A1 Sentence Structure 19 min read Facile

Le 'à la fois... et...' formel (既...又...)

Utilise 既...又... pour décrire deux qualités ou actions avec élégance en chinois formel. C'est comme dire 'à la fois... et...' pour des descriptions positives ou négatives !

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 既...又... to describe two positive traits or actions happening at the same time.

  • Place 既 before the first adjective or verb: {既|jì} {漂亮|piàoliang}.
  • Place 又 before the second adjective or verb: {又|yòu} {聪明|cōngmíng}.
  • The structure is always: 既 + [Adjective/Verb] + 又 + [Adjective/Verb].
既 (Both) + A + 又 (And) + B

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette exploration de la grammaire chinoise. Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure très élégante et utile : 既...又... (`jì...
yòu...`). Pour toi, francophone, pense à cette structure comme à l'équivalent de notre « à la fois... et...
» ou « non seulement... mais aussi... ».
En français, on adore nuancer nos propos, et cette structure chinoise est parfaite pour cela. Elle permet de lier deux adjectifs ou deux actions pour un même sujet, créant ainsi une phrase plus fluide et sophistiquée.
Pourquoi est-ce important ? En chinois, comme en français, on cherche souvent à éviter les phrases trop courtes et répétitives. Au lieu de dire « Il est grand.
Il est fort. », on préfère dire « Il est à la fois grand et fort ». C'est exactement ce que fait 既...又....
C'est une structure qui donne du relief à ton discours, que ce soit à l'oral pour impressionner tes amis ou dans un contexte plus formel au travail. Contrairement au français où nous utilisons souvent des conjonctions de coordination comme « et » ou des locutions adverbiales, le chinois utilise cette structure corrélative pour souligner la simultanéité ou la coexistence de deux qualités. C'est un outil de base, mais dès que tu le maîtrises, ton chinois gagne immédiatement en maturité.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de 既...又... est assez intuitif si tu as l'esprit analytique. En français, nous avons la structure « à la fois X et Y ». La différence majeure est que, en chinois, cette structure est très rigide sur le parallélisme.
Imagine que tu construis un pont : les deux piliers doivent être de la même taille. Ici, et sont tes piliers, et les éléments qui suivent doivent être de même nature grammaticale.
Si tu dis 她既漂亮又聪明 (Tā jì piàoliang yòu cōngmíng), tu as deux adjectifs. C'est parfait. En français, on dirait « Elle est à la fois belle et intelligente ».
Si tu essaies de mélanger un adjectif et un nom, ça sonnera faux, tout comme en français dire « Elle est à la fois belle et une intelligence » serait grammaticalement bancal. La règle d'or est la consistance sémantique : les deux éléments doivent aller dans la même direction (soit deux qualités positives, soit deux actions neutres).
Une autre comparaison intéressante : en français, nous utilisons parfois « non seulement... mais aussi... » pour ajouter une emphase.
En chinois, 既...又... est plus neutre, il sert à lister deux attributs qui coexistent. Il n'y a pas cette idée de gradation que l'on trouve parfois avec « non seulement ». C'est une structure d'équilibre.
C'est très différent de notre « et » simple, car il y a cette notion de « paquet » : l'objet ou la personne possède ces deux traits de manière intrinsèque.
### Formation Pattern
Pour construire ta phrase, c'est simple, suis cette recette. Le sujet arrive toujours en premier, comme en français (Sujet + Verbe/Adjectif).
| Rôle | Structure Chinoise | Équivalent Français |
|---|---|---|
| Sujet | | Il |
| 1er élément | + 聪明 | à la fois intelligent |
| 2ème élément | + 努力 | et travailleur |
La structure de base est : Sujet + 既 + A + 又 + B.
| Type | Structure | Exemple |
|---|---|---|
| Adjectifs | S + 既 + Adj1 + 又 + Adj2 | 他既高又帅 (Il est à la fois grand et beau) |
| Verbes | S + 既 + V1 + 又 + V2 | 他既会唱又会跳 (Il sait à la fois chanter et danser) |
Pour la négation, on utilise 既不...也不... (jì bù... yě bù...), qui correspond à notre « ni... ni... ». C'est une structure très élégante qui permet de nier deux choses à la fois sans avoir à répéter le sujet.
### When To Use It
Tu peux utiliser cette structure dans une multitude de situations quotidiennes. Imagine que tu es au café avec un ami et que tu veux décrire ton nouvel appartement : 我的公寓既安静又便宜 (Wǒ de gōngyù jì ānjìng yòu piányi). C'est naturel, précis et concis.
On l'utilise aussi pour parler de compétences : 他既会做饭又会开车 (Tā jì huì zuòfàn yòu huì kāichē). C'est très utile pour un CV ou pour te présenter. Contrairement à une simple énumération « Il sait cuisiner et il sait conduire », l'utilisation de 既...又... montre que ces deux compétences font partie de son profil global.
C'est aussi très courant dans les descriptions de lieux ou de services. Si tu recommandes un restaurant, tu diras : 这家店既好吃又实惠 (Zhè jiā diàn jì hǎochī yòu shíhuì). C'est le genre de phrase qui te fait paraître beaucoup plus à l'aise avec la langue.
N'aie pas peur de l'utiliser, c'est une structure qui est très bien vue car elle montre que tu comprends la structure logique de la phrase chinoise.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous faisons souvent les mêmes erreurs par « interférence » avec notre langue maternelle :
  1. 1Le mélange des catégories grammaticales : En français, on peut dire « Il est gentil et un vrai travailleur ». En chinois, si tu essaies de dire 他既可爱又一个好学生, ça ne marche pas. Pourquoi ? Parce que le français tolère plus facilement le mélange « adjectif + groupe nominal ». En chinois, il faut que ce soit 他既可爱又是好学生. Il faut ajouter le verbe pour garder le parallélisme.
  1. 1Oublier le sujet au début : En français, on peut parfois éluder le sujet dans des listes rapides. En chinois, le sujet est le socle. Certains élèves disent 既漂亮又聪明,她. C'est une erreur classique de structure. Le sujet doit impérativement précéder .
  1. 1Mélanger le positif et le négatif : En français, on peut dire « C'est à la fois beau mais cher ». En chinois, 既...又... est pour des éléments qui vont dans le même sens. Utiliser pour deux choses contradictoires crée une confusion, car 既...又... implique une harmonie. Pour exprimer une opposition (comme « mais »), il faut utiliser une autre structure (comme 虽然...但是...).
### Contrast With Similar Patterns
Il existe d'autres façons de lier des idées, mais elles ne sont pas interchangeables.
| Structure | Usage | Différence avec 既...又... |
|---|---|---|
| 既...又... | Équilibre / Simultanéité | Accent sur la coexistence de deux traits. |
| 一边...一边... | Actions simultanées | Utilisé uniquement pour des actions physiques en cours. |
| 不但...而且... | Progression / Ajout | Accent sur le « non seulement... mais en plus... » (gradation). |
Comme tu peux le voir, 既...又... est plus statique et descriptif, tandis que 一边...一边... est purement dynamique (pour le mouvement). Ne les confonds pas ! Si tu veux dire « Il mange et regarde la télé », utilise 一边. Si tu veux dire « Il est intelligent et travailleur », utilise 既...又....
### Quick FAQ
Est-ce que je peux utiliser cette structure pour trois éléments ?
Non, la structure est conçue pour deux éléments. Si tu veux en lister trois, il vaut mieux faire deux phrases ou utiliser une autre structure comme 不但...而且....
Est-ce que ça fonctionne avec des noms ?
Oui, mais tu dois ajouter le verbe pour que la structure reste parallèle. Par exemple : 他是既是老师又是朋友 (Il est à la fois professeur et ami).
Est-ce trop formel pour parler avec des amis ?
Pas du tout ! C'est une structure très courante dans la langue parlée. Ce n'est pas du chinois littéraire ancien, c'est du chinois moderne standard.
Puis-je mettre un adverbe comme à l'intérieur ?
Oui, tu peux dire 他既很聪明又很努力. C'est même très recommandé pour rendre la phrase plus naturelle. N'oublie pas de garder le des deux côtés pour le parallélisme !

Structure Formation

Part 1 Element A Part 2 Element B
Adjective 1
Adjective 2
Verb 1
Verb 2

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that both qualities or actions exist simultaneously in the subject.

1

Dual Adjectives

Describing two positive qualities of a person or object.

“这件{衣服|yīfu}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好看|hǎokàn}。”

“她{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。”

Reference Table

Reference table for Le 'à la fois... et...' formel (既...又...)
Structure Contexte d'utilisation Ton Exemple
既 A 又 B
Adjectifs/Verbes
Formel/Écrit
既好又快 (À la fois bon et rapide)
又 A 又 B
Adjectifs/Verbes
Informel/Parlé
又大又圆 (À la fois grand et rond)
既 A 也 B
Verbes/Propositions
Formel
既会写也会说 (Peut à la fois écrire et parler)
既不 A 也不 B
Qualités négatives
Neutre/Formel
既不贵也不远 (Ni cher ni loin)

Spectre de formalité

Formel
此房间既宽敞又整洁。

此房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room)

Neutre
这个房间既大又干净。

这个房间既大又干净。 (Describing a hotel room)

Informel
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room)

Argot
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room)

Façons d'utiliser 既...又...

既...又...

Adjectifs

  • 聪明/努力 Intelligent/Travailleur
  • 快/方便 Rapide/Pratique

Verbes

  • 唱歌/跳舞 Chanter/Danser
  • 写/说 Écrire/Parler

'Les deux' informel vs. formel

Informel (又...又...)
又大又圆 Grand et rond
又红又甜 Rouge et sucré
Formel (既...又...)
既美观又实用 Esthétique et pratique
既稳定又安全 Stable et sûr

Choisir le bon 'les deux'

1

Décris-tu une qualité ?

YES
Continue
NO
Utilise '和' pour les noms
2

Est-ce un contexte formel ?

YES
Utilise 既...又...
NO
Utilise 又...又...

Associer les 'ambiances'

Ambiances positives

  • 好喝/便宜
  • 聪明/客气
  • 快/稳定

Ambiances négatives

  • 贵/慢
  • 忙/累
  • 无聊/长

Exemples par niveau

1

这杯{咖啡|kāfēi}{既|jì}{热|rè}{又|yòu}{香|xiāng}。

This coffee is both hot and fragrant.

2

他{既|jì}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{努力|nǔlì}。

He is both smart and hardworking.

3

这个{地方|dìfang}{既|jì}{大|dà}{又|yòu}{美|měi}。

This place is both big and beautiful.

4

我的{老师|lǎoshī}{既|jì}{好|hǎo}{又|yòu}{严|yán}。

My teacher is both kind and strict.

1

他{既|jì}{会|huì}{说|shuō}{中文|zhōngwén}{又|yòu}{会|huì}{说|shuō}{英文|yīngwén}。

He can both speak Chinese and English.

2

这本{书|shū}{既|jì}{有趣|yǒuqù}{又|yòu}{有|yǒu}{用|yòng}。

This book is both interesting and useful.

3

这个{手机|shǒujī}{既|jì}{便宜|piányi}{又|yòu}{好用|hǎoyòng}。

This phone is both cheap and easy to use.

4

她{既|jì}{喜欢|xǐhuan}{唱歌|chànggē}{又|yòu}{喜欢|xǐhuan}{跳舞|tiàowǔ}。

She likes both singing and dancing.

1

这个{方案|fāng'àn}{既|jì}{节省|jiéshěng}{时间|shíjiān}{又|yòu}{节省|jiéshěng}{金钱|jīnqián}。

This plan saves both time and money.

2

他{既|jì}{是|shì}{我的|wǒde}{老师|lǎoshī}{又|yòu}{是|shì}{我的|wǒde}{朋友|péngyou}。

He is both my teacher and my friend.

3

这{城市|chéngshì}{既|jì}{有|yǒu}{历史|lìshǐ}{又|yòu}{有|yǒu}{活力|huólì}。

This city has both history and vitality.

4

我们{既|jì}{要|yào}{努力|nǔlì}{工作|gōngzuò}{又|yòu}{要|yào}{享受|xiǎngshòu}{生活|shēnghuó}。

We must both work hard and enjoy life.

1

这种{技术|jìshù}{既|jì}{高效|gāoxiào}{又|yòu}{环保|huánbǎo}。

This technology is both efficient and eco-friendly.

2

他{既|jì}{有|yǒu}{丰富的|fēngfùde}{经验|jīngyàn}{又|yòu}{有|yǒu}{创新的|chuàngxīnde}{想法|xiǎngfǎ}。

He has both rich experience and innovative ideas.

3

这个{决定|juédìng}{既|jì}{合理|hélǐ}{又|yòu}{必要|bìyào}。

This decision is both reasonable and necessary.

4

她{既|jì}{精通|jīngtōng}{外语|wàiyǔ}{又|yòu}{擅长|shàncháng}{编程|biānchéng}。

She is both proficient in foreign languages and skilled in programming.

1

这{部|bù}{电影|diànyǐng}{既|jì}{有|yǒu}{深刻的|shēnkède}{内涵|nèihán}{又|yòu}{有|yǒu}{极高的|jí gāode}{艺术|yìshù}{价值|jiàzhí}。

This film has both profound meaning and high artistic value.

2

该{政策|zhèngcè}{既|jì}{保障了|bǎozhàngle}{民生|mínshēng}{又|yòu}{促进了|cùjìnle}{经济|jīngjì}{发展|fāzhǎn}。

The policy both protects people's livelihood and promotes economic development.

3

他{既|jì}{是一位|shì yīwèi}{学者|xuézhě}{又|yòu}{是一位|shì yīwèi}{诗人|shīrén}。

He is both a scholar and a poet.

4

这个{设计|shèjì}{既|jì}{简洁|jiǎnjié}{又|yòu}{充满|chōngmǎn}{现代感|xiàndàigǎn}。

This design is both minimalist and full of modern feel.

1

这种{现象|xiànxiàng}{既|jì}{具有|jùyǒu}{普遍性|pǔbiànxìng}{又|yòu}{具有|jùyǒu}{特殊性|tèshūxìng}。

This phenomenon has both universality and particularity.

2

他{既|jì}{博古|bógǔ}{又|yòu}{通今|tōngjīn}。

He is well-versed in both ancient and modern knowledge.

3

这{作品|zuòpǐn}{既|jì}{体现了|tǐxiànle}{传统|chuántǒng}{又|yòu}{融入了|róngrùle}{创新|chuàngxīn}。

This work both embodies tradition and incorporates innovation.

4

该{理论|lǐlùn}{既|jì}{严谨|yánjǐn}{又|yòu}{富有|fùyǒu}{想象力|xiǎngxiànglì}。

The theory is both rigorous and imaginative.

Facile à confondre

Formal Both... and... (既...又...) vs 又...又...

Both mean 'both... and...'.

Formal Both... and... (既...又...) vs 不但...而且...

Both connect ideas.

Formal Both... and... (既...又...) vs

Both connect things.

Erreurs courantes

他既高和帅

他既高又帅

Do not use 和 with 既.

他高又帅

他既高又帅

Missing the 既 marker.

他既高又矮

他既高又帅

Contradictory adjectives don't fit this structure.

既他高又帅

他既高又帅

Subject must come before 既.

既吃又喝

既吃又喝

This is actually correct, but ensure it's not used for negative actions.

既漂亮又便宜的衣服

既漂亮又便宜的衣服

Correct usage, but ensure the structure is balanced.

既是老师又学生

既是老师又是学生

Need to repeat the verb '是'.

既不仅...而且...

不仅...而且...

Mixing up two different structures.

既...也... (for negative)

既不...也不...

Negative requires '不'.

既...又... (for past tense)

既...又... (works for all tenses)

Tense is not marked by the conjunction.

既...又... (for unrelated ideas)

不仅...而且...

既...又... requires a closer thematic link.

Structures de phrases

他既___又___。

这件衣服既___又___。

我既会___又会___。

这个方案既___又___。

Real World Usage

Social Media very common

这顿饭既便宜又好吃!

Job Interview common

我既有经验又有热情。

Texting very common

他既帅又好。

Travel Review common

酒店既干净又安静。

Food Delivery App common

这家店既快又好。

Academic Writing occasional

此理论既严谨又创新。

🎯

Le secret de l''ambiance'

Associe toujours des qualités de même 'ambiance'. Positif avec positif, négatif avec négatif. Mélanger sonne bizarre ! «既好又快» (à la fois bon et rapide) est parfait.
⚠️

Le sujet d'abord !

Ne commence jamais la phrase par . Mets ton sujet (moi, toi, le café, l'appli) au tout début. «他既聪明又努力。» (Il est à la fois intelligent et travailleur.)
💬

Pro des réseaux sociaux

Utiliser 既...又... dans une légende Instagram rend ton post plus réfléchi et pro qu'avec de simples adjectifs. «这个地方既美丽又宁静。» (Cet endroit est à la fois beau et paisible.)

Smart Tips

Use 既...又... to sound more descriptive and balanced.

他高,他帅。 他既高又帅。

Use it to highlight two positive aspects.

这个手机便宜,好用。 这个手机既便宜又好用。

Use it to show you have multiple talents.

我会唱歌,我会跳舞。 我既会唱歌又会跳舞。

Use it to summarize your experience.

餐厅很大,很干净。 餐厅既大又干净。

Prononciation

Tone of 既

既 is 4th tone (jì).

yòu

Tone of 又

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

既 [A] 又 [B]

Equal stress on both A and B.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '既' as the 'G' in 'Good' and '又' as the 'Y' in 'Yes'. Both are positive!

Association visuelle

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. The left hand is '既' and the right hand is '又'.

Rhyme

既 is the start, 又 is the end, two good things, my dear friend.

Story

Xiao Wang is a super student. He is 既 smart 又 hardworking. He 既 can sing 又 can dance. Everyone loves him!

Word Web

聪明漂亮努力好吃便宜

Défi

Write 3 sentences about your best friend using 既...又... in the next 5 minutes.

Notes culturelles

Very common in daily speech and formal writing.

Used similarly, often in advertising.

Used in formal business settings.

Derived from classical Chinese conjunctions indicating simultaneous states.

Amorces de conversation

你的老师怎么样?

你觉得这个餐厅怎么样?

你理想的工作是什么样的?

你如何评价这部电影?

Sujets d'écriture

Describe your best friend.
Describe your favorite city.
Describe your current job or studies.
Write a review for a product you bought.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妹妹既漂亮又聪明
Le sujet {妹妹|mèimei} vient en premier, suivi de , puis du premier adjectif, puis de , et enfin du second adjectif.
Complète le blanc avec le marqueur correct.

这个苹果既大___甜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Dans la structure 既...又..., est le partenaire standard de pour connecter des adjectifs.
Trouve la phrase correcte. Error Correction

Find and fix the mistake:

Which one is right?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我既是老师又是医生。
Tu ne peux pas connecter des noms directement avec 既...又.... Tu dois inclure le verbe {是|shì} (être).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blanks.

他___高___帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既...又... is the correct structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他既高和帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Should be 又, not 和.
Choose the best sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is 既...又...
Reorder the words. Sentence Reorder

又 / 既 / 漂亮 / 她 / 聪明

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 既 + Adj + 又 + Adj.
Translate to Chinese. Traduction

He is both tall and handsome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Match the parts. Match Pairs

Match 既 with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
既 pairs with 又.
Build a sentence. Sentence Building

Use 既...又... with '便宜' and '好用'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Order of adjectives can be swapped.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得这个手机怎么样? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full structure is best.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en chinois en utilisant 'jì... yòu...' Traduction

This book is both interesting and useful.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书既有意思又有用。
Associe les paires pour former des descriptions logiques. Match Pairs

Match the columns:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既干净-又漂亮, 既便宜-又好用, 既忙-又累
Choisis la meilleure façon formelle de décrire une ville. Choix multiple

Beijing is both big and busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 北京既大又忙。
Complète la structure 'ni... ni...'. Texte trous

这里既不冷___不热。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

Arrange: [既, 这个, 手机, 贵, 又, 慢]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个手机既贵又慢
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

既外面很冷也很黑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外面既很冷也很黑。
Traduis le compliment. Traduction

Your Chinese is both fluent and natural.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你的中文既流利又自然。
Quelle structure fonctionne pour les verbes ? Choix multiple

She both likes to sing and dance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: both are correct
Complète la partie manquante. Texte trous

这份工作既有压力,___能挣很多钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige l'utilisation du nom. Error Correction

我既爸爸又老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我既是爸爸又是老师。

Score: /10

FAQ (8)

It is not recommended. Use other structures for negative traits.

It is neutral to formal. It sounds better than '又...又...'.

No, it is for adjectives and verbs.

You should use a different structure like '不但...而且...'.

Yes, very often.

Yes, the order doesn't change the meaning.

Yes, it works with any tense.

It emphasizes that both qualities exist simultaneously.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish structure is often used for nouns, while 既...又... is for adjectives/verbs.

French high

à la fois... et...

French structure is slightly more wordy.

German high

sowohl... als auch...

German structure is more rigid in word order.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese structure is suffix-based, Chinese is prefix-based.

Arabic moderate

كلا من... و...

Arabic structure is often used for nouns.

Chinese self

既...又...

It is unique in its use of 既 as a correlative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !