B1 Sentence Structure 19 min read Facile

Parler de sujets : 'À propos de' et 'Lié à' (关于, 有关)

Utilise «关于» pour poser le décor en début de phrase et «有关» pour lier des choses précises.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {关于|guānyú} or {有关|yǒuguān} to introduce a topic, usually placed at the start of a sentence or before a noun.

  • Use {关于|guānyú} to introduce a topic: {关于|guānyú}这个计划,我们明天讨论。
  • Use {有关|yǒuguān} to describe a relationship: 这本书与教育{有关|yǒuguān}。
  • Place {关于|guānyú} at the start of the sentence to set the context.
关于 + Topic + , + Subject + Verb

Overview

### Overview
En tant que francophone, tu as l'habitude de structurer tes phrases autour de prépositions simples comme « à propos de », « concernant » ou « lié à ». En chinois, cette notion de « sujet » ou de « thème » est fondamentale. Contrairement au français, où le sujet fait souvent l'action (sujet-verbe-complément), le chinois utilise souvent une structure appelée « topic-comment » (thème-commentaire).
Ici, 关于 (guānyú) et 有关 (yǒuguān) servent à introduire ce thème. C'est une étape cruciale pour passer d'un niveau débutant à une expression plus fluide. En français, nous utilisons souvent « au sujet de » de manière interchangeable, mais en chinois, la distinction est nette : 关于 est une étiquette que tu poses au début de ta phrase pour dire « voici le sujet dont je vais parler », tandis que 有关 est un adjectif ou un verbe qui crée un lien logique entre deux choses.
C'est un peu comme la différence entre dire « Concernant ce film... » (introduction de sujet) et « C'est un film lié à l'histoire » (description d'un lien). Maîtriser cette nuance, c'est éviter de sonner comme une traduction mot-à-mot et commencer à penser comme un locuteur natif.
C'est plus simple qu'il n'y paraît : considère 关于 comme une bannière en haut de ta phrase et 有关 comme une petite flèche qui relie deux objets.
### How This Grammar Works
La structure fondamentale du chinois est le « topic-comment ». En français, on dirait que le sujet est le pivot de la phrase. En chinois, on pose le thème (le « topic ») en premier, puis on commente.
关于 (guānyú) agit comme un marqueur de cadre. Quand tu dis 关于中国文化 (Au sujet de la culture chinoise), tu crées un cadre mental pour ton auditeur. C'est l'équivalent de notre préposition « concernant » ou « à propos de ».
C'est très formel, un peu comme une introduction dans un mail ou une présentation.
有关 (yǒuguān), en revanche, fonctionne comme un adjectif ou un prédicat. Littéralement, cela signifie « avoir un lien ». Si on compare avec le français, c'est comme utiliser l'expression « être relatif à » ou « avoir un rapport avec ».
Là où 关于 est une porte d'entrée, 有关 est un connecteur. Si tu parles d'un livre, tu ne diras pas « Concernant le livre, il est à propos de l'histoire », tu diras « C'est un livre 有关 (lié à) l'histoire ». C'est une nuance de précision : 关于 ouvre le sujet, 有关 qualifie une relation.
Pour un apprenant français, c'est un excellent exercice de logique : est-ce que je veux introduire un nouveau chapitre de discussion (utilise 关于) ou est-ce que je veux définir la nature d'un objet (utilise 有关) ?
### Formation Pattern
Voici comment construire tes phrases. Observe bien la place de la virgule pour 关于.
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| 关于 + Topic + , + Comment | 关于这个电影,我觉得很有意思。 | Concernant ce film, je le trouve intéressant. |
| 关于 + Topic (Titre) | 关于环境保护 | Au sujet de la protection de l'environnement. |
| 有关 + Topic + + Noun | 我有很多有关工作的资料。 | J'ai beaucoup de documents liés au travail. |
| Subject + 跟/与 + Topic + 有关 | 这件事跟天气有关。 | Cette chose est liée à la météo. |
Pour 关于, la structure est toujours : [Marqueur de sujet] + [Sujet] + [virgule] + [Le reste de la phrase]. Pour 有关, la structure la plus courante est [Sujet] + [Relation] + [Topic] + [Verbe/Adjectif]. Note que pour 有关, la particule est indispensable quand il modifie un nom, tout comme on dirait en français « un livre *relatif à* l'histoire ».
### When To Use It
Tu utiliseras 关于 dès que tu veux changer de sujet ou introduire une thématique précise. C'est parfait pour les présentations, les examens oraux ou les e-mails professionnels. Par exemple, si tu es au bureau et que tu veux parler d'un nouveau projet, tu diras : 关于新项目,我们什么时候开会? (Au sujet du nouveau projet, quand est-ce qu'on se réunit ?).
C'est très clair et cela aide ton interlocuteur à se préparer mentalement.
有关 est utilisé pour la précision descriptive. Si tu achètes un livre ou cherches des informations, tu utiliseras cette forme. « Je cherche des infos 有关 (liées à) la cuisine ».
C'est une construction très utile pour enrichir ton vocabulaire. Si tu ne connais pas le mot précis pour « cuisine japonaise », tu peux dire « quelque chose 有关 le Japon ». C'est une stratégie de communication très efficace pour les débutants A1.
En résumé : 关于 pour le « titre » de ton idée, 有关 pour le « contenu » ou la « relation » entre deux choses.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli de la particule avec 有关 : Les Français ont tendance à dire 有关工作资料 au lieu de 有关工作的资料. Pourquoi ? Parce qu'en français, on ne met rien entre « lié à » et le nom. En chinois, 有关 + topic forme un groupe adjectival qui doit être lié au nom par . C'est une interférence directe du français qui ignore cette particule.
  2. 2Utiliser 关于 au milieu de la phrase : Un débutant dira souvent 我有很多关于工作的资料. C'est compréhensible mais maladroit. 关于 préfère être en tête de phrase ou en titre. Le placer au milieu comme un simple « sur » français (« J'ai des infos sur le travail ») est moins naturel qu'utiliser 有关.
  3. 3Confusion de sens : Utiliser 关于 pour dire « à propos de » dans le sens de « lié à ». Exemple : « Ce problème est 关于 l'argent ». C'est faux. 关于 n'est pas un verbe, c'est une préposition de cadre. Il faut utiliser 有关 (ce problème est lié à l'argent).
### Contrast With Similar Patterns
Il est facile de confondre ces deux termes si on ne regarde que la traduction française « à propos de ». Voici un tableau comparatif pour t'aider à y voir plus clair :
| Terme | Fonction principale | Équivalent français (approximatif) | Position typique |
|---|---|---|---|
| 关于 | Introduire un thème | Concernant / Au sujet de | Début de phrase |
| 有关 | Qualifier une relation | Lié à / Relatif à | Avant un nom ou en fin de phrase |
La règle d'or : si tu peux remplacer par « En ce qui concerne », utilise 关于. Si tu peux remplacer par « est lié à », utilise 有关.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser 关于 et 有关 dans la même phrase ? Oui, c'est possible ! 关于这个问题,有很多有关的信息。 (Au sujet de ce problème, il y a beaucoup d'informations liées [à celui-ci]). C'est une structure très élégante.
  2. 2Est-ce que 关于 est trop formel pour parler avec des amis ? C'est un peu formel, oui. Avec des amis, on préfère parfois 说起 (en parlant de...). Mais 关于 reste tout à fait acceptable.
  3. 3Pourquoi 有关 a besoin de ? Parce que 有关 + Topic devient un adjectif qui décrit le nom qui suit. En chinois, pour transformer un groupe de mots en adjectif avant un nom, on ajoute presque toujours .

Topic Specification Structures

Structure Usage Example
关于 + Topic
Introduce topic
{关于|guānyú}这个,我同意。
Subject + 与 + Topic + 有关
Link two items
这与你{有关|yǒuguān}。
有关 + Noun
Modify noun
{有关|yǒuguān}的资料。
关于 + Topic + 的 + Noun
Topic description
{关于|guānyú}会议的报告。
Topic + 有关
Predicate
这与它{有关|yǒuguān}。
关于 + Topic
Sentence start
{关于|guānyú}明天,我们去哪?

Meanings

These terms are used to specify the subject matter of a discussion, document, or relationship.

1

Topic Introduction

Introducing a topic to be discussed.

“{关于|guānyú}这个问题,我们需要再考虑。”

“{关于|guānyú}你的建议,我同意。”

2

Relationship/Connection

Describing something that is related to a specific topic.

“这与你{有关|yǒuguān}。”

“他读了很多与历史{有关|yǒuguān}的书。”

Reference Table

Reference table for Parler de sujets : 'À propos de' et 'Lié à' (关于, 有关)
Point Grammatical Structure Fonction Exemple
关于 (guānyú)
关于 + Sujet, ...
Introduire un thème
{关于|guānyú}{历史|lìshǐ},{我|wǒ}{很|hěn}{感兴趣|gǎn xìngqù}。
有关 (yǒuguān)
有关 + Sujet + 的 + Nom
Décrire un lien 'lié à'
{有关|yǒuguān}{电脑|diànnǎo}{ de|de}{问题|wèntí}。
无关 (wúguān)
A 跟 B 无关
Pas de rapport / Pas tes oignons
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{跟|gēn}{ me|wǒ}{无关|wúguān}。
有关 (yǒuguān)
与 Sujet 有关
Verbe 'être lié à'
{这|zhè}{也|yě}{与|yǔ}{钱|qián}{有关|yǒuguān}。
关于 (guānyú)
关于 + Sujet + 的 + Nom
Description formelle
{关于|guānyú}{环境|huánjìng}{ de|de}{报告|bàogào}。
有关 (yǒuguān)
有关部门
Expression : 'Services concernés'
{请|qǐng}{联系|liánxì}{有关部门|yǒuguān bùmén}。

Spectre de formalité

Formel
关于该项目,我们需要进一步讨论。

关于该项目,我们需要进一步讨论。 (Business/Casual)

Neutre
关于这个项目,我们需要讨论。

关于这个项目,我们需要讨论。 (Business/Casual)

Informel
关于这个项目,聊聊吧。

关于这个项目,聊聊吧。 (Business/Casual)

Argot
项目的事儿,聊聊?

项目的事儿,聊聊? (Business/Casual)

Façons de dire 'À propos de' en chinois

Marqueurs de sujet

Introduction (Début)

  • 关于... (guānyú) Concernant/À propos de...

Descriptif (Milieu)

  • 有关... de (yǒuguān...de) Lié à...

Relation (Verbe)

  • 与...有关 (yǔ...yǒuguān) Est lié à...

关于 vs 有关

关于 (guānyú)
Position : Début de phrase Pose tout le contexte
Exemple : 关于他,我知道不多 À son sujet, je n'en sais pas beaucoup
有关 (yǒuguān)
Position : Modifie un nom Lie deux choses ensemble
Exemple : 有关他的新闻 Des nouvelles le concernant

Choisir ton mot 'À propos de'

1

Commences-tu la phrase avec le sujet ?

YES
Utilise 关于 (guānyú)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Décris-tu un nom (ex: un livre 'lié à') ?

YES
Utilise 有关... de (yǒuguān...de)
NO ↓

Où tu vas les voir

💼

Professionnel

  • E-mails
  • Comptes-rendus
  • Rapports
📱

Numérique

  • Moteurs de recherche
  • Avis d'applis
  • Hashtags
📚

Académique

  • Titres de livres
  • Sujets de cours
  • Essais

Exemples par niveau

1

{关于|guānyú}这个,好吗?

About this, is it okay?

2

{关于|guānyú}书。

About the book.

3

这与我{有关|yǒuguān}。

This is related to me.

4

{关于|guānyú}明天。

About tomorrow.

1

{关于|guānyú}你的工作,你喜欢吗?

About your job, do you like it?

2

这与电影{有关|yǒuguān}。

This is related to the movie.

3

{关于|guānyú}那个问题,我不知道。

About that question, I don't know.

4

你有{有关|yǒuguān}这个的资料吗?

Do you have materials related to this?

1

{关于|guānyú}这次的会议,我们需要提前准备。

Regarding this meeting, we need to prepare in advance.

2

这个研究与环境问题{有关|yǒuguān}。

This research is related to environmental issues.

3

{关于|guānyú}你的建议,我会考虑一下。

Regarding your suggestion, I will consider it.

4

他写了很多与历史{有关|yǒuguān}的文章。

He wrote many articles related to history.

1

{关于|guānyú}全球变暖的讨论非常激烈。

The discussion regarding global warming is very intense.

2

这些数据与我们的销售目标直接{有关|yǒuguān}。

These data are directly related to our sales goals.

3

{关于|guānyú}法律条款的解释,我们需要咨询律师。

Regarding the interpretation of legal clauses, we need to consult a lawyer.

4

这与我们之前的协议{有关|yǒuguān}吗?

Is this related to our previous agreement?

1

{关于|guānyú}该政策的实施,各方意见不一。

Regarding the implementation of the policy, parties have different opinions.

2

此现象与社会经济因素密切{有关|yǒuguān}。

This phenomenon is closely related to socio-economic factors.

3

{关于|guānyú}这一理论的局限性,学术界有广泛探讨。

Regarding the limitations of this theory, there is extensive discussion in academia.

4

一切与此{有关|yǒuguān}的证据都已被销毁。

All evidence related to this has been destroyed.

1

{关于|guānyú}历史叙事的重构,学者们提出了新的视角。

Regarding the reconstruction of historical narratives, scholars have proposed new perspectives.

2

该问题与核心利益{有关|yǒuguān},不容忽视。

This issue is related to core interests and cannot be ignored.

3

{关于|guānyú}其哲学内涵,我们需深入剖析。

Regarding its philosophical implications, we need to analyze it deeply.

4

凡与此案{有关|yǒuguān}的人员,均需接受调查。

All personnel related to this case must undergo investigation.

Facile à confondre

Talking About Topics: 'About' and 'Related to' (关于, 有关) vs 关于 vs 对于

Both translate to 'about' or 'regarding'.

Talking About Topics: 'About' and 'Related to' (关于, 有关) vs 有关 vs 有关系

Both involve 'relation'.

Talking About Topics: 'About' and 'Related to' (关于, 有关) vs 关于 vs 谈到

Both relate to talking.

Erreurs courantes

我关于这个。

关于这个,我想说...

关于 cannot be a verb.

这是有关的。

这与此有关。

有关 needs a subject or connection.

关于我。

关于我,我想说...

关于 needs a topic, not just a pronoun.

有关这个话题。

关于这个话题。

有关 is for linking, 关于 is for introducing.

关于他喜欢。

关于他,他喜欢...

关于 needs a noun phrase.

这有关我。

这与我有关。

有关 needs '与' (yǔ).

关于这个,我有关。

关于这个,我有一些想法。

有关 is not a verb for 'to have'.

关于对于这个...

关于这个...

Don't stack prepositions.

这个与关于...

这个与...

Don't mix 关于 and 与.

有关这个,我们讨论。

关于这个,我们讨论。

有关 is not for topic introduction.

关于其有关的...

与其有关的...

Redundant usage.

关于这个话题有关。

关于这个话题,它与...

Sentence structure error.

有关这个话题的讨论。

关于这个话题的讨论。

关于 is better for topic introduction.

Structures de phrases

关于___,我们应该___。

___与___有关。

关于___的资料,请___。

这不仅与___有关,还与___有关。

Real World Usage

Business Email constant

关于合同的修改,请查看附件。

Social Media Post very common

关于今天的天气,大家怎么看?

Job Interview common

关于我的工作经验,我有五年经验。

Texting very common

关于明天,几点见?

Academic Paper common

关于该理论的研究,已有诸多成果。

Food Delivery App occasional

关于订单的问题,请联系客服。

⚠️

La règle de la virgule

Quand tu commences ta phrase avec {关于|guānyú} + Sujet, n'oublie pas la virgule pour séparer le thème du reste : «关于这件事,我不知道。»
🎯

Astuce pour tes recherches

Sur Baidu ou Taobao, utilise {有关|yǒuguān} + [mot-clé] + {的|de} pour trouver des résultats super précis : «有关北京的旅游。»
💬

Le langage officiel

Tu entendras souvent {有关部门|yǒuguān bùmén} aux infos. Ça fait très pro, même si c'est un peu vague : «请联系有关部门。»

Smart Tips

Always start with '关于...'.

我们讨论这个项目。 关于这个项目,我们讨论一下。

Use '与...有关'.

这有关系。 这与那有关系。

Use '关于' in the subject line.

项目讨论。 关于项目讨论。

Use '有关'.

书是关于历史的。 这本书与历史有关。

Prononciation

guān-yú

Tone of 关于

Guānyú - both are first/second tones, keep them smooth.

yǒu-guān

Tone of 有关

Yǒuguān - third tone followed by first tone.

Topic-Comment

关于这个,↗ 我们讨论。

Rising intonation on the topic marker to signal a shift.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '关于' as 'Guarding' the start of the sentence, and '有关' as 'Connecting' two things like a chain.

Association visuelle

Imagine a gatekeeper (关于) standing at the start of a sentence, and a chain (有关) linking two objects together.

Rhyme

关于 starts the talk, 有关 makes the link walk.

Story

I wanted to talk about my cat. I said, '{关于|guānyú}我的猫,它很可爱。' Then I said, '它的名字与颜色{有关|yǒuguān}。' My friend understood perfectly.

Word Web

关于有关对于话题关系资料讨论

Défi

Write 3 sentences using {关于|guānyú} and 3 using {有关|yǒuguān} about your day.

Notes culturelles

Used frequently in formal meetings and official documents.

Similar usage, but sometimes '有關' is used more broadly in casual speech.

Often mixed with Cantonese structures, but standard Mandarin rules apply in formal settings.

These terms evolved from classical Chinese structures where '关' (guān) meant 'to shut' or 'to relate'.

Amorces de conversation

{关于|guānyú}你的爱好,你最喜欢什么?

这与你的工作{有关|yǒuguān}吗?

{关于|guānyú}未来的计划,你有什么想法?

这个现象与全球化{有关|yǒuguān}吗?

Sujets d'écriture

Write about your favorite hobby using {关于|guānyú}.
Describe how your studies are related to your career using {有关|yǒuguān}.
Discuss a current event using {关于|guānyú} and {有关|yǒuguān}.
Analyze a complex social issue using {关于|guānyú} and {有关|yǒuguān}.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Mets les mots dans l'ordre pour dire 'Concernant la cuisine chinoise, j'aime beaucoup.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«关于» doit être au début pour introduire le thème 'cuisine chinoise'.
Complète pour dire 'Je lis un livre lié à l'histoire.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour décrire un nom (un livre), la structure «有关 + Sujet + 的» est la norme.
Trouve la phrase correcte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Le sujet introduit par «关于» doit se trouver au début de la proposition.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 关于 or 有关.

___这次会议,我们要讨论什么?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
关于 introduces the topic.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这与我有关。
有关 is for connection.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我关于这个话题,想谈谈。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于这个话题,我想谈谈。
关于 goes at the start.
Reorder the words. Sentence Reorder

有关 / 资料 / 这个 / 的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有关这个的资料
有关 modifies the noun.
Translate to Chinese. Traduction

Regarding the plan, I agree.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于计划,我同意。
关于 is for topics.
Match the usage. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于 -> Topic
Standard definitions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你知道这个吗? B: ___,我不太清楚。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于这个
Introducing topic.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 电影, 有关, 这.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这与电影有关。
Standard structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en chinois Traduction

À propos de cette affaire, je ne sais pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于那件事,我不知道。
Choisis la meilleure option Choix multiple

这封邮件是___面试的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有关
Mets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Ordonne : [有关 / 的 / 照片 / 这张 / 是 / 旅游]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这张照片是有关旅游的
Remplis le vide Texte trous

这件事跟我___。(Cette affaire n'a rien à voir avec moi.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 无关
Associe le chinois au français Match Pairs

Associe les expressions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u00c0 propos de l'histoire","Services concern\u00e9s","Sans rapport avec \u00e7a"]
Corrige l'ordre des mots Error Correction

我有一个问题关于上海。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于上海,我有一个问题。
Lequel convient le mieux pour une légende Instagram ? Choix multiple

___ 昨天的派对,这是我的照片。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Complète la recherche Texte trous

我想搜一下___减肥的视频。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有关
Mets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Ordonne : [请 / 规则 / 有关 / 阅读 / 的 / 比赛]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请阅读有关比赛的规则
Traduis en chinois Traduction

Les services concernés enquêtent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 有关部门正在调查。

Score: /10

FAQ (8)

Usually no. It's best at the start.

It acts as a predicate (adjective/verb hybrid).

关于 is for topics; 对于 is for attitudes.

Yes, it's very common.

Yes, usually 'A与B有关'.

They are used in both formal and informal contexts.

Check if you used 关于 as a verb.

Yes, e.g., '关于这个,它与历史有关。'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

sobre / relacionado con

Spanish prepositions are more flexible in position.

French high

à propos de / lié à

French requires articles (le/la) which Chinese lacks.

German moderate

bezüglich / verbunden mit

German grammar is case-dependent.

Japanese high

ni tsuite / ni kanshite

Japanese particles come after the noun.

Arabic high

بخصوص / متعلق بـ

Arabic is a root-based language.

Chinese self

关于 / 有关

No case or gender.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !