B1 Sentence Structure 9 min read Leicht

Lieber B als A ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...)

Nutze «与其...不如...» um ganz locker zu sagen:
Anstatt A zu machen, ist B viel besser!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B to express that you prefer option B over option A.

  • Place {与其|yǔqí} before the less preferred option: {与其|yǔqí} {在家|zàijiā} {看电视|kàndiànshì}...
  • Place {不如|bùrú} before the preferred option: ...{不如|bùrú} {去|qù} {运动|yùndòng}.
  • The structure is always: {与其|yǔqí} [A] {不如|bùrú} [B].
与其 (A) + 不如 (B)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in der Mensa an der Uni oder triffst dich mit Freunden in einer Kneipe. Jemand schlägt etwas vor, von dem du nicht wirklich überzeugt bist. Im Deutschen würdest du vielleicht sagen: „Anstatt das zu machen, sollten wir lieber das hier tun.“ Genau dieses Gefühl – eine Wahl zwischen zwei Optionen zu treffen, wobei eine eindeutig besser ist – drückst du im Chinesischen mit der Struktur 与其...不如... (与其(yǔqí)...不如(bùrú)...) aus.
Warum ist das für dich als Deutschsprachiger so wichtig? Weil wir im Deutschen oft komplizierte Konjunktionen oder Nebensätze nutzen, um Präferenzen auszudrücken. Im Chinesischen ist diese Struktur ein unglaublich effizientes Werkzeug, um deine Meinung höflich, aber bestimmt zu äußern.
Du lernst hier nicht nur Vokabeln, sondern ein logisches Muster, das dir hilft, den „Upgrade-Button“ für deine Konversationen zu drücken. Es ist der perfekte Weg, um eine weniger attraktive Idee abzulehnen, ohne unhöflich zu klingen. Für uns Deutsche, die wir oft dazu neigen, sehr detailliert zu begründen, warum wir etwas nicht tun wollen, ist dieses Muster eine echte Erleichterung.
Es ist kurz, prägnant und – wie wir es lieben – absolut logisch aufgebaut. Sobald du das Prinzip verstanden hast, wirst du merken, dass du nicht mehr lange nach Worten suchen musst, um einen Gegenvorschlag zu machen. Es ist der Schlüssel zu einem flüssigeren, natürlicheren Sprachfluss auf A1-Niveau.
### How This Grammar Works
Die Struktur 与其...不如... basiert auf einem Vergleich. 与其 bedeutet wörtlich „im Vergleich zu dem“ oder „anstatt“, während 不如 so viel heißt wie „ist nicht so gut wie“ oder „es ist besser, [etwas anderes] zu tun“. Wenn du diese beiden Teile kombinierst, erschaffst du eine logische Brücke zwischen einer Option, die du ablehnst, und einer, die du bevorzugst.
Im Deutschen entspricht das dem Konstrukt „Anstatt A, lieber B“. Der entscheidende Unterschied zum Deutschen ist jedoch die Satzstellung. Während wir im Deutschen oft den Infinitiv mit „zu“ verwenden („Anstatt ins Kino zu gehen, sollten wir lieber essen gehen“), ist das Chinesische hier viel direkter.
Du setzt einfach die beiden Handlungen in die entsprechenden Satzteile ein. Das Wort 与其 leitet die „Meh“-Option ein, also das, was du nicht willst. Das Wort 不如 leitet das „Win“-Szenario ein, also deinen besseren Vorschlag.
Ein großer Vorteil für dich als Deutschsprachiger: Du musst dich nicht mit komplexen Kasus-Endungen oder komplizierter Satzstellung im Nebensatz herumschlagen. Es gibt keine Konjunktiv-Formen oder komplizierte Zeitformen. Die Logik ist immer: [Option A, die man vermeiden will] vs.
[Option B, die man wählt]. Es ist im Grunde wie eine Waage: Du nimmst das Gewicht von der einen Seite und legst es auf die andere. Da das Chinesische eine isolierende Sprache ist, bleibt die Struktur immer gleich, egal wer das Subjekt ist.
Das macht es viel einfacher als im Deutschen, wo du das Verb an das Subjekt anpassen müsstest. Du lernst hier also ein festes Gerüst, das du wie einen Baukasten immer wieder verwenden kannst.
### Formation Pattern
Die Bildung ist so simpel, dass du sie dir wie ein Rezept merken kannst. Du brauchst zwei Handlungen (Verben oder Verb-Objekt-Kombinationen). Hier ist die Tabelle für den Aufbau:
| Komponente | Funktion | Chinesisch (Beispiel) |
|---|---|---|
| Schritt 1 | Die Ablehnung | 与其 + 在家(zàijiā) 看书(kànshū) |
| Schritt 2 | Der Gegenvorschlag | 不如 + 出去(chūqù) () 咖啡(kāfēi) |
Der ganze Satz lautet dann: 与其 在家(zàijiā) 看书(kànshū)不如 出去(chūqù) () 咖啡(kāfēi)。 (Anstatt zu Hause zu lesen, ist es besser, Kaffee trinken zu gehen.)
Beachte, dass das Subjekt (wie 我们(wǒmen) - wir) meistens ganz an den Anfang gestellt wird, um den Satz einzuleiten: 我们(wǒmen) 与其 看电影(kàndiànyǐng)不如 唱歌(chànggē)。 Dies entspricht dem deutschen Aufbau „Wir sollten, anstatt A, lieber B machen“. Die Struktur ist immer: [Subjekt] + 与其 + [A] + 不如 + [B].
Halte dich strikt an diese Reihenfolge, denn im Chinesischen ist die Position der Wörter für die Bedeutung entscheidend. Wenn du die Reihenfolge vertauschst, klingt es so, als würdest du das, was du eigentlich ablehnen wolltest, plötzlich bevorzugen. Das ist der häufigste Anfängerfehler, also präge dir das Bild der „Waage“ gut ein: Die ungeliebte Option kommt immer zuerst!
### When To Use It
Du verwendest diese Struktur immer dann, wenn du eine Wahl zwischen zwei Dingen oder Handlungen treffen musst. Es ist besonders nützlich im Alltag, wenn du Pläne schmiedest. Stell dir vor, du bist in einer Gruppe unterwegs.
Jemand schlägt etwas vor, das dir zu teuer oder zu langweilig ist. Anstatt einfach „Nein“ zu sagen – was im chinesischen Kulturkreis als etwas zu direkt empfunden werden könnte – nutzt du 与其...不如..., um eine Alternative anzubieten. Das ist eine sehr elegante Art der Kommunikation.
Du sagst damit: „Ich habe deinen Vorschlag verstanden, aber ich habe einen besseren.“ Ein weiteres Einsatzgebiet ist das Abwägen von Entscheidungen. Wenn du dich fragst: „Soll ich jetzt lernen oder schlafen?“, kannst du sagen: 与其 睡觉(shuìjiào)不如 复习(fùxí)。 (Anstatt zu schlafen, ist es besser zu lernen.) Es hilft dir auch, deine Prioritäten klar zu formulieren.
Es ist nicht nur ein Werkzeug für Vorschläge, sondern auch für Selbstreflexion. Wenn du merkst, dass du in einem Gespräch feststeckst, weil du nicht weißt, wie du eine Option ablehnen sollst, ist diese Struktur dein Rettungsanker. Sie ist in informellen Gesprächen mit Freunden genauso passend wie in einer etwas förmlicheren Situation in der Uni, wenn es darum geht, sich für ein Projekt zu entscheiden.
Es zeigt, dass du in der Lage bist, Optionen abzuwägen und eine proaktive Rolle in der Planung einzunehmen.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige neigen wir dazu, bei der Übersetzung ins Chinesische unsere deutsche Grammatikstruktur zu erzwingen. Hier sind drei typische Fehler:
  1. 1Die falsche Reihenfolge: Da wir im Deutschen oft sagen „Wir sollten lieber B machen, anstatt A“, versuchen viele Anfänger, den Satzbau im Chinesischen genau so umzustellen. Das ist ein Fehler! Im Chinesischen muss das, was man ablehnt, immer direkt nach 与其 stehen. Wenn du den „guten“ Vorschlag zuerst nennst, versteht dein Gegenüber die logische Verbindung nicht mehr.
  1. 1Das Vergessen des Partners: Deutsche Muttersprachler versuchen manchmal, nur 与其 zu verwenden und den zweiten Teil mit „aber“ (但是(dànshì)) oder „oder“ (或者(huòzhě)) zu verbinden. Das ist grammatikalisch unvollständig. 与其 und 不如 bilden ein festes Paar. Wenn du das 不如 weglässt, fehlt dem Satz die logische Auflösung. Es ist wie ein Satz, der mitten im Wort aufhört.
  1. 1Überkomplizierte Sätze: Wir Deutsche lieben Schachtelsätze. Wir neigen dazu, zu versuchen, ganze Nebensätze in die 与其-Konstruktion zu pressen. Das führt zu einem „Sprachsalat“. Halte die Handlungen kurz und knackig. Wenn der erste Teil zu lang ist, verliert der Zuhörer den Faden, bevor du beim 不如 ankommst. Bleib bei einfachen Verb-Objekt-Strukturen, besonders am Anfang.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Chinesischen noch andere Arten, Vergleiche anzustellen. Hier ist ein Vergleich, um dich nicht zu verwirren:
| Struktur | Bedeutung | Verwendung |
|---|---|---|
| 与其 A, 不如 B | Anstatt A, lieber B | Wenn du eine Wahl triffst |
| A () B + Adjektiv | A ist [adjektiv]er als B | Wenn du Eigenschaften vergleichst |
| 还是(háishì) A | Besser A | Wenn du dich für eine Option entscheidest |
Der Hauptunterschied ist: 与其...不如... ist spezifisch für Handlungen, die du gegeneinander abwägst. () hingegen nutzt du für objektive Vergleiche (z.B. „Das Auto ist schneller als das Fahrrad“).
还是(háishì) ist eher eine Aufforderung oder eine Entscheidung für eine Option, ohne die andere explizit als „schlechter“ abzuwerten. Wenn du also eine echte Alternative anbieten willst, die den ersten Vorschlag als weniger sinnvoll darstellt, ist 与其...不如... die präziseste Wahl. Es klingt entschlossener und zeigt, dass du dir Gedanken über die Qualität der Optionen gemacht hast.
### Quick FAQ
Q: Kann ich 与其...不如... auch für Nomen verwenden?
A: Nein, es ist primär für Handlungen (Verben) gedacht. Statt „Anstatt Äpfel, Birnen“ solltest du sagen: „Anstatt Äpfel zu essen, lieber Birnen essen“.
Q: Ist diese Struktur zu formell für WeChat-Nachrichten?
A: Überhaupt nicht! Sie ist sehr gebräuchlich, um Pläne zu schmieden, und klingt dabei sehr klar und intelligent.
Q: Kann ich das mit (xiǎng) (wollen/möchten) kombinieren?
A: Ja, das ist sogar sehr natürlich. 与其 () (xiǎng) 睡觉(shuìjiào)不如 () (xiǎng) () 咖啡(kāfēi)。 (Anstatt dass ich schlafen will, will ich lieber Kaffee trinken.)
Q: Wie mache ich den Vorschlag noch höflicher?
A: Setze ein (ba) an das Ende des gesamten Satzes. Das macht den Vorschlag weicher und lädt den anderen ein, zuzustimmen: 与其 在家(zàijiā)不如 () 公园(gōngyuán) (ba)!

Structure Breakdown

Part Function Example
与其
Introduces the less preferred option
与其...
Option A
The action/state to reject
看电视
不如
Introduces the preferred option
不如...
Option B
The action/state to choose
去运动

Meanings

This structure is used to express a choice between two alternatives, indicating that the second option (B) is better or more desirable than the first (A).

1

Preference

Expressing a subjective preference for one action over another.

“{与其|yǔqí} {等|děng} {别人|biérén} {帮|bāng} {你|nǐ},{不如|bùrú} {自己|zìjǐ} {做|zuò}.”

“{与其|yǔqí} {买|mǎi} {便宜|piányí} {的|de},{不如|bùrú} {买|mǎi} {质量|zhìliàng} {好|hǎo} {的|de}.”

Reference Table

Reference table for Lieber B als A ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...)
Muster Funktion Beispiel Übersetzung
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
Vergleichen & Vorschlagen
{与其|yǔqí}{走路|zǒulù},{不如|bùrú}{坐车|zuòchē}。
Anstatt zu laufen, nehmen wir lieber das Auto.
Subjekt + {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
Persönliche Wahl
{我|wǒ}{与其|yǔqí}{买|mǎi}这个,{不如|bùrú}{买|mǎi}那个。
Anstatt das hier zu kaufen, kaufe ich lieber das dort.
{与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B {吧|ba}
Sanfter Vorschlag
{与其|yǔqí}{等|děng},{不如|bùrú}{走|zǒu}{吧|ba}。
Anstatt zu warten, warum gehen wir nicht einfach?
[Aktion A], {不如|bùrú} [Aktion B]
Lockerer Kontrast
{去|qù}{超市|chāoshì}{太|tài}{远|yuǎn},{不如|bùrú}{网购|wǎnggòu}。
Zum Supermarkt ist es zu weit, besser online shoppen.
{与其|yǔqí} A {不若|bùruò} B
Formell / Literarisch
{与其|yǔqí}{言|yán},{不如|bùrú}{行|xíng}。
Besser handeln als nur reden.
{与其|yǔqí} A {宁可|nìngkě} B
Starke Vorliebe
{与其|yǔqí}{求人|qiúrén},{不如|bùrú}{靠|kào}{自己|zìjǐ}。
Besser auf sich selbst zählen als andere zu bitten.

Formalitätsspektrum

Formell
{与其|yǔqí} {等待|děngdài},{不如|bùrú} {立即|lìjí} {行动|xíngdòng}.

{与其|yǔqí} {等待|děngdài},{不如|bùrú} {立即|lìjí} {行动|xíngdòng}. (Work/Action)

Neutral
{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {现在|xiànzài} {做|zuò}.

{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {现在|xiànzài} {做|zuò}. (Work/Action)

Informell
{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {赶紧|gǎnjǐn} {弄|nòng}.

{与其|yǔqí} {等|děng},{不如|bùrú} {赶紧|gǎnjǐn} {弄|nòng}. (Work/Action)

Umgangssprache
别等了,直接干!

别等了,直接干! (Work/Action)

Entscheidungen treffen mit {与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...

Die Entscheidung

Option A ({与其|yǔqí})

  • {等|děng}{车|chē} Warten
  • {睡觉|shuìjiào} Schlafen

Option B ({不如|bùrú})

  • {走路|zǒulù} Laufen
  • {运动|yùndòng} Sport

A vs B: Der bessere Weg

Option A ({与其|yǔqí})
{看|kàn}{书|shū} Buch lesen
{买|mǎi}{旧|jiù}{的|de} Altes kaufen
Option B ({不如|bùrú})
{看|kàn}{电视|diànshì} TV schauen
{买|mǎi}{新|xīn}{的|de} Neues kaufen

So baust du den Satz

1

Hast du zwei Optionen?

YES
Nächster Schritt
NO
Einfache Vorliebe nutzen
2

Ist Option B besser als A?

YES
Nutze {与其|yǔqí} A {不如|bùrú} B
NO ↓

Typische Alltagsszenarien

🍜

Essen

  • {吃|chī}{汉堡|hànbǎo} vs {吃|chī}{火锅|huǒguō}
  • {喝|hē}{茶|chá} vs {喝|hē}{咖啡|kāfēi}
🚗

Reisen

  • {打|dǎ}{车|chē} vs {坐|zuò}{地铁|dìtiě}
  • {走路|zǒulù} vs {骑车|qíchē}

Beispiele nach Niveau

1

{与其|yǔqí} {看书|kànshū},{不如|bùrú} {睡觉|shuìjiào}.

Rather than reading, it's better to sleep.

2

{与其|yǔqí} {走|zǒu},{不如|bùrú} {坐车|zuòchē}.

Rather than walking, it's better to take a car.

3

{与其|yǔqí} {吃|chī} {苹果|píngguǒ},{不如|bùrú} {吃|chī} {香蕉|xiāngjiāo}.

Rather than eating an apple, it's better to eat a banana.

4

{与其|yǔqí} {玩|wán},{不如|bùrú} {学习|xuéxí}.

Rather than playing, it's better to study.

1

{与其|yǔqí} {在家|zàijiā} {无聊|wúliáo},{不如|bùrú} {出去|chūqù} {走走|zǒuzǒu}.

Rather than being bored at home, it's better to go out for a walk.

2

{与其|yǔqí} {担心|dānxīn},{不如|bùrú} {行动|xíngdòng}.

Rather than worrying, it's better to take action.

3

{与其|yǔqí} {买|mǎi} {贵|guì} {的|de},{不如|bùrú} {买|mǎi} {实用|shíyòng} {的|de}.

Rather than buying expensive ones, it's better to buy practical ones.

4

{与其|yǔqí} {听|tīng} {别人|biérén} {说|shuō},{不如|bùrú} {自己|zìjǐ} {看|kàn}.

Rather than listening to others, it's better to see for yourself.

1

{与其|yǔqí} {在|zài} {这里|zhèlǐ} {浪费|làngfèi} {时间|shíjiān},{不如|bùrú} {去|qù} {做|zuò} {更有意义|gèngyǒuyìyì} {的|de} {事|shì}.

Rather than wasting time here, it's better to do something more meaningful.

2

{与其|yǔqí} {后悔|hòuhuǐ} {过去|guòqù},{不如|bùrú} {把握|bǎwò} {现在|xiànzài}.

Rather than regretting the past, it's better to seize the present.

3

{与其|yǔqí} {依赖|yīlài} {别人|biérén},{不如|bùrú} {提升|tíshēng} {自己|zìjǐ} {的|de} {能力|nénglì}.

Rather than relying on others, it's better to improve your own skills.

4

{与其|yǔqí} {争吵|zhēngchǎo},{不如|bùrú} {冷静|lěngjìng} {下来|xiàlái} {沟通|gōutōng}.

Rather than arguing, it's better to calm down and communicate.

1

{与其|yǔqí} {盲目|mángmù} {跟风|gēnfēng},{不如|bùrú} {保持|bǎochí} {独立|dúlì} {的|de} {思考|sīkǎo}.

Rather than blindly following trends, it's better to maintain independent thinking.

2

{与其|yǔqí} {追求|zhuīqiú} {完美|wánměi},{不如|bùrú} {追求|zhuīqiú} {进步|jìnbùnbù}.

Rather than pursuing perfection, it's better to pursue progress.

3

{与其|yǔqí} {抱怨|bàoyuàn} {环境|huánjìng},{不如|bùrú} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {心态|xīntài}.

Rather than complaining about the environment, it's better to change your mindset.

4

{与其|yǔqí} {坐以待毙|zuòyǐdàibì},{不如|bùrú} {主动|zhǔdòng} {出击|chūjī}.

Rather than waiting for death, it's better to take the initiative.

1

{与其|yǔqí} {沉溺|chénnì} {于|yú} {虚幻|xūhuàn} {的|de} {网络|wǎngluò} {世界|shìjiè},{不如|bùrú} {回归|huíguī} {现实|xiànshí} {生活|shēnghuó}.

Rather than indulging in the virtual online world, it's better to return to real life.

2

{与其|yǔqí} {空谈|kōngtán} {理想|lǐxiǎng},{不如|bùrú} {脚踏实地|jiǎotàshídì} {地|de} {实践|shíjiàn}.

Rather than empty talk about ideals, it's better to practice them in a down-to-earth way.

3

{与其|yǔqí} {在|zài} {舒适区|shūshìqū} {停滞不前|tíngzhìbùqián},{不如|bùrú} {勇敢|yǒnggǎn} {挑战|tiǎozhàn} {自我|zìjǐ}.

Rather than stagnating in the comfort zone, it's better to bravely challenge yourself.

4

{与其|yǔqí} {修补|xiūbǔ} {旧|jiù} {的|de} {制度|zhìdù},{不如|bùrú} {建立|jiànlì} {新|xīn} {的|de} {体系|tǐxì}.

Rather than patching up the old system, it's better to build a new one.

1

{与其|yǔqí} {在|zài} {历史|lìshǐ} {的|de} {尘埃|chén'āi} {中|zhōng} {叹息|tànxī},{不如|bùrú} {在|zài} {未来|wèilái} {的|de} {曙光|shǔguāng} {中|zhōng} {前行|qiánxíng}.

Rather than sighing in the dust of history, it's better to move forward in the dawn of the future.

2

{与其|yǔqí} {追求|zhuīqiú} {短暂|duǎnzàn} {的|de} {繁华|fánhuá},{不如|bùrú} {坚守|jiānshǒu} {内心|nèixīn} {的|de} {宁静|níngjìng}.

Rather than pursuing fleeting prosperity, it's better to hold fast to inner peace.

3

{与其|yǔqí} {在|zài} {纷扰|fēnrǎo} {的|de} {世俗|shìsú} {中|zhōng} {迷失|míshī},{不如|bùrú} {在|zài} {孤独|gūdú} {的|de} {沉淀|chéndiàn} {中|zhōng} {升华|shēnghuá}.

Rather than getting lost in the chaotic secular world, it's better to sublimate in the precipitation of solitude.

4

{与其|yǔqí} {盲从|mángcóng} {权威|quánwēi},{不如|bùrú} {质疑|zhìyí} {并|bìng} {探求|tànqiú} {真理|zhēnlǐ}.

Rather than blindly following authority, it's better to question and seek the truth.

Leicht verwechselbar

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) vs. 宁可...也不...

Both express preference, but '宁可' implies a sacrifice.

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) vs. 与其说...不如说...

Looks similar but means 'It's not so much A as it is B'.

Rather Than A, Better to B ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú}...) vs. 还是...吧

Both suggest an option, but '还是' is more casual.

Häufige Fehler

与其 A,不如 B 吗?

与其 A,不如 B。

It's a statement, not a question.

与其 A 更不如 B

与其 A 不如 B

Redundant '更'.

与其 A,不如 B 更好

与其 A,不如 B

Redundant '更好'.

不如 A,与其 B

与其 A,不如 B

Wrong order.

与其 我 A,不如 我 B

与其 A,不如 B

Subject usually comes before the whole structure.

与其 A 的,不如 B 的

与其 A,不如 B

Don't need '的' here.

与其 A 了,不如 B 了

与其 A,不如 B

Avoid aspect markers inside the structure.

与其 A,不如 B 吧

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其 A,不如 B 呢

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其 A,不如 B 呀

与其 A,不如 B

Avoid modal particles.

与其说 A,不如说 B

与其 A,不如 B

This is a different structure ('It's not so much A as it is B').

Satzmuster

与其___,不如___。

与其___,不如___,这样会___。

与其说___,不如说___。

与其___,不如___,这是___。

Real World Usage

Social Media very common

{与其|yǔqí} {刷|shuā} {手机|shǒujī},{不如|bùrú} {去|qù} {运动|yùndòng}!

Work Meeting common

{与其|yǔqí} {争论|zhēnglùn},{不如|bùrú} {投票|tóupiào} {决定|juédìng}.

Travel Planning common

{与其|yǔqí} {去|qù} {人多|rénduō} {的|de} {地方|dìfāng},{不如|bùrú} {去|qù} {安静|ānjìng} {的|de} {小镇|xiǎozhèn}.

Food Delivery App occasional

{与其|yǔqí} {吃|chī} {快餐|kuàicān},{不如|bùrú} {点|diǎn} {份|fèn} {健康|jiànkāng} {的|de} {沙拉|shālā}.

Job Interview common

{与其|yǔqí} {谈论|tánlùn} {过去|guòqù},{不如|bùrú} {展望|zhǎnwàng} {未来|wèilái}.

Texting constant

{与其|yǔqí} {打字|dǎzì},{不如|bùrú} {语音|yǔyīn} {通话|tōnghuà}.

💡

Der Vorschlags-Weichmacher

Häng einfach ein «吧» ans Ende, damit du wie ein guter Freund klingst und nicht wie ein strenger Chef: «与其等,不如走吧。»
⚠️

Nicht vertauschen!

Wahl A ist IMMER das, was du NICHT willst. Wenn du sie vertauschst, landest du beim Hausputz statt auf der Party: «与其工作,不如睡觉。»
🎯

WeChat-Abkürzung

In schnellen Nachrichten kannst du das «与其» oft weglassen, wenn dein Freund gerade Option A vorgeschlagen hat: «不如去喝咖啡。»

Smart Tips

Use this structure to sound more thoughtful and less pushy.

你应该去运动。 与其看电视,不如去运动。

Use it to weigh options clearly.

我们去吃饭吧。 与其去那家贵的,不如去那家好吃的。

Use it to contrast two ideas.

我们应该改变。 与其修补旧制度,不如建立新体系。

Use it to turn a complaint into a solution.

这太难了。 与其抱怨太难,不如想办法解决。

Aussprache

yǔqí [pause] bùrú

Tone flow

Ensure a slight pause after the first option (A) for clarity.

Contrastive

与其 A (rising) -> 不如 B (falling)

Emphasizes the rejection of A and the acceptance of B.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Yu-Qi' as 'You-Quit' (the first option) and 'Bu-Ru' as 'Better-Run' (to the second option).

Visuelle Assoziation

Imagine a fork in the road. You are holding a sign that says 'Quit' (与其) pointing to the left path, and a sign that says 'Better' (不如) pointing to the right path.

Rhyme

与其 A 不如 B, choose the one that's best for me.

Story

Xiao Wang was stuck in a boring meeting. He thought, 'Rather than stay here (与其), I'd better go (不如) get coffee.' He stood up and walked out, feeling much better.

Word Web

与其不如选择比较建议放弃

Herausforderung

Write 3 sentences using this structure about your daily habits in the next 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in professional and educational settings to show logical thinking.

Common in casual advice and social media posts.

Often used in Cantonese-influenced Mandarin to give direct, pragmatic advice.

Derived from classical Chinese comparative structures.

Gesprächseinstiege

周末你打算做什么?

你觉得学习中文最难的是什么?

面对压力,你通常怎么做?

你对现在的职业规划有什么看法?

Tagebuch-Impulse

Write about a bad habit you want to change.
Write about a difficult decision you made recently.
Write a short advice column for a friend.
Write an essay on the importance of action over planning.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für einen Vorschlag.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die Struktur ist immer {与其|yǔqí} [Wahl A] {不如|bùrú} [Wahl B].
Finde den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{与其|yǔqí} muss immer mit {不如|bùrú} kombiniert werden, nicht mit {但是|dànshì}.
Fülle die Lücke mit dem richtigen Grammatik-Wort.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{不如|bùrú} ist der Standard-Partner für {与其|yǔqí}, um 'es ist besser zu' auszudrücken.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blanks.

