A1 Sentence Structure 19 min read Leicht

Formelles Sowohl... als auch... (既...又...)

Mit «既...又...» verbindest du zwei Eigenschaften wie ein Profi. Es klingt eleganter als das normale 'und'. Nutze es für sowohl... als auch... Situationen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 既...又... to describe two positive traits or actions happening at the same time.

  • Place 既 before the first adjective or verb: {既|jì} {漂亮|piàoliang}.
  • Place 又 before the second adjective or verb: {又|yòu} {聪明|cōngmíng}.
  • The structure is always: 既 + [Adjective/Verb] + 又 + [Adjective/Verb].
既 (Both) + A + 又 (And) + B

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Peking und möchtest deinem chinesischen Freund beschreiben, wie du deinen neuen Job findest. Du willst sagen: „Der Job ist sowohl interessant als auch gut bezahlt.“ Im Deutschen benutzen wir dafür die Konjunktion „sowohl ... als auch“.
Im Chinesischen gibt es eine fast identische Struktur, die du von Anfang an lernen wirst: 既...又... (jì... yòu...).
Warum ist das wichtig? Weil du als Deutschsprachiger dazu neigst, Sätze mit „und“ (und, und, und) aneinanderzureihen. Die Struktur 既...又... hilft dir, deine Sprache eleganter zu gestalten.
Sie verbindet zwei Eigenschaften oder Tätigkeiten einer Person oder Sache zu einem harmonischen Ganzen. Während man im Alltag oft einfache Sätze bildet, zeigt die Verwendung von 既...又..., dass du die Nuancen der chinesischen Sprache verstehst. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „sowohl ...
als auch“, aber im Chinesischen ist es noch gebräuchlicher, um Dinge präzise auf den Punkt zu bringen. Es geht nicht nur darum, zwei Fakten zu nennen, sondern zu betonen, dass beide Aspekte gleichzeitig zutreffen. Das ist ein toller Weg, um von einfachen Sätzen wie „Er ist groß.
Er ist nett.“ zu einem flüssigeren „Er ist sowohl groß als auch nett“ zu gelangen. Das macht deinen Ausdruck sofort erwachsener und präziser.
### How This Grammar Works
Die Struktur 既...又... funktioniert wie eine Waage. () ist der erste Ankerpunkt, (yòu) der zweite. Im Deutschen haben wir das Äquivalent „sowohl ...
als auch“. Der größte Unterschied liegt in der Flexibilität: Während wir im Deutschen bei „sowohl ... als auch“ oft nur Adjektive oder Nomen verbinden, ist das Chinesische hier sehr streng mit der Wortart.
Wenn du mit ein Adjektiv einleitest, muss nach zwingend ein weiteres Adjektiv folgen. Das nennen wir in der Grammatik Parallelismus.
Stell dir vor, du beschreibst eine Wohnung: 这间房子既大又亮。 (Zhè jiān fángzi jì dà yòu liàng. - Diese Wohnung ist sowohl groß als auch hell.) Hier vergleichst du zwei Adjektive. Würdest du sagen: 这间房子既大又厨房 (Diese Wohnung ist sowohl groß als auch Küche), würde ein Chinese sofort stutzen, weil du ein Adjektiv mit einem Substantiv mischst. Das ist, als würdest du im Deutschen sagen: „Die Wohnung ist sowohl groß als auch der Herd.“ Das klingt für deutsche Ohren genauso falsch wie für chinesische.
Die Logik ist also: Gleiches mit Gleichem verbinden. Ein weiterer wichtiger Punkt ist die „Vibe-Regel“. Die beiden Eigenschaften sollten in die gleiche Richtung gehen, also entweder beide positiv oder beide negativ.
Wenn du sagst 他既聪明又努力 (Er ist sowohl klug als auch fleißig), sind beides positive Eigenschaften. Das klingt natürlich. Wenn du Gegensätze mischst, wie „Er ist sowohl klug als auch faul“, klingt das im Chinesischen oft nach einem Vorwurf oder einer ironischen Bemerkung, genau wie im Deutschen, wenn wir „sowohl ...
als auch“ für Kontraste benutzen. Es ist ein sehr logisches System, das perfekt zu deinem deutschen Bedürfnis nach Struktur passt.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr geradlinig. Das Subjekt steht immer ganz am Anfang. Denke an die deutsche Satzstruktur: Subjekt – Verb – Prädikatsadjektiv. Im Chinesischen bleibt das Subjekt stabil an Position 1.
| Teil | Funktion | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| Subjekt | Wer/Was? | | Sie |
| | Partikel 1 | | sowohl |
| Element A | Eigenschaft 1 | 漂亮 | hübsch |
| | Partikel 2 | | auch |
| Element B | Eigenschaft 2 | 聪明 | klug |
Die negative Form ist noch interessanter. Wenn du sagen willst „weder noch“, benutzt du 既不...也不... (jì bù... yě bù...). Das wird hier durch ersetzt, weil im Chinesischen normalerweise für positive Wiederholungen steht. Bei einer Verneinung ist (auch) logischer.
| Teil | Funktion | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| Subjekt | Wer/Was? | 电影 | Der Film |
| 既不 | weder | 既不 | weder |
| Element A | Eigenschaft 1 | | lang |
| 也不 | noch | 也不 | noch |
| Element B | Eigenschaft 2 | 无聊 | langweilig |
### When To Use It
Du kannst diese Struktur in vielen Alltagssituationen nutzen. Sie ist perfekt, um Eindrücke zu vermitteln. Wenn du im Supermarkt bist und ein Produkt bewertest: 这个苹果既红又甜 (Zhège píngguǒ jì hóng yòu tián - Dieser Apfel ist sowohl rot als auch süß).
Oder wenn du über deine Deutsch-Hausaufgaben sprichst: 作业既难又多 (Zuòyè jì nán yòu duō - Die Hausaufgaben sind sowohl schwer als auch viel).
Ein weiterer Bereich ist die Beschreibung von Personen. Wenn du einen Freund vorstellst: 他既是我的同学,又是我的好朋友 (Tā jì shì wǒ de tóngxué, yòu shì wǒ de hǎo péngyou - Er ist sowohl mein Kommilitone als auch mein guter Freund). Hier siehst du, dass man sogar ganze Wortgruppen (hier mit ) verbinden kann, solange sie parallel sind.
Die Struktur ist also nicht nur auf Adjektive beschränkt. Du kannst sie nutzen, um deine Sätze in der Uni oder im Büro professioneller klingen zu lassen. Anstatt zu sagen: „Das Produkt ist neu.
Es ist auch billig.“ (Zwei Sätze), sagst du: „Das Produkt ist sowohl neu als auch billig.“ Das spart Zeit und klingt viel kompetenter. Die Chinesen schätzen diese Art der kompakten Ausdrucksweise sehr.
### Common Mistakes
  1. 1Das Subjekt-Problem: Deutsche Lernende setzen das Subjekt manchmal nach das . Beispiel: 既他聪明又努力 (Falsch!). Im Deutschen sagen wir „Er ist sowohl klug als auch fleißig“. Wenn wir das „Er“ nach vorne ziehen, ist es korrekt. Im Chinesischen ist das Subjekt der Boss – es steht immer ganz vorne. Das passiert, weil wir im Deutschen durch die Konjunktion „sowohl“ manchmal den Satzbau umstellen können. Im Chinesischen ist die Position starr.
  1. 1Das Wortart-Durcheinander: Deutsche Lernende mischen oft Adjektive mit Verben. Beispiel: 他既漂亮又看书 (Er ist sowohl hübsch als auch liest Bücher). Das ist grammatikalisch unsauber. Im Deutschen sagen wir „Er ist sowohl hübsch als auch liest er gerne Bücher“, was zwar geht, aber im Chinesischen absolut nicht funktioniert. Die Elemente A und B müssen die gleiche grammatikalische Funktion erfüllen.
  1. 1Die Negations-Verwirrung: Viele versuchen 既不...又不... zu sagen. Das ist ein klassischer Interferenzfehler aus dem Deutschen, weil wir „weder ... noch“ sagen. Im Chinesischen muss das bei der Verneinung zwingend zu werden. Wenn du in einem negativen Satz benutzt, klingt das für Chinesen, als hättest du dich versprochen.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Chinesischen auch 又...又..., was oft für „sowohl ... als auch“ bei Adjektiven verwendet wird, aber ohne den formalen Touch von . Hier ist ein Vergleich:
| Struktur | Nuance | Verwendung |
|---|---|---|
| 既...又... | Formell, betont zwei Aspekte | Schriftlich, Präsentationen, höflich |
| 又...又... | Alltagssprachlich, deskriptiv | Gespräche unter Freunden, informell |
Der Hauptunterschied ist, dass 既...又... eine stärkere logische Verbindung betont, während 又...又... einfach nur zwei Dinge aufzählt, die man gerade wahrnimmt (z.B. 又冷又饿 - sowohl kalt als auch hungrig). 既...又... ist also dein Werkzeug, wenn du etwas strukturierter klingen möchtest.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 既...又... auch mit Verben benutzen? Ja, absolut! Solange beide Verben die gleiche Struktur haben. 他既想去北京,又想去上海 (Er möchte sowohl nach Peking als auch nach Shanghai fahren).
  1. 1Gibt es eine Grenze, wie viele Dinge ich aufzählen kann? Die Struktur ist strikt auf zwei Elemente ausgelegt. Wenn du drei Dinge aufzählen willst, musst du andere Konjunktionen wie 而且 (außerdem) benutzen.
  1. 1Ist 既...又... nur für positive Dinge? Nein, es geht auch mit negativen Eigenschaften, solange sie zusammenpassen (z.B. 既脏又乱 - sowohl schmutzig als auch unordentlich). Vermeide es einfach, positive und negative Dinge zu mischen, es sei denn, du willst einen bewussten Kontrast ausdrücken.

Structure Formation

Part 1 Element A Part 2 Element B
Adjective 1
Adjective 2
Verb 1
Verb 2

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that both qualities or actions exist simultaneously in the subject.

1

Dual Adjectives

Describing two positive qualities of a person or object.

“这件{衣服|yīfu}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好看|hǎokàn}。”

“她{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。”

Reference Table

Reference table for Formelles Sowohl... als auch... (既...又...)
Struktur Anwendung Tonfall Beispiel
既 A 又 B
Adjektive / Verben
Formell / Schriftlich
既好又快 (Sowohl gut als auch schnell)
又 A 又 B
Adjektive / Verben
Informell / Gesprochen
又大又圆 (Sowohl groß als auch rund)
既 A 也 B
Verben / Teilsätze
Formell
既会写也会说 (Kann sowohl schreiben als auch sprechen)
既不 A 也不 B
Negative Eigenschaften
Neutral / Formell
既不贵也不远 (Weder teuer noch weit)

Formalitätsspektrum

Formell
此房间既宽敞又整洁。

此房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room)

Neutral
这个房间既大又干净。

这个房间既大又干净。 (Describing a hotel room)

Informell
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room)

Umgangssprache
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room)

Anwendung von 既...又...

既...又...

Adjektive

  • 聪明/努力 Schlau/Fleißig
  • 快/方便 Schnell/Praktisch

Verben

  • 唱歌/跳舞 Singen/Tanzen
  • 写/说 Schreiben/Sprechen

Locker vs. Formell

Locker (又...又...)
又大又圆 Groß und rund
又红又甜 Rot und süß
Formell (既...又...)
既美观又实用 Schön und praktisch
既稳定又安全 Stabil und sicher

Das richtige 'Beides' wählen

1

Beschreibst du eine Eigenschaft?

YES
Weiter
NO
Nutze '和' für Nomen
2

Ist es ein formeller Kontext?

YES
Nutze 既...又...
NO
Nutze 又...又...

Vibes matchen

Positive Vibes

  • 好喝/便宜
  • 聪明/客气
  • 快/稳定

Negative Vibes

  • 贵/慢
  • 忙/累
  • 无聊/长

Beispiele nach Niveau

1

这杯{咖啡|kāfēi}{既|jì}{热|rè}{又|yòu}{香|xiāng}。

This coffee is both hot and fragrant.

2

他{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。

He is both smart and hardworking.

3

这个{地方|dìfang}{既|jì}{大|dà}{又|yòu}{美|měi}。

This place is both big and beautiful.

4

我的{老师|lǎoshī}{既|jì}{好|hǎo}{又|yòu}{严|yán}。

My teacher is both kind and strict.

1

他{既|jì}{会|huì}{说|shuō}{中文|zhōngwén}{又|yòu}{会|huì}{说|shuō}{英文|yīngwén}。

He can both speak Chinese and English.

2

这本{书|shū}{既|jì}{有趣|yǒuqù}{又|yòu}{有|yǒu}{用|yòng}。

This book is both interesting and useful.

3

这个{手机|shǒujī}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好用|hǎoyòng}。

This phone is both cheap and easy to use.

4

她{既|jì}{喜欢|xǐhuan}{唱歌|chànggē}{又|yòu}{喜欢|xǐhuan}{跳舞|tiàowǔ}。

She likes both singing and dancing.

1

这个{方案|fāng'àn}{既|jì}{节省|jiéshěng}{时间|shíjiān}{又|yòu}{节省|jiéshěng}{金钱|jīnqián}。

This plan saves both time and money.

2

他{既|jì}{是|shì}{我的|wǒde}{老师|lǎoshī}{又|yòu}{是|shì}{我的|wǒde}{朋友|péngyou}。

He is both my teacher and my friend.

3

这{城市|chéngshì}{既|jì}{有|yǒu}{历史|lìshǐ}{又|yòu}{有|yǒu}{活力|huólì}。

This city has both history and vitality.

4

我们{既|jì}{要|yào}{努力|nǔlì}{工作|gōngzuò}{又|yòu}{要|yào}{享受|xiǎngshòu}{生活|shēnghuó}。

We must both work hard and enjoy life.

1

这种{技术|jìshù}{既|jì}{高效|gāoxiào}{又|yòu}{环保|huánbǎo}。

This technology is both efficient and eco-friendly.

2

他{既|jì}{有|yǒu}{丰富的|fēngfùde}{经验|jīngyàn}{又|yòu}{有|yǒu}{创新的|chuàngxīnde}{想法|xiǎngfǎ}。

He has both rich experience and innovative ideas.

3

这个{决定|juédìng}{既|jì}{合理|hélǐ}{又|yòu}{必要|bìyào}。

This decision is both reasonable and necessary.

4

她{既|jì}{精通|jīngtōng}{外语|wàiyǔ}{又|yòu}{擅长|shàncháng}{编程|biānchéng}。

She is both proficient in foreign languages and skilled in programming.

1

这{部|bù}{电影|diànyǐng}{既|jì}{有|yǒu}{深刻的|shēnkède}{内涵|nèihán}{又|yòu}{有|yǒu}{极高的|jí gāode}{艺术|yìshù}{价值|jiàzhí}。

This film has both profound meaning and high artistic value.

2

该{政策|zhèngcè}{既|jì}{保障了|bǎozhàngle}{民生|mínshēng}{又|yòu}{促进了|cùjìnle}{经济|jīngjì}{发展|fāzhǎn}。

The policy both protects people's livelihood and promotes economic development.

3

他{既|jì}{是一位|shì yīwèi}{学者|xuézhě}{又|yòu}{是一位|shì yīwèi}{诗人|shīrén}。

He is both a scholar and a poet.

4

这个{设计|shèjì}{既|jì}{简洁|jiǎnjié}{又|yòu}{充满|chōngmǎn}{现代感|xiàndàigǎn}。

This design is both minimalist and full of modern feel.

1

这种{现象|xiànxiàng}{既|jì}{具有|jùyǒu}{普遍性|pǔbiànxìng}{又|yòu}{具有|jùyǒu}{特殊性|tèshūxìng}。

This phenomenon has both universality and particularity.

2

他{既|jì}{博古|bógǔ}{又|yòu}{通今|tōngjīn}。

He is well-versed in both ancient and modern knowledge.

3

这{作品|zuòpǐn}{既|jì}{体现了|tǐxiànle}{传统|chuántǒng}{又|yòu}{融入了|róngrùle}{创新|chuàngxīn}。

This work both embodies tradition and incorporates innovation.

4

该{理论|lǐlùn}{既|jì}{严谨|yánjǐn}{又|yòu}{富有|fùyǒu}{想象力|xiǎngxiànglì}。

The theory is both rigorous and imaginative.

Leicht verwechselbar

Formal Both... and... (既...又...) vs. 又...又...

Both mean 'both... and...'.

Formal Both... and... (既...又...) vs. 不但...而且...

Both connect ideas.

Formal Both... and... (既...又...) vs.

Both connect things.

Häufige Fehler

他既高和帅

他既高又帅

Do not use 和 with 既.

他高又帅

他既高又帅

Missing the 既 marker.

他既高又矮

他既高又帅

Contradictory adjectives don't fit this structure.

既他高又帅

他既高又帅

Subject must come before 既.

既吃又喝

既吃又喝

This is actually correct, but ensure it's not used for negative actions.

既漂亮又便宜的衣服

既漂亮又便宜的衣服

Correct usage, but ensure the structure is balanced.

既是老师又学生

既是老师又是学生

Need to repeat the verb '是'.

既不仅...而且...

不仅...而且...

Mixing up two different structures.

既...也... (for negative)

既不...也不...

Negative requires '不'.

既...又... (for past tense)

既...又... (works for all tenses)

Tense is not marked by the conjunction.

既...又... (for unrelated ideas)

不仅...而且...

既...又... requires a closer thematic link.

Satzmuster

他既___又___。

这件衣服既___又___。

我既会___又会___。

这个方案既___又___。

Real World Usage

Social Media very common

这顿饭既便宜又好吃!

Job Interview common

我既有经验又有热情。

Texting very common

他既帅又好。

Travel Review common

酒店既干净又安静。

Food Delivery App common

这家店既快又好。

Academic Writing occasional

此理论既严谨又创新。

🎯

Das Geheimnis der 'Vibes'

Kombiniere immer positiv mit positiv oder negativ mit negativ. 'Schön und teuer' klingt im Chinesischen holprig, sag lieber: «既漂亮又便宜。»
⚠️

Subjekt zuerst!

Fang den Satz niemals direkt mit an. Setz dein Subjekt (ich, du, der Kaffee) an den Anfang: «他既高又帅。»
💬

Social Media Profi

Wenn du 既...又... in einer Instagram-Caption nutzt, wirkst du sofort wortgewandter als mit einfachen Adjektiven: «这个城市既现代又古老。»

Smart Tips

Use 既...又... to sound more descriptive and balanced.

他高,他帅。 他既高又帅。

Use it to highlight two positive aspects.

这个手机便宜,好用。 这个手机既便宜又好用。

Use it to show you have multiple talents.

我会唱歌,我会跳舞。 我既会唱歌又会跳舞。

Use it to summarize your experience.

餐厅很大,很干净。 餐厅既大又干净。

Aussprache

Tone of 既

既 is 4th tone (jì).

yòu

Tone of 又

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

既 [A] 又 [B]

Equal stress on both A and B.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '既' as the 'G' in 'Good' and '又' as the 'Y' in 'Yes'. Both are positive!

Visuelle Assoziation

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. The left hand is '既' and the right hand is '又'.

Rhyme

既 is the start, 又 is the end, two good things, my dear friend.

Story

Xiao Wang is a super student. He is 既 smart 又 hardworking. He 既 can sing 又 can dance. Everyone loves him!

Word Web

聪明漂亮努力好吃便宜

Herausforderung

Write 3 sentences about your best friend using 既...又... in the next 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Very common in daily speech and formal writing.

Used similarly, often in advertising.

Used in formal business settings.

Derived from classical Chinese conjunctions indicating simultaneous states.

Gesprächseinstiege

你的老师怎么样?

你觉得这个餐厅怎么样?

你理想的工作是什么样的?

你如何评价这部电影?

Tagebuch-Impulse

Describe your best friend.
Describe your favorite city.
Describe your current job or studies.
Write a review for a product you bought.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妹妹既漂亮又聪明
Das Subjekt {妹妹|mèimei} kommt zuerst, dann , das erste Adjektiv, dann und das zweite Adjektiv.
Fülle die Lücke mit dem passenden Wort.

这个苹果既大___甜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
In der 既...又... Struktur ist der Standard-Partner für Adjektive.
Finde den korrekten Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Welcher Satz ist richtig?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我既是老师又是医生。
Man kann Nomen nicht direkt verbinden; man braucht das Verb {是|shì} (sein).

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blanks.

他___高___帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既...又... is the correct structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他既高和帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Should be 又, not 和.
Choose the best sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is 既...又...
Reorder the words. Sentence Reorder

又 / 既 / 漂亮 / 她 / 聪明

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 既 + Adj + 又 + Adj.
Translate to Chinese. Übersetzung

He is both tall and handsome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Match the parts. Match Pairs

Match 既 with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既 pairs with 又.
Build a sentence. Sentence Building

Use 既...又... with '便宜' and '好用'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Order of adjectives can be swapped.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得这个手机怎么样? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is best.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Chinesische mit 'jì... yòu...' Übersetzung

Dieses Buch ist sowohl interessant als auch nützlich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书既有意思又有用。
Bilde logische Beschreibungen. Match Pairs

Verbinde die passenden Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既干净-又漂亮, 既便宜-又好用, 既忙-又累
Wähle die beste formelle Beschreibung für eine Stadt. Multiple Choice

Peking ist sowohl groß als auch geschäftig.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京既大又忙。
Vervollständige die 'weder... noch' Struktur. Lückentext

这里既不冷___不热。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Ordne: [既, 这个, 手机, 贵, 又, 慢]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个手机既贵又慢
Korrigiere die Wortreihenfolge. Error Correction

既外面很冷也很黑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外面既很冷也很黑。
Übersetze dieses Kompliment. Übersetzung

Dein Chinesisch ist sowohl fließend als auch natürlich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的中文既流利又自然。
Welche Struktur funktioniert für Verben? Multiple Choice

Sie mag sowohl singen als auch tanzen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: both are correct
Fülle die Lücke. Lückentext

这份工作既有压力,___能挣很多钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere die Nutzung der Nomen. Error Correction

我既爸爸又老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我既是爸爸又是老师。

Score: /10

FAQ (8)

It is not recommended. Use other structures for negative traits.

It is neutral to formal. It sounds better than '又...又...'.

No, it is for adjectives and verbs.

You should use a different structure like '不但...而且...'.

Yes, very often.

Yes, the order doesn't change the meaning.

Yes, it works with any tense.

It emphasizes that both qualities exist simultaneously.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish structure is often used for nouns, while 既...又... is for adjectives/verbs.

French high

à la fois... et...

French structure is slightly more wordy.

German high

sowohl... als auch...

German structure is more rigid in word order.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese structure is suffix-based, Chinese is prefix-based.

Arabic moderate

كلا من... و...

Arabic structure is often used for nouns.

Chinese self

既...又...

It is unique in its use of 既 as a correlative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!