A1 Conjunctions & Connectors 8 min read Facile

Utiliser 'à la fois... et...' avec 又...又... (yòu...yòu...)

Utilise 又...又... pour lier deux qualités ou actions qui vont ensemble pour un même sujet. Pense à des badges comme vibe identique ou simultané.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '又...又...' to describe two simultaneous qualities or actions of the same subject.

  • Place '又' before each adjective or verb: {他又|tā yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.
  • Only use this for positive or neutral descriptions, not for mixed negative/positive traits.
  • The subject always comes before the first '又'.
Subject + 又 + Adjective/Verb + 又 + Adjective/Verb

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette leçon fondamentale. En tant que francophone, tu as l'habitude de structurer tes phrases avec des conjonctions comme à la fois... et... ou simplement en utilisant le mot et.
En chinois, pour exprimer que deux qualités ou deux états coexistent chez une même personne ou un même objet, on utilise une structure répétitive très élégante : 又...又... ({yòu...yòu...}). C'est l'équivalent de ton à la fois... et... en français, mais avec une dimension rythmique beaucoup plus forte.
Pourquoi est-ce si important ? Parce qu'en chinois, on ne peut pas simplement juxtaposer deux adjectifs comme on le fait parfois en français (
il est grand, beau
). Si tu veux souligner que ces deux caractéristiques sont présentes simultanément, le 又...又... est indispensable.
C'est une structure que tu entendras partout : dans la rue, au travail, ou en regardant des séries. Elle permet de passer d'un stade débutant où l'on fait des listes de mots, à un niveau où l'on commence à construire des phrases fluides et naturelles. C'est un outil de description puissant qui te permettra d'être plus précis et plus vivant dans tes échanges quotidiens.
Si tu veux dire que ton café est
à la fois chaud et fort
, tu ne diras pas juste deux adjectifs côte à côte, tu utiliseras cette structure pour lier les deux idées. C'est simple, c'est efficace, et c'est très gratifiant à utiliser dès tes premières semaines d'apprentissage.
### How This Grammar Works
La logique derrière 又...又... est celle de l'équilibre. En français, nous utilisons souvent la structure
à la fois X et Y
. En chinois, le agit comme un marqueur de répétition qui place les deux adjectifs ou verbes sur un pied d'égalité.
Contrairement au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre, en chinois, les adjectifs sont invariables. La structure 又...又... vient donc encadrer ces adjectifs pour créer une harmonie.
  • Avec les adjectifs : C'est l'usage le plus fréquent. On décrit un état permanent ou temporaire. Par exemple, (yòu) () (yòu) (yuán) (à la fois grand et rond). C'est beaucoup plus naturel que de dire simplement grand, rond.
  • Avec les verbes : On peut aussi décrire des actions simultanées ou des états psychologiques. (yòu) (xiǎng) (chī) (yòu) (xiǎng) () (à la fois vouloir manger et vouloir boire).
  • La règle du vibe : C'est ici que ton intuition de francophone va t'aider. En français, on ne dirait pas
    il est à la fois généreux et méchant
    sans ajouter une nuance d'opposition. En chinois, 又...又... est réservé aux qualités qui vont dans la même direction (soit deux qualités positives, soit deux qualités négatives). Si tu veux exprimer un contraste, tu devras utiliser 但是 (mais). C'est une règle de cohérence sémantique assez proche de ce que nous ressentons naturellement en français : on ne mélange pas les torchons et les serviettes !
### Formation Pattern
La formation est très linéaire. Contrairement au français où la syntaxe peut être complexe avec les pronoms relatifs, le chinois est ici très direct.
| Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| Sujet + 又 + Adj 1 + 又 + Adj 2 | (zhè) (ge) 西瓜(xīguā) (yòu) () (yòu) (tián) | Cette pastèque est à la fois grosse et sucrée. |
| Sujet + 又 + Verbe 1 + 又 + Verbe 2 | () (yòu) (chàng) (yòu) (tiào) | Elle chante et danse en même temps. |
| Sujet + 又 + Phrase 1 + 又 + Phrase 2 | () (yòu) (méi) (qián) (yòu) (méi) 时间(shíjiān) | Je n'ai ni argent ni temps. |
Pour mémoriser cela, imagine que chaque est une main qui attrape une qualité. Tu as deux mains, donc deux qualités. C'est une structure très visuelle.
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans presque toutes les situations de la vie courante.
  1. 1Le shopping : Tu es dans une boutique à Shanghai, tu essaies un vêtement. Tu diras (zhè) (jiàn) 衣服(yīfu) (yòu) 便宜(piányi) (yòu) 好看(hǎokàn) (Ce vêtement est à la fois bon marché et joli). C'est le commentaire parfait pour valider un achat.
  2. 2Les rencontres : Pour décrire quelqu'un, on utilise souvent cette structure. () (yòu) (gāo) (yòu) (shuài) (Il est à la fois grand et beau).
  3. 3Le travail ou les études : Pour exprimer une plainte, c'est très utile. 今天(jīntiān) (de) 工作(gōngzuò) (yòu) (máng) (yòu) (lèi) (Le travail d'aujourd'hui est à la fois chargé et fatigant).
  4. 4La gastronomie : Indispensable pour parler de nourriture. 火锅(huǒguō) (yòu) () (yòu) () (La fondue chinoise est à la fois épicée et anesthésiante).
En français, nous utiliserions souvent et ou à la fois... et.... La différence est qu'en chinois, l'utilisation de 又...又... est obligatoire pour souligner cette simultanéité, là où le français permet parfois une simple juxtaposition.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes liés à notre langue maternelle qui peuvent nous induire en erreur :
  1. 1Le mélange positif/négatif : On a parfois tendance à vouloir dire
    Il est beau mais méchant
    . L'erreur classique est de dire () (yòu) (shuài) (yòu) (huài). Cela sonne faux car 又...又... implique une harmonie. Pour un contraste, utilise 但是 (mais).
  2. 2L'oubli du deuxième : C'est le syndrome du "j'ai oublié la fin de ma phrase
    . En français, on peut dire
    Il est grand et beau". En chinois, si tu dis () (yòu) (gāo) (shuài), la phrase semble incomplète. Le deuxième est le pilier qui soutient la structure.
  3. 3L'utilisation avec des noms seuls : Un francophone pourrait être tenté de dire "J'ai à la fois un chat et un chien" en traduisant littéralement. Mais () (yòu) (māo) (yòu) (gǒu) est incorrect. Il faut ajouter le verbe : () (yòu) (yǒu) (māo) (yòu) (yǒu) (gǒu). Le chinois est une langue de verbes, ne l'oublie jamais !
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre cette structure avec d'autres connecteurs.
| Structure | Usage | Comparaison avec le français |
|---|---|---|
| 又...又... | Qualités/États simultanés | Équivalent à à la fois... et... |
| 一边...一边... | Actions simultanées | Équivalent à
en train de... tout en...
|
| 而且 | Ajout d'une information | Équivalent à de plus ou en outre |
  • 一边...一边... : On l'utilise pour des actions, comme 一边(yībiān) (kàn) 电视(diànshì) 一边(yībiān) () 咖啡(kāfēi) (regarder la télé tout en buvant du café). Tu ne peux pas être
    à la fois grand et beau
    avec 一边 car ce ne sont pas des actions volontaires.
  • 而且 : C'est un connecteur logique pour ajouter un argument. Si tu dis
    Il est beau, et de plus, il est intelligent
    , tu utilises 而且. 又...又... est plus descriptif et statique.
### Quick FAQ
Q: Puis-je utiliser cette structure avec trois adjectifs ?
R: C'est possible mais rare. On préfère rester sur deux pour garder le rythme. Si tu en as vraiment trois, on ajoute souvent (encore) à la fin : 又...又...还....
Q: Est-ce formel ou familier ?
R: C'est une structure standard. Elle passe partout, que ce soit dans un mail professionnel ou une discussion entre amis au café.
Q: Puis-je l'utiliser pour décrire le temps qu'il fait ?
R: Absolument ! 今天(jīntiān) (yòu) (lěng) (yòu) 下雨(xiàyǔ) (Aujourd'hui, il fait froid et il pleut) est une phrase très naturelle.
Q: Pourquoi ne puis-je pas dire "J'ai à la fois un frère et une sœur" avec cela ?
R: Parce que 又...又... est réservé aux adjectifs et aux verbes d'état. Pour les noms, on utilise simplement (et) ou 既...又... dans un style très soutenu.

Basic Structure Table

Subject Connector 1 Attribute/Verb Connector 2 Attribute/Verb
天气
衣服
便宜
好看

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that a subject possesses both qualities or performs both actions simultaneously.

1

Dual Adjectives

Describing two qualities of a noun.

“{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.”

“{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.”

Reference Table

Reference table for Utiliser 'à la fois... et...' avec 又...又... (yòu...yòu...)
Structure Contexte d'usage Exemple (Caractères) Signification
又 Adj 1 又 Adj 2
Décrire l'apparence
{又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}
À la fois grand et beau
又 Adj 1 又 Adj 2
Critique culinaire
{又|yòu} {好|hǎo} {吃|chī} {又|yòu} {便宜|piányi}
À la fois délicieux et pas cher
又 Verb 1 又 Verb 2
État d'esprit
{又|yòu} {想|xiǎng} {哭|kū} {又|yòu} {想|xiǎng} {笑|xiào}
Envie de pleurer et de rire
又 Adj 1 又 Adj 2
Plaintes négatives
{又|yòu} {脏|zàng} {又|yòu} {乱|luàn}
À la fois sale et en désordre
又 Adj 1 又 Adj 2
Météo / Nature
{又|yòu} {刮风|guāfēng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}
Il y a du vent et de la pluie
又 Verb 1 又 Verb 2
Actions multiples
{又|yòu} {说|shuō} {又|yòu} {笑|xiào}
Parle et rit en même temps

Spectre de formalité

Formel
房间既宽敞又整洁。

房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room.)

Neutre
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room.)

Informel
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room.)

Argot
房间又大又干净,超赞。

房间又大又干净,超赞。 (Describing a hotel room.)

Façons d'utiliser 又...又...

又...又...

Apparence

  • 又高又帅 Grand et beau
  • 又瘦又高 Mince et grand

Nourriture

  • 又酸又辣 Aigre et piquant
  • 又香又甜 Parfumé et sucré

Usage Positif vs Négatif

Positif (Compliment)
又快又好 Vite et bien
又聪明又努力 Intelligent et travailleur
Négatif (Plainte)
又贵又难看 Cher et moche
又累又困 Fatigué et ensommeillé

Puis-je utiliser 又...又... ?

1

Décris-tu deux qualités d'une seule chose ?

YES
Continue
NO
Utilise '和' (pour les noms) ou des phrases séparées.
2

Les deux qualités sont-elles soit positives, soit négatives ?

YES
Utilise '又 A 又 B'
NO ↓

Paires d'adjectifs communes

🏙️

Vie urbaine

  • 又大又乱 (Grand & En désordre)
  • 又热又挤 (Chaud & Bondé)
📱

Tech

  • 又轻又薄 (Léger & Fin)
  • 又快又稳 (Rapide & Stable)

Exemples par niveau

1

{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {又|yòu} {辣|là} {又|yòu} {咸|xián}.

This dish is both spicy and salty.

2

{他|tā} {又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.

He is both tall and handsome.

3

{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.

The weather is both cold and raining.

4

{这|zhè} {家|jiā} {店|diàn} {又|yòu} {大|dà} {又|yòu} {干净|gānjìng}.

This shop is both big and clean.

1

{她|tā} {又|yòu} {会|huì} {跳舞|tiàowǔ} {又|yòu} {会|huì} {唱歌|chànggē}.

She can both dance and sing.

2

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {又|yòu} {有意思|yǒuyìsi} {又|yòu} {便宜|piányí}.

This book is both interesting and cheap.

3

{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.

He is both smart and hardworking.

4

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {又|yòu} {长|cháng} {又|yòu} {难|nán} {走|zǒu}.

This road is both long and difficult to walk.

1

{这|zhè} {个|gè} {计划|jìhuà} {又|yòu} {省|shěng} {钱|qián} {又|yòu} {省|shěng} {时间|shíjiān}.

This plan is both money-saving and time-saving.

2

{他|tā} {又|yòu} {想|xiǎng} {去|qù} {旅游|lǚyóu} {又|yòu} {想|xiǎng} {在|zài} {家|jiā} {休息|xiūxi}.

He both wants to travel and wants to rest at home.

3

{这|zhè} {款|kuǎn} {手机|shǒujī} {又|yòu} {轻|qīng} {又|yòu} {快|kuài}.

This phone model is both light and fast.

4

{她|tā} {又|yòu} {温柔|wēnróu} {又|yòu} {大方|dàfāng}.

She is both gentle and generous.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {又|yòu} {先进|xiānjìn} {又|yòu} {实用|shíyòng}.

This technology is both advanced and practical.

2

{他|tā} {的|de} {演讲|yǎnjiǎng} {又|yòu} {生动|shēngdòng} {又|yòu} {深刻|shēnkè}.

His speech was both vivid and profound.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {水果|shuǐguǒ} {又|yòu} {多汁|duōzhī} {又|yòu} {营养|yíngyǎng}.

This fruit is both juicy and nutritious.

4

{这|zhè} {座|zuò} {城市|chéngshì} {又|yòu} {古老|gǔlǎo} {又|yòu} {现代|xiàndài}.

This city is both ancient and modern.

1

{他|tā} {的|de} {性格|xìnggé} {又|yòu} {内敛|nèiliǎn} {又|yòu} {坚定|jiāndìng}.

His personality is both reserved and firm.

2

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {又|yòu} {荒诞|huāngdàn} {又|yòu} {真实|zhēnshí}.

This movie is both absurd and realistic.

3

{这|zhè} {个|gè} {政策|zhèngcè} {又|yòu} {灵活|línghuó} {又|yòu} {严谨|yánjǐn}.

This policy is both flexible and rigorous.

4

{他|tā} {的|de} {文章|wénzhāng} {又|yòu} {优美|yōuměi} {又|yòu} {有力|yǒulì}.

His writing is both elegant and powerful.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {艺术|yìshù} {风格|fēnggé} {又|yòu} {古典|gǔdiǎn} {又|yòu} {先锋|xiānfēng}.

This art style is both classical and avant-garde.

2

{他|tā} {的|de} {处事|chǔshì} {方式|fāngshì} {又|yòu} {圆滑|yuánhuá} {又|yòu} {果断|guǒduàn}.

His way of handling things is both tactful and decisive.

3

{这|zhè} {个|gè} {理论|lǐlùn} {又|yòu} {抽象|chōuxiàng} {又|yòu} {具体|jùtǐ}.

This theory is both abstract and concrete.

4

{他|tā} {的|de} {表演|biǎoyǎn} {又|yòu} {夸张|kuāzhāng} {又|yòu} {细腻|xìnì}.

His performance is both exaggerated and delicate.

Facile à confondre

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 不但...而且...

Both connect two ideas.

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 既...又...

Very similar to 又...又...

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 一...就...

Both use '就' or '又'.