与其看电视,___去运动。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
The structure is 与其...不如...
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其看书,不如睡觉
Correct order is 与其 A 不如 B.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

与其看书,更不如睡觉。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove 更
Redundant '更'.
Reorder the words. Sentence Reorder

不如 / 学习 / 与其 / 玩

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其玩,不如学习
Correct order.
Translate to Chinese. Übersetzung

Rather than waiting, it's better to go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等,不如走
Correct translation.
Match the options. Match Pairs

Match the best B for A: 与其抱怨,...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如行动
Most logical advice.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 抱怨, 改变

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其抱怨,不如改变
Correct structure.
Choose the best fit. Multiple Choice

与其买便宜的,不如...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买好的
Most logical choice.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

___ {打|dǎ}{车|chē},{不如|bùrú}{坐|zuò}{公交车|gōngjiāochē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}
Korrigiere die Reihenfolge. Error Correction

{不如|bùrú}{睡觉|shuìjiào},{与其|yǔqí}{学习|xuéxí}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{学习|xuéxí},{不如|bùrú}{睡觉|shuìjiào}。
Mach einen Vorschlag fürs Abendessen. Sentence Reorder

Ordne: {不如|bùrú} / {吃|chī}{面|miàn} / {与其|yǔqí} / {吃|chī}{饭|fàn}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{吃|chī}{饭|fàn}{不如|bùrú}{吃|chī}{面|miàn}
Wähle den natürlichsten Satz. Multiple Choice

Welcher Satz vergleicht zwei Entscheidungen richtig?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{走路|zǒulù},{不如|bùrú}{跑|pǎo}。
Übersetze 'Anstatt zu warten, lass uns gehen.' Übersetzung

Übersetze: Anstatt zu warten, ist es besser zu gehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{等|děng},{不如|bùrú}{走|zǒu}。
Füge das Subjekt hinzu. Lückentext

___ {与其|yǔqí}{买|mǎi}{衣服|yīfu},{不如|bùrú}{买|mǎi}{电脑|diànnǎo}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我们|wǒmen}
Verbinde die Marker mit ihrer Rolle. Match Pairs

Ordne die Bausteine ihrer Funktion zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí} - Startet Wahl A, {不如|bùrú} - Startet Wahl B, {吧|ba} - Macht Vorschlag sanfter
Finde den falschen Marker. Error Correction

{与其|yǔqí}{吃|chī}{肉|ròu},{还是|háishì}{吃|chī}{菜|cài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{吃|chī}{肉|ròu},{不如|bùrú}{吃|chī}{菜|cài}。
Ordne die Wörter. Sentence Reorder

{不如|bùrú} / {与其|yǔqí} / {说|shuō} / {做|zuò}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{说|shuō}{不如|bùrú}{做|zuò}
Was ist höflicher? Multiple Choice

Welcher Satz klingt wie ein freundlicher Vorschlag?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {与其|yǔqí}{在|zài}{这儿|zhè'er},{不如|bùrú}{走|zǒu}{吧|ba}。

Score: /10

FAQ (8)

Yes, you can use it for nouns, but it's more common with verbs.

It's neutral-to-formal. It sounds very logical.

It's usually a statement, but you can frame it as a rhetorical question.

Because the structure itself is already comparative.

Yes, it works for any tense.

Yes, very common in daily life.

Then you would use '我更喜欢 A 而不是 B'.

No, it's standard Mandarin.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Más vale X que Y

Spanish focuses on the value of the action, while Chinese focuses on the comparison.

French high

Plutôt que X, mieux vaut Y

The word order is more flexible in French.

German high

Lieber X als Y

German uses a single adverb, while Chinese uses a two-part structure.

Japanese moderate

AよりBの方がいい

Japanese places the preferred option at the end, while Chinese uses a balanced structure.

Arabic moderate

بدلاً من X، من الأفضل Y

Arabic is more wordy compared to the concise Chinese structure.

Chinese high

与其...不如...

It is the standard for comparative preference in Mandarin.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!