A1 Sentence Structure 19 min read Easy

Formal Both... and... (既...又...)

Use 既...又... to elegantly combine two descriptions or actions in formal Chinese contexts.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 既...又... to describe two positive traits or actions happening at the same time.

  • Place 既 before the first adjective or verb: {既|jì} {漂亮|piàoliang}.
  • Place 又 before the second adjective or verb: {又|yòu} {聪明|cōngmíng}.
  • The structure is always: 既 + [Adjective/Verb] + 又 + [Adjective/Verb].
既 (Both) + A + 又 (And) + B

Overview

In Chinese, when you need to express that a single subject possesses two distinct characteristics or performs two actions simultaneously, the structure 既...又... (jì... yòu...) is your primary tool. This pattern translates most directly to "both...

and..." or "as well as" in English. It serves to emphasize the co-existence or simultaneous occurrence of two elements pertaining to the same entity. While everyday communication might tolerate simpler conjunctions or even separate sentences, 既...又... conveys a more polished, concise, and emphatic statement, bundling information efficiently into a single, cohesive thought.

This structure is foundational for expressing complex descriptions even at the A1 level, allowing you to move beyond merely listing attributes to genuinely connecting them. It's often encountered in formal settings, academic texts, persuasive speech, and more thoughtful communication, indicating a speaker's intention to present two aspects as an integrated whole, rather than just two separate facts. Understanding its use is crucial for adding nuance and sophistication to your early Chinese expressions.

How This Grammar Works

The 既...又... structure functions by establishing a clear parallelism between two elements (A and B) that describe or apply to the same subject. The particle () introduces the first element, signaling to the listener or reader that another related element will follow. The particle (yòu) then introduces the second element, completing the dual description.
This structure implies a strong, inherent connection between A and B, suggesting they are intrinsically linked or experienced together.
Consider the linguistic principle at play: Chinese often values conciseness and parallelism. Instead of stating Subject + is A. Subject + is B. (她很漂亮。她很聪明。 - `Tā hěn piàoliang.
Tā hěn cōngmíng.), 既...又... allows for Subject + 既 + A + 又 + B. (她既漂亮又聪明。 - Tā jì piàoliang yòu cōngmíng.`). This not only saves words but also creates a stronger rhetorical effect. It highlights that both qualities are present at the same time and are equally valid.
This makes it particularly useful for giving a comprehensive assessment or description.
Crucially, the elements A and B must share a consistent semantic orientation. This is often referred to as the "vibe rule." If A is a positive attribute, B should also be positive. If A is negative, B should likewise be negative.
Mixing a positive and a negative attribute using 既...又... can sound awkward or imply an unexpected contrast rather than a harmonious conjunction. For instance, while grammatically possible, saying 他既高又矮。 (Tā jì gāo yòu ǎi., lit. "He is both tall and short.") makes no logical sense in most contexts, as these are contradictory.
Similarly, pairing 既漂亮又很贵 (jì piàoliang yòu hěn guì - both pretty and expensive) works only if the speaker intends to convey a critical or complaining tone about the expense despite the beauty, rather than simply listing two neutral facts. The structure works best when A and B are either complementary or both contribute to a unified impression.
  • 这个地方既安静又舒服。 (Zhège dìfang jì ānjìng yòu shūfu.)
  • This place is both quiet and comfortable.
  • 他既会唱歌又会跳舞。 (Tā jì huì chànggē yòu huì tiàowǔ.)
  • He can both sing and dance.
  • 这份工作既有挑战性,又很有意义。 (Zhè fèn gōngzuò jì yǒu tiǎozhànxìng, yòu hěn yǒu yìyì.)
  • This job is both challenging and very meaningful.

Word Order Rules

Mastering the word order for 既...又... is fundamental to forming correct and natural-sounding sentences. Deviations from these rules often lead to ungrammatical or confusing expressions.
  1. 1Subject Precedes : The subject of the sentence must always come before (). This is a rigid rule. The structure primarily modifies the subject, so the subject must be established first.
  • Correct: 小明既聪明又努力。 (Xiǎo Míng jì cōngmíng yòu nǔlì.)
  • Xiao Ming is both smart and hardworking.
  • Incorrect: 既小明聪明又努力。 (Incorrect subject placement)
  1. 1Parallel Structure for A and B: The elements placed after (as A) and (as B) must be of the same grammatical category (part of speech). This is a crucial aspect of parallelism in Chinese sentence structure. If A is an adjective, B must also be an adjective. If A is a verb phrase, B must also be a verb phrase. You cannot mix dissimilar parts of speech (e.g., an adjective with a noun, or a verb with an adjective).
  • Adjective + Adjective: 这件衣服既漂亮又便宜。 (Zhè jiàn yīfu jì piàoliang yòu piányi.)
  • This piece of clothing is both beautiful and cheap.
  • Verb Phrase + Verb Phrase: 他既喜欢看书又喜欢运动。 (Tā jì xǐhuan kànshū yòu xǐhuan yùndòng.)
  • He both likes reading books and likes exercising.
  • Modal Verb + Verb Phrase: 她既能说英语又能说法语。 (Tā jì néng shuō Yīngyǔ yòu néng shuō Fǎyǔ.)
  • She can both speak English and speak French.
  • Incorrect: 这个城市既现代化又历史。 (Zhège chéngshì jì xiàndàihuà yòu lìshǐ., lit. "This city is both modern and history.")
  • Here, 现代化 (modernized, adjective) is paired with 历史 (history, noun), violating the parallelism rule. A correct phrasing would be 这个城市既现代化又很有历史。 (Zhège chéngshì jì xiàndàihuà yòu hěn yǒu lìshǐ., "This city is both modern and has a lot of history.")
  1. 1Consistency in Negation: When forming negative sentences, the negation particle () or (méi) must be applied consistently to both A and B. The common pattern for "neither... nor..." is 既不...也不... (jì bù... yě bù...). Notice that (yòu) changes to () in these negative constructions, enhancing the sense of balanced negation.
  • 这个电影既不长也不无聊。 (Zhège diànyǐng jì bù cháng yě bù wúliáo.)
  • This movie is neither long nor boring.
  • 他既没去过北京也没去过上海。 (Tā jì méi qùguo Běijīng yě méi qùguo Shànghǎi.)
  • He has neither been to Beijing nor to Shanghai.

Formation Pattern

1
Forming sentences with 既...又... involves a straightforward pattern once the core rules of subject placement and parallelism are understood. The basic structure can be summarized as follows:
2
Basic Positive Pattern:
3
| Element | Description | Example Chinese | Example Pinyin |
4
| :---------- | :-------------------------------------------------- | :------------------- | :-------------------------------- |
5
| Subject | The person, thing, or situation being described. | | (She) |
6
| | Particle introducing the first attribute/action. | | |
7
| Element A | The first adjective, verb, or verb phrase. | 聪明 | cōngmíng (smart) |
8
| | Particle introducing the second attribute/action. | | yòu |
9
| Element B | The second adjective, verb, or verb phrase. | 漂亮 | piàoliang (beautiful) |
10
| (Optional) | Other sentence elements (object, adverbial, etc.). | | |
11
Example: 她既聪明又漂亮。 (Tā jì cōngmíng yòu piàoliang.)
12
She is both smart and beautiful.
13
Basic Negative Pattern (Neither... Nor...):
14
| Element | Description | Example Chinese | Example Pinyin |
15
| :---------- | :-------------------------------------------------- | :------------------- | :-------------------------------- |
16
| Subject | The person, thing, or situation being described. | | (He) |
17
| | Particle introducing the first negated attribute/action. | | |
18
| or | Negation particle. | | (not) |
19
| Element A | The first adjective, verb, or verb phrase. | 喜欢 | xǐhuan (like) |
20
| | Particle introducing the second negated attribute/action. | | |
21
| or | Negation particle. | | (not) |
22
| Element B | The second adjective, verb, or verb phrase. | 讨厌 | tǎoyàn (dislike) |
23
Example: 他既不喜欢也不讨厌。 (Tā jì bù xǐhuan yě bù tǎoyàn.)
24
He neither likes nor dislikes it. (i.e., he's neutral)
25
Step-by-step construction:
26
Identify your subject: What are you talking about? (e.g., 这个饭馆 - zhège fànguǎn - This restaurant)
27
State the first characteristic/action with : What is the first thing you want to say about the subject? (e.g., 这个饭馆既便宜 - zhège fànguǎn jì piányi - This restaurant is both cheap)
28
Add the second characteristic/action with : What is the second thing? Ensure it's the same grammatical type as the first. (e.g., 又好吃 - yòu hǎochī - and delicious)
29
Combine: 这个饭馆既便宜又好吃。 (Zhège fànguǎn jì piányi yòu hǎochī.)
30
This restaurant is both cheap and delicious.
31
Remember to maintain the semantic consistency between A and B—both positive or both negative—unless you intend to convey a nuanced or critical contrast.

When To Use It

The 既...又... construction is versatile and can be employed in various contexts where you wish to convey multiple attributes or actions of a single subject in a cohesive, often emphatic, manner. Its usage often signals a desire for a more formal, literary, or precise expression compared to simpler alternatives.
  1. 1To provide a comprehensive description: When describing people, objects, places, or situations, 既...又... allows you to present a multi-faceted view. It suggests that both aspects are significant and contribute to the overall understanding of the subject.
  • 这本书既有趣又容易读懂。 (Zhè běn shū jì yǒuqù yòu róngyì dúdǒng.)
  • This book is both interesting and easy to understand.
  • 她既是我的老师又是我的朋友。 (Tā jì shì wǒ de lǎoshī yòu shì wǒ de péngyou.)
  • She is both my teacher and my friend. (Note: 是...是... for nouns)
  1. 1For emphasis and strong statements: The structure inherently adds emphasis, highlighting the simultaneous presence of both A and B. It's effective for making a strong point or a definitive assessment.
  • 这个决定既正确又及时。 (Zhège juédìng jì zhèngquè yòu jíshí.)
  • This decision is both correct and timely.
  • 他做事情既认真又负责。 (Tā zuò shìqíng jì rènzhēn yòu fùzé.)
  • He does things both conscientiously and responsibly.
  1. 1In formal or professional communication: Due to its structured and balanced nature, 既...又... is frequently used in formal writing, speeches, reports, and professional correspondence. It lends a sense of gravity and precision to your language.
  • 公司的产品既创新又实用。 (Gōngsī de chǎnpǐn jì chuàngxīn yòu shíyòng.)
  • The company's products are both innovative and practical.
  • 这项政策既能促进经济发展又能保护环境。 (Zhè xiàng zhèngcè jì néng cùjìn jīngjì fāzhǎn yòu néng bǎohù huánjìng.)
  • This policy can both promote economic development and protect the environment.
  1. 1To express simultaneous actions or states: When a subject is engaging in two actions at the same time, or is in two states concurrently, 既...又... is appropriate. This is particularly useful when the actions or states are related or interdependent.
  • 他既要学习又要打工。 (Tā jì yào xuéxí yòu yào dǎgōng.)
  • He both has to study and has to work part-time.
  • 那家店既卖衣服又卖鞋子。 (Nà jiā diàn jì mài yīfu yòu mài xiézi.)
  • That shop both sells clothes and sells shoes.
By strategically using 既...又..., you can elevate your Chinese from simple enumeration to sophisticated expression, conveying complex ideas with clarity and impact.

Common Mistakes

Even at the A1 level, being aware of common pitfalls can significantly accelerate your learning and prevent the formation of ingrained errors. Learners frequently stumble with 既...又... in predictable ways.
  1. 1Incorrect Subject Placement: The most common mistake is placing the subject after () or between and . Remember, the subject must always initiate the sentence when using this structure.
  • Incorrect: 既我的朋友又我的老师是她。 (Incorrect word order)
  • Correct: 她既是我的老师又是我的朋友。 (Tā jì shì wǒ de lǎoshī yòu shì wǒ de péngyou.)
  • She is both my teacher and my friend.
  1. 1Violation of Parallelism (Mixing Parts of Speech): Attempting to combine grammatically dissimilar elements (A and B) is a frequent error. 既...又... demands that the parts of speech are consistent.
  • Incorrect: 这个软件既免费又方便性。 (Zhège ruǎnjiàn jì miǎnfèi yòu fāngbiànxìng., lit. "This software is both free and convenience.")
  • 免费 (miǎnfèi) is an adjective (free), while 方便性 (fāngbiànxìng) is a noun (convenience). This is incorrect.
  • Correct: 这个软件既免费又方便。 (Zhège ruǎnjiàn jì miǎnfèi yòu fāngbiàn.)
  • This software is both free and convenient (both adjectives).
  1. 1Attempting to Conjoin Nouns Directly: 既...又... is primarily for adjectives, verbs, or verb phrases that describe or apply to a single subject. It generally does not directly connect two distinct nouns as subjects or objects in the same way () does. If you need to state that a subject is both Noun A and Noun B, you'll typically need to insert the verb (shì) before each noun or restructure the sentence.
  • Incorrect: 我既老师又学生。 (I both teacher and student.)
  • Correct (with 是): 我既是老师也是学生。 (Wǒ jì shì lǎoshī yě shì xuésheng.)
  • I am both a teacher and a student.
  • Correct (restructured): 他有既是老板又是员工的双重身份。 (Tā yǒu jì shì lǎobǎn yòu shì yuángōng de shuāngchóng shēnfèn.)
  • He has the dual identity of being both a boss and an employee.
  1. 1Mixing Semantic Orientations (The "Vibe Rule"): While not strictly a grammatical error, pairing a positive attribute with a distinctly negative one (e.g., 既漂亮又很贵 without a specific critical intent) can sound awkward or illogical to native speakers, as 既...又... typically implies complementary attributes. The listener might wonder if there's a hidden implication.
  • Awkward: 这个包既好看又麻烦。 (Zhège bāo jì hǎokàn yòu máfan., lit. "This bag is both good-looking and troublesome.")
  • While comprehensible, it’s not ideal for a simple description. You might use two separate sentences or a different conjunction if you truly want to highlight the contrast or problem.
  • Better (if focusing on positive + negative contrast): 这个包虽然好看,但是很麻烦。 (Zhège bāo suīrán hǎokàn, dànshì hěn máfan.) - This bag is good-looking, but it's troublesome.
  1. 1Using More Than Two Elements: 既...又... is designed for a pair of elements. You cannot extend it to three or more items (e.g., 既...又...又...). For lists of three or more, you would typically use simpler enumeration or multiple clauses.
  • Incorrect: 他既聪明又努力又帅。
  • Correct: 他既聪明又努力,而且还很帅。 (Tā jì cōngmíng yòu nǔlì, érqiě hái hěn shuài.)
  • He is both smart and hardworking, and also very handsome.
By consciously avoiding these common errors, you will build a stronger foundation in using 既...又... accurately and effectively.

Contrast With Similar Patterns

Chinese offers several ways to connect ideas, and understanding the subtle differences between them is key to precise communication. 既...又... stands distinct from a few commonly confused patterns.
  1. 1又...又... (yòu... yòu...): This is perhaps the most frequently confused pattern. Both 既...又... and 又...又... convey "both... and..." or "as well as." The primary distinction lies in formality and emphasis.
  • 又...又...: Generally more casual and frequently used in spoken language. It often implies a more straightforward listing of two co-occurring attributes or actions, sometimes with a slightly stronger sense of repetition or progression. While it also requires parallelism, its use can be broader, sometimes even to express a sense of being 'stuck' between two undesirable states.
  • 他今天又累又饿。 (Tā jīntiān yòu lèi yòu è.)
  • He is both tired and hungry today. (Casual description)
  • 这孩子又哭又闹。 (Zhè háizi yòu kū yòu nào.)
  • This child is both crying and making a fuss. (Describes simultaneous, often undesirable, actions)
  • 既...又...: More formal, literary, and emphatic. It suggests a deeper, more inherent connection between the two elements, presenting them as an integrated whole rather than just a simple list. It is preferred in written communication, formal speeches, or when you want to make a strong, conclusive statement.
  • 公司的策略既要保持灵活性,又要确保稳定性。 (Gōngsī de cèlüè jì yào bǎochí línghuóxìng, yòu yào quèbǎo wěndìngxìng.)
  • The company's strategy must both maintain flexibility and ensure stability. (Formal, strategic)
  • Key difference: While 又...又... might simply observe two co-existing facts, 既...又... asserts their dual presence, often with a subtle implication of completeness or intentional combination.
  1. 1 (): The conjunction means "and." However, its usage is primarily restricted to connecting nouns or noun phrases. It cannot directly connect adjectives, verbs, or clauses in the same way 既...又... does.
  • (for nouns): 我和你。 (Wǒ hé nǐ. - Me and you.) 咖啡和茶。 (Kāfēi hé chá. - Coffee and tea.)
  • 既...又... (not for direct noun connection): 她既漂亮又聪明。 (Tā jì piàoliang yòu cōngmíng.) – Connects adjectives.
  • Incorrect (mixing with adjectives): 她漂亮和聪明。 (Ungrammatical)
  1. 1 (): Meaning "also" or "too," is used to add supplementary information. While it can introduce a second attribute, it typically does so in separate clauses or with less inherent connection than 既...又....
  • 她很聪明,也很有趣。 (Tā hěn cōngmíng, yě hěn yǒu qù.)
  • She is very smart, and also very interesting.
  • This is distinct from 她既聪明又有趣。 (Tā jì cōngmíng yòu yǒuqù.), where 既...又... explicitly binds "smart" and "interesting" as co-existing, often equally emphasized qualities. As noted earlier, plays a role in the negative 既不...也不... construction.
  1. 1不但...而且... (bùdàn... érqiě...): This structure means "not only... but also..." and implies a progression of intensity or an unexpected addition. While both elements are true, the second (而且...) is often presented as being more significant or adding further weight.
  • 他不但会说汉语,而且还会写汉字。 (Tā bùdàn huì shuō Hànyǔ, érqiě hái huì xiě Hànzì.)
  • He not only can speak Chinese, but also can write Chinese characters.
  • This differs from 他既会说汉语又会写汉字。 (Tā jì huì shuō Hànyǔ yòu huì xiě Hànzì.), which simply states both abilities as equally present without implying one is more impressive or an extension of the other.
Choosing the correct pattern depends on the nuance you wish to convey: simple conjunction, casual co-occurrence, formal and integrated co-existence, or progressive addition.

Real Conversations

既...又... appears in a variety of real-world scenarios, particularly when speakers aim for clarity, emphasis, or a slightly more formal tone. Its presence often elevates the discourse, making it sound more considered and precise.

1. Describing a Product or Service (Marketing/Review)

When promoting or reviewing something, 既...又... is perfect for highlighting multiple positive attributes concisely.

- 这款手机既美观又实用,深受年轻人喜爱。

- Zhè kuǎn shǒujī jì měiguān yòu shíyòng, shēnshòu niánqīngrén xǐ'ài.

- This phone is both beautiful and practical, deeply loved by young people.

- (Context: Online product review or advertisement.)

2. Expressing Opinions on Policies or Situations (Discussions/News)

In more serious discussions, this pattern helps articulate balanced views or complex assessments.

- 这项改革既有好处也有风险。

- Zhè xiàng gǎigé jì yǒu hǎochu yě yǒu fēngxiǎn.

- This reform has both benefits and risks. (Note 有...有... for expressing possession of qualities)

- (Context: A debate on current events or a news report.)

3. Characterizing People (Formal Introductions/Appraisals)

When formally introducing someone or describing their character, 既...又... can paint a comprehensive picture.

- 我的同事小王既负责又细心,工作能力很强。

- Wǒ de tóngshì Xiǎo Wáng jì fùzé yòu xìxīn, gōngzuò nénglì hěn qiáng.

- My colleague Xiao Wang is both responsible and meticulous; his work ability is very strong.

- (Context: Performance review, formal recommendation, or introducing a team member.)

4. Everyday Observations (When formality is desired)

Even in daily life, if you want to sound more articulate or emphasize a point, 既...又... can be used.

- 这家咖啡店的装修既现代又舒适。

- Zhè jiā kāfēi diàn de zhuāngxiū jì xiàndài yòu shūshì.

- This coffee shop's decoration is both modern and comfortable.

- (Context: Commenting on a new establishment to a friend, but with a slightly elevated tone.)

5. Explaining Dilemmas or Contradictions (with 既不...也不...)

When expressing a neutral stance or the absence of two options, the negative form is highly effective.

- 我对他的提议既不支持也不反对。

- Wǒ duì tā de tíyì jì bù zhīchí yě bù fǎnduì.

- I neither support nor oppose his proposal.

- (Context: Stating a neutral position in a meeting or discussion.)

These examples illustrate that 既...又... is not merely a textbook pattern but a living part of modern Chinese, utilized to convey multifaceted information with a distinct blend of precision and emphasis.

Quick FAQ

Here are answers to some common questions about using 既...又...:
  • Is 既...又... truly formal? Can I use it in casual chat?
  • While 既...又... is considered more formal than 又...又..., it's not exclusively for highly formal contexts. You can use it in casual chat when you want to sound more precise, deliberate, or emphasize your point. It adds a touch of eloquence. However, if you're aiming for very informal, quick communication (like texting with close friends), 又...又... is generally more common.
  • Can I use it to connect three or more items?
  • No, 既...又... is strictly a two-element structure. It's designed to connect precisely two attributes or actions. If you have three or more things to list, you should use other sentence structures, such as simple enumeration (e.g., A、B和C) or by forming multiple clauses.
  • Does 既...又... work with past or future tenses?
  • Yes, the 既...又... structure itself is not affected by tense. Any tense markers ( - le for completion, - huì for future, etc.) or time expressions will apply to the verbs within elements A and B as they normally would, outside the structure. The core 既...又... framework remains consistent.
  • Example: 他昨天既看了电影又听了音乐。 (Tā zuótiān jì kànle diànyǐng yòu tīngle yīnyuè.)
  • Yesterday he both watched a movie and listened to music.
  • What if I forget or ? Will I still be understood?
  • If you forget one of the particles, the sentence will likely sound incomplete or ungrammatical to a native speaker. Forgetting and just saying 又...又... will still convey the "both... and..." meaning but will sound more casual. Forgetting entirely would leave the sentence structurally incomplete. It's best to use both particles as intended for clear and correct communication.
  • Are there any historical or classical Chinese roots for this pattern?
  • The use of () as a conjunction meaning "since, as" or to introduce a first part of a conditional/conjunction, and (yòu) to introduce a second part (meaning "again, also"), has roots in classical Chinese. Over time, these particles evolved into the fixed 既...又... structure to specifically emphasize the simultaneous and complementary nature of two elements. This historical development underscores its role in creating balanced and rhetorical expressions within the language.
  • Can I use 既...又... to describe a dilemma where two negative things are true?
  • Yes, absolutely. As long as both A and B are consistently negative in semantic orientation, 既...又... can effectively describe such situations. This aligns with the

Structure Formation

Part 1 Element A Part 2 Element B
Adjective 1
Adjective 2
Verb 1
Verb 2

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that both qualities or actions exist simultaneously in the subject.

1

Dual Adjectives

Describing two positive qualities of a person or object.

“这件{衣服|yīfu}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好看|hǎokàn}。”

“她{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。”

Reference Table

Reference table for Formal Both... and... (既...又...)
Form Structure Example
Affirmative
既 + Adj + 又 + Adj
既漂亮又聪明
Verb-based
既 + Verb + 又 + Verb
既会说又会写
Subject-based
Subj + 既 + Adj + 又 + Adj
他既高又帅

Formality Spectrum

Formal
此房间既宽敞又整洁。

此房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room)

Neutral
这个房间既大又干净。

这个房间既大又干净。 (Describing a hotel room)

Informal
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room)

Slang
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room)

既...又... Concept Map

既...又...

Usage

  • Adjectives Qualities
  • Verbs Actions

Examples by Level

1

这杯{咖啡|kāfēi}{既|jì}{热|rè}{又|yòu}{香|xiāng}。

This coffee is both hot and fragrant.

2

他{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。

He is both smart and hardworking.

3

这个{地方|dìfang}{既|jì}{大|dà}{又|yòu}{美|měi}。

This place is both big and beautiful.

4

我的{老师|lǎoshī}{既|jì}{好|hǎo}{又|yòu}{严|yán}。

My teacher is both kind and strict.

1

他{既|jì}{会|huì}{说|shuō}{中文|zhōngwén}{又|yòu}{会|huì}{说|shuō}{英文|yīngwén}。

He can both speak Chinese and English.

2

这本{书|shū}{既|jì}{有趣|yǒuqù}{又|yòu}{有|yǒu}{用|yòng}。

This book is both interesting and useful.

3

这个{手机|shǒujī}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好用|hǎoyòng}。

This phone is both cheap and easy to use.

4

她{既|jì}{喜欢|xǐhuan}{唱歌|chànggē}{又|yòu}{喜欢|xǐhuan}{跳舞|tiàowǔ}。

She likes both singing and dancing.

1

这个{方案|fāng'àn}{既|jì}{节省|jiéshěng}{时间|shíjiān}{又|yòu}{节省|jiéshěng}{金钱|jīnqián}。

This plan saves both time and money.

2

他{既|jì}{是|shì}{我的|wǒde}{老师|lǎoshī}{又|yòu}{是|shì}{我的|wǒde}{朋友|péngyou}。

He is both my teacher and my friend.

3

这{城市|chéngshì}{既|jì}{有|yǒu}{历史|lìshǐ}{又|yòu}{有|yǒu}{活力|huólì}。

This city has both history and vitality.

4

我们{既|jì}{要|yào}{努力|nǔlì}{工作|gōngzuò}{又|yòu}{要|yào}{享受|xiǎngshòu}{生活|shēnghuó}。

We must both work hard and enjoy life.

1

这种{技术|jìshù}{既|jì}{高效|gāoxiào}{又|yòu}{环保|huánbǎo}。

This technology is both efficient and eco-friendly.

2

他{既|jì}{有|yǒu}{丰富的|fēngfùde}{经验|jīngyàn}{又|yòu}{有|yǒu}{创新的|chuàngxīnde}{想法|xiǎngfǎ}。

He has both rich experience and innovative ideas.

3

这个{决定|juédìng}{既|jì}{合理|hélǐ}{又|yòu}{必要|bìyào}。

This decision is both reasonable and necessary.

4

她{既|jì}{精通|jīngtōng}{外语|wàiyǔ}{又|yòu}{擅长|shàncháng}{编程|biānchéng}。

She is both proficient in foreign languages and skilled in programming.

1

这{部|bù}{电影|diànyǐng}{既|jì}{有|yǒu}{深刻的|shēnkède}{内涵|nèihán}{又|yòu}{有|yǒu}{极高的|jí gāode}{艺术|yìshù}{价值|jiàzhí}。

This film has both profound meaning and high artistic value.

2

该{政策|zhèngcè}{既|jì}{保障了|bǎozhàngle}{民生|mínshēng}{又|yòu}{促进了|cùjìnle}{经济|jīngjì}{发展|fāzhǎn}。

The policy both protects people's livelihood and promotes economic development.

3

他{既|jì}{是一位|shì yīwèi}{学者|xuézhě}{又|yòu}{是一位|shì yīwèi}{诗人|shīrén}。

He is both a scholar and a poet.

4

这个{设计|shèjì}{既|jì}{简洁|jiǎnjié}{又|yòu}{充满|chōngmǎn}{现代感|xiàndàigǎn}。

This design is both minimalist and full of modern feel.

1

这种{现象|xiànxiàng}{既|jì}{具有|jùyǒu}{普遍性|pǔbiànxìng}{又|yòu}{具有|jùyǒu}{特殊性|tèshūxìng}。

This phenomenon has both universality and particularity.

2

他{既|jì}{博古|bógǔ}{又|yòu}{通今|tōngjīn}。

He is well-versed in both ancient and modern knowledge.

3

这{作品|zuòpǐn}{既|jì}{体现了|tǐxiànle}{传统|chuántǒng}{又|yòu}{融入了|róngrùle}{创新|chuàngxīn}。

This work both embodies tradition and incorporates innovation.

4

该{理论|lǐlùn}{既|jì}{严谨|yánjǐn}{又|yòu}{富有|fùyǒu}{想象力|xiǎngxiànglì}。

The theory is both rigorous and imaginative.

Easily Confused

Formal Both... and... (既...又...) vs 又...又...

Both mean 'both... and...'.

Formal Both... and... (既...又...) vs 不但...而且...

Both connect ideas.

Formal Both... and... (既...又...) vs

Both connect things.

Common Mistakes

他既高和帅

他既高又帅

Do not use 和 with 既.

他高又帅

他既高又帅

Missing the 既 marker.

他既高又矮

他既高又帅

Contradictory adjectives don't fit this structure.

既他高又帅

他既高又帅

Subject must come before 既.

既吃又喝

既吃又喝

This is actually correct, but ensure it's not used for negative actions.

既漂亮又便宜的衣服

既漂亮又便宜的衣服

Correct usage, but ensure the structure is balanced.

既是老师又学生

既是老师又是学生

Need to repeat the verb '是'.

既不仅...而且...

不仅...而且...

Mixing up two different structures.

既...也... (for negative)

既不...也不...

Negative requires '不'.

既...又... (for past tense)

既...又... (works for all tenses)

Tense is not marked by the conjunction.

既...又... (for unrelated ideas)

不仅...而且...

既...又... requires a closer thematic link.

Sentence Patterns

他既___又___。

这件衣服既___又___。

我既会___又会___。

这个方案既___又___。

Real World Usage

Social Media very common

这顿饭既便宜又好吃!

Job Interview common

我既有经验又有热情。

Texting very common

他既帅又好。

Travel Review common

酒店既干净又安静。

Food Delivery App common

这家店既快又好。

Academic Writing occasional

此理论既严谨又创新。

💡

Keep it positive

Only use this for positive or neutral qualities. Don't use it for negative ones.
⚠️

No '和'

Never put '和' between the two parts. It is a common mistake.
🎯

Verb usage

You can use it with verbs too, like '既会唱又会跳'.
💬

Formality

It sounds a bit more educated than just using '又...又...'.