Erreurs courantes

他又高,帅。

他又高又帅。

Missing the second '又'.

又他高又帅。

他又高又帅。

Subject must come first.

他又高又矮。

他既高又壮。

Contradictory traits don't fit well.

他又高又很帅。

他又高又帅。

Usually don't need '很' in this structure.

他又高又很聪明。

他又高又聪明。

Keep the structure simple.

这又大又很贵。

这又大又贵。

Avoid unnecessary adverbs.

他又会唱歌又跳舞。

他又会唱歌又会跳舞。

Parallelism is key.

他不但又高又帅。

他不但高,而且帅。

Mixing structures.

这又好又坏。

这既有优点又有缺点。

Nuance mismatch.

他又想去又不想去。

他既想去又犹豫。

Contradiction.

这又先进又很实用。

这又先进又实用。

Redundant adverb.

他既又高又帅。

他既高又帅。

Mixing '既' and '又'.

这又好又很坏。

这既有长处又有短处。

Register mismatch.

Structures de phrases

他 ___ ___ ___ ___。

这 ___ ___ ___ ___。

天气 ___ ___ ___ ___。

这个计划 ___ ___ ___ ___。

Real World Usage

Social Media very common

这件衣服又便宜又好看!

Texting very common

他今天又迟到又没带书。

Job Interview common

我既有经验又很努力。

Food Delivery common

这家的菜又辣又香。

Travel common

这个地方又美又安静。

Academic occasional

该理论既抽象又具体。

⚠️

Ne mélange pas les ambiances !

Ne mélange jamais un adjectif positif et un négatif. On ne dit pas 'intelligent et moche' avec cette structure : «又聪明又丑».
🎯

Varie tes adjectifs

Même si ça marche avec des verbes, 90% du temps c'est pour des adjectifs comme : «又快又好».
💬

L'art de se plaindre

Les Chinois adorent utiliser '又...又...' pour râler sur la météo ou les bouchons : «又冷又湿».

Smart Tips

Use '又...又...' to make your description sound balanced.

他高,帅。 他又高又帅。

Use it to describe the taste.

菜辣,好吃。 菜又辣又好吃。

Combine two weather conditions.

天气冷,下雨。 天气又冷又下雨。

Highlight two benefits.

手机轻,快。 手机又轻又快。

Prononciation

yòu

Tone of '又'

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

又 [A] 又 [B] ↗

Rising intonation on the second part to show enthusiasm.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '又' as a 'plus' sign. You are adding two traits together.

Association visuelle

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. Each balloon is a trait (e.g., 'tall' and 'handsome').

Rhyme

又 A 又 B,两样东西在一起。

Story

Xiao Ming is a superhero. He is '又快又强' (fast and strong). He runs to the store, which is '又远又大' (far and big). He buys a fruit that is '又甜又红' (sweet and red).

Word Web

Défi

Describe three things in your room using the '又...又...' pattern in 5 minutes.

Notes culturelles

Very common in daily speech to praise someone.

Similar usage, often used in casual conversation.

Used in daily life, often mixed with Singlish.

The character '又' originally meant 'hand' and evolved to mean 'again' or 'also'.

Amorces de conversation

你觉得这顿饭怎么样?

你的好朋友是什么样的人?

你理想中的城市是什么样的?

你如何评价这个新产品?

Sujets d'écriture

Describe your favorite food.
Describe your best friend.
Describe your dream house.
Describe a city you visited.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis les blancs pour dire 'Le café est à la fois chaud et sucré'.

{咖啡|kāfēi} ___ {热|rè} ___ {甜|tián}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又
En chinois, '又...又...' est la structure standard pour exprimer 'à la fois... et...' avec des adjectifs.
Quelle phrase est grammaticalement naturelle ?

Choisis la meilleure phrase pour décrire un bon film :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {又|yòu} {好看|hǎokàn} {又|yòu} {有意思|yǒuyìsi}。
L'option 1 garde une ambiance positive. L'option 2 mélange positif et négatif. L'option 3 utilise '和' par erreur.
Trouve et corrige l'erreur pour décrire un hôtel pas cher mais sale.

{那个|nàge} {宾馆|bīnguǎn} {又|yòu} {便宜|piányi} {又|yòu} {脏|zàng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那个|nàge} {宾馆|bīnguǎn} {虽然|suīrán} {便宜|piányi} {但是|dànshì} {很|hěn} {脏|zàng}。
Tu ne peux pas utiliser '又...又...' pour lier 'pas cher' (positif) et 'sale' (négatif). Utilise 'bien que... mais...' à la place.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blanks.

他 ___ 高 ___ 帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 又...又...
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must have two 又s.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他又高,帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Missing second 又.
Reorder the words. Sentence Reorder

又/他/帅/又/高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject first.
Translate to Chinese. Traduction

It is both big and sweet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Match the pairs. Match Pairs

Match the traits.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
All are valid.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这家店怎么样? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use 又...又... with '聪明' and '努力'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Texte trous

{又|yòu} / {苹果|píngguǒ} / {又|yòu} / {大|dà} / {这些|zhèxiē} / {红|hóng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这些|zhèxiē} {苹果|píngguǒ} {又|yòu} {大|dà} {又|yòu} {红|hóng}。
Traduis en chinois : 'Les devoirs sont à la fois nombreux et difficiles.' Texte trous

The homework is both much and difficult.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {作业|zuòyè} {又|yòu} {多|duō} {又|yòu} {难|nán}。
Associe les paires d'adjectifs qui peuvent être utilisées avec '又...又...'. Texte trous

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paires à ambiance cohérente
Sélectionne la bonne façon de dire 'Il chante et rit en même temps'. Texte trous

Lequel est correct ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {又|yòu} {唱|chàng} {又|yòu} {笑|xiào}。
Complète la phrase : 'Ce sac est à la fois léger et solide'. Texte trous

{这个|zhège} {包|bāo} {又|yòu} ___ {又|yòu} ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {轻|qīng} / {结实|jiéshi}
Corrige : '{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {和|hé} {帅|shuài}。' Texte trous

{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {和|hé} {帅|shuài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {又|yòu} {帅|shuài}。
Décris une mauvaise journée météo : 'Il fait froid et il y a du vent'. Texte trous

{今天|jīntiān} ___ {冷|lěng} ___ {刮风|guāfēng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又
Traduis : 'À la fois parfumé et délicieux.' (souvent pour la nourriture/thé) Texte trous

Both fragrant and tasty.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {又|yòu} {香|xiāng} {又|yòu} {好|hǎo} {吃|chī}
Remets dans l'ordre : {又|yòu} / {便宜|piányi} / {又|yòu} / {方便|fāngbiàn} / {坐|zuò} / {地铁|dìtiě} Texte trous

Prendre le métro est à la fois pas cher et pratique.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {坐|zuò} {地铁|dìtiě} {又|yòu} {便宜|piányi} {又|yòu} {方便|fāngbiàn}。
Quelle phrase décrit un mauvais téléphone ? Texte trous

Choisis la description négative correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī} {又|yòu} {慢|màn} {又|yòu} {贵|guì}。

Score: /10

FAQ (8)

It's better to avoid it. Use other structures for negative traits.

Yes, '他又唱又跳' is perfect.

Usually not necessary, keep it simple.

It's neutral and very common in daily life.

Use '不但...而且...' or just list them.

Yes, but '既...又...' is more formal.

Always at the very beginning.

Because the two parts are balanced.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish requires agreement in gender/number.

French high

à la fois... et...

French is more verbose.

German high

sowohl... als auch...

German is more rigid in syntax.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese particles are placed after the word.

Arabic moderate

كلا... و...

Arabic is highly inflected.

Chinese high

既...又...

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !