar ist, kannst du es weglassen. Das macht den Satz kürzer und natürlicher.
- 2Kann ich
与其auch alleine benutzen? Nein, es ist eine korrelative Konjunktion. Sie funktioniert nur im Paar mit不如. - 3Ist das sehr formell? Nein, es wird im Alltag ständig benutzt, um Meinungen auszudrücken, klingt aber deutlich gebildeter als einfache Sätze.
Structure Breakdown
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
{与其|yǔqí}
|
Introduces rejected option
|
{与其|yǔqí} 喝咖啡
|
|
[Option A]
|
The rejected choice
|
喝咖啡
|
|
{不如|bùrú}
|
Introduces preferred option
|
{不如|bùrú} 喝茶
|
|
[Option B]
|
The preferred choice
|
喝茶
|
Meanings
This structure is used to express a preference between two options, indicating that the second option is superior to the first.
Preference
Choosing one action over another.
“{与其|yǔqí}抱怨,{不如|bùrú}行动。”
“{与其|yǔqí}买贵的,{不如|bùrú}买实用的。”
Reference Table
| Teil | Chinesisch | Pinyin | Funktion |
|---|---|---|---|
|
Konnektor 1
|
与其
|
yǔqí
|
Leitet die weniger gute Option ein
|
|
Konnektor 2
|
不如
|
bùrú
|
Leitet die bessere/bevorzugte Option ein
|
|
Kontext
|
Rat geben
|
jiànyì
|
Einem Freund einen besseren Weg zeigen
|
|
Kontext
|
Entscheidung
|
juédìng
|
Zwischen zwei Alltagsaktivitäten wählen
|
|
Tonfall
|
Alltäglich
|
tōngyòng
|
Passt in fast jede soziale Situation
|
|
Grundregel
|
A < B
|
A bùrú B
|
B ist immer der 'Gewinner' im Satz
|
Formalitätsspektrum
{与其|yǔqí}乘坐公交车,{不如|bùrú}步行。 (Daily commute)
{与其|yǔqí}坐公交车,{不如|bùrú}走路。 (Daily commute)
{与其|yǔqí}坐车,{不如|bùrú}走走。 (Daily commute)
别坐车了,走吧。 (Daily commute)
Beispiele nach Niveau
{与其|yǔqí}睡觉,{不如|bùrú}学习。
Instead of sleeping, it's better to study.
{与其|yǔqí}喝水,{不如|bùrú}喝茶。
Instead of water, it's better to drink tea.
{与其|yǔqí}看书,{不如|bùrú}看电影。
Instead of reading, it's better to watch a movie.
{与其|yǔqí}走,{不如|bùrú}跑。
Instead of walking, it's better to run.
{与其|yǔqí}在这里等,{不如|bùrú}我们先走。
Instead of waiting here, it's better if we leave first.
{与其|yǔqí}买便宜的,{不如|bùrú}买好的。
Instead of buying cheap, it's better to buy good quality.
{与其|yǔqí}生气,{不如|bùrú}冷静一下。
Instead of getting angry, it's better to calm down.
{与其|yǔqí}在家,{不如|bùrú}去公园。
Instead of staying home, it's better to go to the park.
{与其|yǔqí}担心未来,{不如|bùrú}过好现在。
Instead of worrying about the future, it's better to live well in the present.
{与其|yǔqí}依赖别人,{不如|bùrú}靠自己。
Instead of relying on others, it's better to rely on yourself.
{与其|yǔqí}讨论问题,{不如|bùrú}解决问题。
Instead of discussing the problem, it's better to solve it.
{与其|yǔqí}浪费时间,{不如|bùrú}做点有意义的事。
Instead of wasting time, it's better to do something meaningful.
{与其|yǔqí}盲目跟风,{不如|bùrú}建立自己的风格。
Instead of blindly following trends, it's better to establish your own style.
{与其|yǔqí}追求完美,{不如|bùrú}先完成任务。
Instead of pursuing perfection, it's better to finish the task first.
{与其|yǔqí}指责他人,{不如|bùrú}反思自己。
Instead of blaming others, it's better to reflect on yourself.
{与其|yǔqí}空谈理论,{不如|bùrú}付诸实践。
Instead of empty theory, it's better to put it into practice.
{与其|yǔqí}在舒适区徘徊,{不如|bùrú}勇敢面对挑战。
Instead of lingering in the comfort zone, it's better to bravely face challenges.
{与其|yǔqí}被动接受,{不如|bùrú}主动出击。
Instead of passive acceptance, it's better to take the initiative.
{与其|yǔqí}维持现状,{不如|bùrú}寻求突破。
Instead of maintaining the status quo, it's better to seek a breakthrough.
{与其|yǔqí}沉溺于过去,{不如|bùrú}展望未来。
Instead of dwelling on the past, it's better to look toward the future.
{与其|yǔqí}在琐事中消耗,{不如|bùrú}将精力集中于核心价值。
Instead of consuming energy on trivialities, it's better to focus on core values.
{与其|yǔqí}随波逐流,{不如|bùrú}坚守本心。
Instead of drifting with the tide, it's better to hold fast to one's principles.
{与其|yǔqí}追求短期利益,{不如|bùrú}着眼于长远发展。
Instead of pursuing short-term gains, it's better to focus on long-term development.
{与其|yǔqí}在争论中虚耗,{不如|bùrú}在合作中共赢。
Instead of wasting time in arguments, it's better to achieve win-win through cooperation.
Leicht verwechselbar
Both express preference, but '宁可' implies a sacrifice.
Both suggest a choice.
Both mean the same thing.
Häufige Fehler
{不如|bùrú} A {与其|yǔqí} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 的话
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A 还是 B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A 不好 B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
我 {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 更好
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呢
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 吗
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 吧
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呀
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B 呢
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
Satzmuster
{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___。
我 {与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___。
{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___,这样更有效率。
{与其|yǔqí} ___,{不如|bùrú} ___,这是我的建议。
Real World Usage
{与其|yǔqí}羡慕别人,{不如|bùrú}提升自己。
{与其|yǔqí}开会,{不如|bùrú}发邮件。
{与其|yǔqí}等我,{不如|bùrú}你先吃。
{与其|yǔqí}引用他人,{不如|bùrú}提出新观点。
{与其|yǔqí}去大城市,{不如|bùrú}去小镇。
{与其|yǔqí}点外卖,{不如|bùrú}自己煮。
Die Position des Subjekts
Nicht vertauschen!
Kling wie ein Profi
Smart Tips
Use this structure to sound thoughtful rather than pushy.
Use this to highlight the value of your preferred choice.
Use this to suggest a way out.
Use this to contrast two methodologies.
Aussprache
Tone of {与其|yǔqí}
Both are 3rd tones, but in fast speech, the first one often sounds like a 2nd tone.
Tone of {不如|bùrú}
The 'bù' changes to 2nd tone before another 4th tone, but here it stays 4th tone.
Comparative
{与其|yǔqí} A ↗ {不如|bùrú} B ↘
Rising on the first part, falling on the conclusion.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Yǔqí' as 'You-quit' (the first option) and 'Bùrú' as 'Better-you' (the second option).
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On the left side, you put a heavy, dusty book (the rejected option). On the right, you put a bright, shiny trophy (the preferred option).
Rhyme
与其 A 不如 B, choose the best for you and me.
Story
Xiao Wang was stuck in traffic. He thought: 'Instead of sitting here (Yǔqí), it is better to walk (Bùrú).' He got out of the car and arrived home early.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about things you would rather do today than what you are currently doing.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in professional and educational settings to show logical thinking.
Similar usage, often heard in political or social commentary.
Often translated directly into Cantonese, maintaining the same logical structure.
Derived from classical Chinese comparative structures.
Gesprächseinstiege
你觉得{与其|yǔqí}在家看书,{不如|bùrú}去图书馆吗?
{与其|yǔqí}吃快餐,{不如|bùrú}自己做饭,你同意吗?
{与其|yǔqí}担心考试,{不如|bùrú}怎么做?
{与其|yǔqí}在城市工作,{不如|bùrú}去乡村生活,你觉得呢?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___ 抱怨,___ 行动。
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
不如学习与其玩游戏。
不如 / 走路 / 与其 / 坐车
Instead of waiting, it's better to leave.
Match: 与其抱怨 -> ?
Use: 与其, 不如, 喝水, 喝茶
Can you use {与其|yǔqí} for the preferred option?
Score: /8
Practice Bank
5 exercisesScore: /5
FAQ (8)
Yes, it works for nouns, verbs, and whole phrases.
It is neutral and can be used in almost any situation.
No, the subject usually goes at the start or is omitted.
This structure is strictly for comparing two options.
Yes, very common.
Not necessarily bad, just 'lesser' than the second.
Yes, it works for past, present, and future.
'宁可' is for sacrifice, '{与其|yǔqí}' is for logical preference.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
En lugar de... es mejor...
Spanish uses 'es mejor' (it is better) while Chinese uses '不如' (not as good as).
Plutôt que... il vaut mieux...
French requires a verb phrase after 'vaut mieux'.
Lieber... als...
German is a single-clause structure, whereas Chinese is a two-clause structure.
AよりBの方がいい
Japanese is post-positional, Chinese is pre-positional.
بدلاً من... من الأفضل أن...
Arabic is more formal and often used in written contexts.
与其...不如...
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Die bessere Option wählen: Lieber B als A (与其...不如...)
Hast du dich jemals dabei ertappt, wie du auf deinen Bildschirm starrst und versuchst zu entscheiden, was du ansehen sol...
Lieber B als A ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Mensa an der Uni oder triffst dich mit Freunden in einer Kneipe. Jemand sch...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Fortgeschrittene Kausalität: So dass... (以致, 致使, 从而)
### Overview Wenn du dich auf dem C2-Niveau befindest, ist die Beherrschung von Kausalverbindungen weit mehr als nur di...
Zwei Dinge gleichzeitig tun (一边...一边)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Berlin, trinkst deinen Kaffee und liest gleichzeitig Zeitung. Auf...
Verwendung von `虽然...但是` (suīrán...dànshì) für „Obwohl... aber...“
Wolltest du schon mal sagen, dass du etwas magst, aber es gibt ein großes „Aber“? Zum Beispiel: „Obwohl dieses Spiel gro...
Das lockere 'Wenn' auf Chinesisch: 要是 (yàoshi)
### Overview Stell dir vor, du möchtest auf Chinesisch ausdrücken, dass etwas nur unter einer bestimmten Bedingung pass...
Sobald... dann... (一...就...)
### Overview Das Satzmuster `一...就...` (yī...jiù...) ist eines der wichtigsten Werkzeuge in der chinesischen Sprache,...