Smart Tips

Use 既...又... to sound more descriptive and balanced.

他高,他帅。 他既高又帅。

Use it to highlight two positive aspects.

这个手机便宜,好用。 这个手机既便宜又好用。

Use it to show you have multiple talents.

我会唱歌,我会跳舞。 我既会唱歌又会跳舞。

Use it to summarize your experience.

餐厅很大,很干净。 餐厅既大又干净。

Pronunciation

Tone of 既

既 is 4th tone (jì).

yòu

Tone of 又

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

既 [A] 又 [B]

Equal stress on both A and B.

Memorize It

Mnemonic

Think of '既' as the 'G' in 'Good' and '又' as the 'Y' in 'Yes'. Both are positive!

Visual Association

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. The left hand is '既' and the right hand is '又'.

Rhyme

既 is the start, 又 is the end, two good things, my dear friend.

Story

Xiao Wang is a super student. He is 既 smart 又 hardworking. He 既 can sing 又 can dance. Everyone loves him!

Word Web

聪明漂亮努力好吃便宜

Challenge

Write 3 sentences about your best friend using 既...又... in the next 5 minutes.

Cultural Notes

Very common in daily speech and formal writing.

Used similarly, often in advertising.

Used in formal business settings.

Derived from classical Chinese conjunctions indicating simultaneous states.

Conversation Starters

你的老师怎么样?

你觉得这个餐厅怎么样?

你理想的工作是什么样的?

你如何评价这部电影?

Journal Prompts

Describe your best friend.
Describe your favorite city.
Describe your current job or studies.
Write a review for a product you bought.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blanks.

他___高___帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既...又... is the correct structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他既高和帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Should be 又, not 和.
Choose the best sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is 既...又...
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 既 + Adj + 又 + Adj.
Translate to Chinese. Translation

He is both tall and handsome.

Answer starts with: a...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Match the parts. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既 pairs with 又.
Build a sentence. Sentence Building

Use 既...又... with '便宜' and '好用'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Order of adjectives can be swapped.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得这个手机怎么样? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is best.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blanks.

他___高___帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既...又... is the correct structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他既高和帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Should be 又, not 和.
Choose the best sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is 既...又...
Reorder the words. Sentence Reorder

又 / 既 / 漂亮 / 她 / 聪明

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 既 + Adj + 又 + Adj.
Translate to Chinese. Translation

He is both tall and handsome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Match the parts. Match Pairs

Match 既 with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既 pairs with 又.
Build a sentence. Sentence Building

Use 既...又... with '便宜' and '好用'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Order of adjectives can be swapped.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得这个手机怎么样? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is best.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Translate into Chinese using 'jì... yòu...' Translation

This book is both interesting and useful.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书既有意思又有用。
Match the pairs to form logical descriptions. Match Pairs

Match the columns:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既干净-又漂亮, 既便宜-又好用, 既忙-又累
Choose the best formal way to describe a city. Multiple Choice

Beijing is both big and busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京既大又忙。
Complete the 'neither... nor' structure. Fill in the Blank

这里既不冷___不热。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Put the words in order. Sentence Reorder

Arrange: [既, 这个, 手机, 贵, 又, 慢]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个手机既贵又慢
Fix the word order. Error Correction

既外面很冷也很黑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外面既很冷也很黑。
Translate the compliment. Translation

Your Chinese is both fluent and natural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的中文既流利又自然。
Which structure works for verbs? Multiple Choice

She both likes to sing and dance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: both are correct
Fill in the missing piece. Fill in the Blank

这份工作既有压力,___能挣很多钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Correct the noun usage. Error Correction

我既爸爸又老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我既是爸爸又是老师。

Score: /10

FAQ (8)

It is not recommended. Use other structures for negative traits.

It is neutral to formal. It sounds better than '又...又...'.

No, it is for adjectives and verbs.

You should use a different structure like '不但...而且...'.

Yes, very often.

Yes, the order doesn't change the meaning.

Yes, it works with any tense.

It emphasizes that both qualities exist simultaneously.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish structure is often used for nouns, while 既...又... is for adjectives/verbs.

French high

à la fois... et...

French structure is slightly more wordy.

German high

sowohl... als auch...

German structure is more rigid in word order.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese structure is suffix-based, Chinese is prefix-based.

Arabic moderate

كلا من... و...

Arabic structure is often used for nouns.

Chinese self

既...又...

It is unique in its use of 既 as a correlative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!