A1 Prepositions & Particles 19 min read Facile

Le mot magique pour l'origine : Min (De)

Le mot magique min sert à indiquer l'origine ou la source de quelque chose. Il change aussi la fin du mot qui le suit (Kasra).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'min' (مِن) to describe where something comes from, its origin, or its material.

  • Use 'min' to indicate origin: 'I am from Egypt' (أنا مِنْ مِصْر).
  • Use 'min' for materials: 'The ring is made of gold' (الخاتم مِنْ ذَهَب).
  • Use 'min' for partitive meaning: 'Some of the students' (بَعْضٌ مِنَ الطُّلاب).
Subject + (Verb) + مِنْ + Origin/Material

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Apprendre l'arabe, c'est comme ouvrir une nouvelle porte sur le monde, et pour bien commencer, il faut maîtriser les petits outils qui font toute la différence.
Aujourd'hui, on s'attaque à une petite pépite : min (مِنْ). En français, on dirait que c'est une préposition, comme « de ». Mais attention, en arabe, elle est bien plus puissante et omniprésente.
C'est l'un des premiers mots que tu vas apprendre, et c'est une excellente nouvelle, car il est indispensable pour dire d'où tu viens, d'où vient un objet, ou même pour comparer des choses. En gros, min est le mot magique pour exprimer l'origine, la provenance ou le point de départ.
Pourquoi est-ce si important ? Parce que, contrairement au français où « de » peut parfois être ambigu, min en arabe est très précis. Il marque toujours un mouvement de sortie ou une extraction.
Que tu sois au café à commander un thé « de » la maison, ou que tu expliques que tu viens « de » Paris, min sera ton meilleur allié. Dans la grammaire française, on utilise « de » pour la possession, l'origine, la matière, etc. En arabe, min se concentre principalement sur l'origine physique ou temporelle.
C'est un concept très logique : si quelque chose part d'un point A vers un point B, le point A est toujours introduit par min. C'est une structure très stable qui t'aidera à structurer ta pensée en arabe dès tes premiers pas. T'inquiète pas, c'est beaucoup plus simple qu'il n'y paraît, et une fois que tu auras compris la logique du « point de départ », tout deviendra limpide.
### How This Grammar Works
En arabe, min est ce qu'on appelle un ḥarf jar (حَرْفُ جَرّ), une « particule de traction ». C'est un terme technique, mais imagine-le comme un aimant. En français, quand on utilise une préposition, le mot qui suit ne change pas de forme (on dit « de la maison », « de le bureau »).
En arabe, c'est différent : min a le pouvoir de transformer le mot qui le suit. Il le met dans un état grammatical spécial appelé ḥālat al-jarr (حَالَةُ الْجَرّ), ce qu'on pourrait comparer au cas génitif.
Concrètement, qu'est-ce que ça change pour toi ? Ça change la terminaison du mot. La marque de cet état est une voyelle brève appelée kasra (ـِ), qui se prononce comme un « i » bref, placée sous la dernière lettre du mot.
Si ton mot est indéfini (sans « le »), on ajoute même une double kasra (ـٍ) appelée tanwīn al-kasr. Par exemple, bayt (une maison) devient min baytin (d'une maison). Si le mot est défini, on utilise juste une kasra simple : min al-bayti (de la maison).
C'est une règle de cohérence très stricte en arabe, contrairement au français où les mots ne « s'accordent » pas de cette façon après une préposition.
Il faut aussi noter que min est mabnī (مَبْنِيّ), ce qui signifie qu'il est « figé ». Il ne changera jamais de forme, peu importe le genre ou le nombre. Cependant, pour des raisons de fluidité (ce qu'on appelle l'euphonie), il peut légèrement s'adapter phonétiquement.
En français, on fait des élisions (« de l'ami » au lieu de « de le ami »). En arabe, min fait quelque chose de similaire : il évite le choc des consonnes. C'est fascinant de voir comment la langue arabe a été conçue pour sonner de manière harmonieuse.
En comprenant ce mécanisme, tu ne fais pas juste apprendre du vocabulaire, tu comprends la musique même de la langue.
### Formation Pattern
La formation avec min est très régulière. Voici comment cela se structure selon le contexte :
| Type de mot | Structure | Exemple (Arabe) | Transcription | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Indéfini | min + nom (kasra) | مِنْ بَيْتٍ | min baytin | d'une maison |
| Défini | mina + al-nom (kasra) | مِنَ الْبَيْتِ | mina al-bayti | de la maison |
| Pronom | min + suffixe | مِنْكَ | minka | de toi |
Comme tu peux le voir, quand min rencontre un mot commençant par al- (le déterminant défini), le n de min prend une petite voyelle a pour devenir mina. C'est une règle d'or pour la fluidité. Si tu ne fais pas cette transition, tu bloques sur deux sons « n » et « l » qui se suivent, ce qui est très difficile à prononcer.
C'est exactement comme notre « de l' » en français qui évite de dire « de le ».
Pour les pronoms, c'est très pratique : on colle le suffixe directement à min. Par exemple, minhu (de lui), minhā (d'elle). C'est beaucoup plus compact que le français où l'on doit dire « de lui ».
En arabe, tout est intégré. C'est cette économie de moyens qui rend la langue si élégante. Pratique bien ces combinaisons à voix haute, car la mémoire musculaire est la clé pour ne plus réfléchir à la grammaire quand tu parles.
### When To Use It
Tu vas utiliser min partout ! C'est le couteau suisse de la grammaire arabe.
  1. 1Origine géographique : C'est la base. Si tu veux dire « Je viens de France », tu diras anā min faransā. C'est la structure standard pour répondre à la question « D'où viens-tu ? » (min ayna anta ?).
  2. 2Origine temporelle : Pour dire « depuis » ou « à partir de ». Par exemple, « Je travaille depuis le matin » se dit aʿmalu mina al-ṣabāḥi. C'est très intuitif car, comme en français, on marque le point de départ dans le temps.
  3. 3Le sens partitif : C'est là que ça devient intéressant. Quand tu veux dire « une partie de » ou « parmi », min est ton meilleur ami. « Un des étudiants » se dit wāḥid min al-ṭullābi. C'est exactement comme notre « un de... » en français.
  4. 4La comparaison : En arabe, pour dire « plus grand que », on utilise akbaru min. Le min joue ici le rôle de notre « que » comparatif.
En gros, dès que tu as une idée de « provenance » ou de « séparation » (extraire quelque chose d'un tout), utilise min. C'est un réflexe à prendre. Au début, tu vas peut-être oublier de mettre la kasra à la fin du mot, mais c'est normal.
L'important est de bien identifier le point de départ de ton action.
### Common Mistakes
  1. 1Oublier la liaison mina : Les francophones ont tendance à dire « min al-bayti » en marquant une pause nette. Pourquoi ? Parce qu'en français, on est habitués à articuler chaque mot. En arabe, le passage mina al- doit être fluide. Si tu ne fais pas le a, tu casses le rythme.
  2. 2Confusion avec ʿan (عَنْ) : En français, on traduit souvent min et ʿan par « de ». Mais min indique une origine (je viens de...), alors que ʿan indique souvent un éloignement ou un sujet (parler de...). C'est une interférence de notre langue maternelle qui nous fait utiliser « de » pour tout. Il faut apprendre à distinguer l'origine (min) du sujet (ʿan).
  3. 3Oublier la kasra sur le nom : Par réflexe, le francophone laisse le mot tel quel (au nominatif). C'est une erreur classique car en français, les mots ne changent jamais de terminaison selon la préposition. C'est l'effort de mémorisation le plus difficile au début : se rappeler que min « tire » le mot vers le bas et lui donne une terminaison en « i ».
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre min avec d'autres prépositions qui expriment des relations spatiales.
| Préposition | Sens | Usage principal |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| min | De / Depuis | Origine, point de départ |
| ilā | Vers / À | Destination, point d'arrivée |
| | Dans / En | Localisation, contenu |
La différence majeure avec le français est que l'arabe est une langue très « directionnelle ». Si tu dis « Je vais min Paris », c'est faux, car min implique que tu quittes Paris. Pour aller « à » Paris, on utilise ilā.
En français, on peut parfois dire « Je pars de Paris » ou « Je vais à Paris ». L'arabe est très strict sur ces prépositions. Si tu confonds min et ilā, ton interlocuteur comprendra que tu fais l'inverse de ce que tu voulais dire !
C'est un exercice de logique pure : min = sortie, ilā = entrée.
### Quick FAQ
Est-ce que min change selon le genre du nom qui suit ?
Non, pas du tout ! min est invariable. C'est une excellente nouvelle pour toi. Que tu parles d'une maison (féminin) ou d'un bureau (masculin), min reste min.
Dois-je toujours mettre la kasra à l'écrit ?
Dans les textes académiques ou le Coran, oui, c'est obligatoire. Dans la vie de tous les jours, on ne l'écrit pas forcément, mais on la prononce. Pour bien apprendre, je te conseille de toujours l'écrire au début pour ancrer la règle dans ton cerveau.
Pourquoi dit-on minnī (avec un double n) pour « de moi » ?
C'est une règle de gemination. Quand la préposition min rencontre le pronom « moi » (ī), les deux « n » fusionnent pour créer un son plus fort. C'est pour éviter que le mot ne soit trop court et « mou » à l'oreille. C'est une question d'esthétique sonore, très typique de l'arabe.
Puis-je utiliser min pour dire « en » (matière) ?
Parfois, oui. Si tu dis « une table en bois », tu peux utiliser min pour exprimer que la table est « faite à partir de » bois. C'est une nuance très élégante qui montre que tu commences à maîtriser les subtilités de la langue.

Usage with Nouns

Structure Example Meaning
مِن + Country
مِنْ مِصْر
From Egypt
مِن + Material
مِنْ ذَهَب
From gold
مِن + Person
مِنْ أَحْمَد
From Ahmed
مِن + Place
مِنَ المَدْرَسَة
From the school
مِن + Pronoun
مِنِّي
From me
مِن + Pronoun
مِنْكَ
From you (m)
مِن + Pronoun
مِنْهَا
From her

Meanings

The preposition 'min' (مِن) is the primary way to express origin, source, or material in Arabic.

1

Spatial Origin

Indicating the place of birth or current starting point.

“أنا مِنْ مَدِينَةِ دِمَشْق”

“هَلْ أَنْتَ مِنْ هُنا؟”

2

Material

Describing what an object is composed of.

“الكُرْسِيُّ مِنْ خَشَب”

“هَذَا القَمِيصُ مِنْ قُطْن”

3

Partitive

Referring to a portion of a larger group.

“أَكَلْتُ مِنْ التُّفَّاح”

“بَعْضٌ مِنَ النَّاس”

Reference Table

Reference table for Le mot magique pour l'origine : Min (De)
Contexte Forme arabe Exemple Traduction
Basique (Indéfini)
مِنْ (min)
مِنْ بَيْتٍ (min bayt)
D'une maison
Défini (Le/La)
مِنَ (mina)
مِنَ الْبَيْتِ (mina l-bayt)
De la maison
De moi
مِنِّي (minni)
خُذْ هَذَا مِنِّي (Khudh hadha minni)
Prends ceci de moi
De lui
مِنْهُ (minhu)
هُدِيَّة مِنْهُ (Hadya minhu)
Un cadeau de lui
Comparaison
مِنْ (min)
أَكْبَر مِنْ (Akbar min...)
Plus grand que...

Spectre de formalité

Formel
مِنْ أَيْنَ حَضْرَتُكُمْ؟

مِنْ أَيْنَ حَضْرَتُكُمْ؟ (Meeting someone)

Neutre
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ (Meeting someone)

Informel
مِنْ وَيْن؟

مِنْ وَيْن؟ (Meeting someone)

Argot
مِنْ وَيْن؟

مِنْ وَيْن؟ (Meeting someone)

Le monde de Min (Utilisations)

مِنْ (min)

Origine

  • مِنْ مِصْر D'Égypte

Début temporel

  • مِنْ أَمْس Depuis hier

Comparaison

  • أَطْوَل مِنْ Plus grand que

Partitif

  • وَاحِد مِنْ Un de...

Prononcer Min correctement

1

Le mot suivant est-il 'al-' (le/la) ?

YES
Utilise 'mina' (مِنَ)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Est-ce un suffixe pronominal ?

YES
Attache directement (minni, minka...)
NO
Utilise le 'min' de base (مِنْ)

Min vs. 'An

Min (مِنْ)
Source/Origine D'où ça vient
Comparaison Plus 'que'
'An (عَنْ)
Sujet Parler 'de' ça
Distance Loin 'de'

Combinaisons avec les pronoms

🗣️

Locuteur

  • مِنِّي (minni)
  • مِنَّا (minna)
👉

Interlocuteur

  • مِنْكَ (minka)
  • مِنْكِ (minki)
👀

Absent

  • مِنْهُ (minhu)
  • مِنْهَا (minha)

Exemples par niveau

1

أنا مِنْ مِصْر

I am from Egypt

2

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

Where are you from?

3

هَذَا مِنْ بَيْتِي

This is from my house

4

أَنَا مِنْ لُبْنان

I am from Lebanon

1

الكُرْسِيُّ مِنْ خَشَب

The chair is from (made of) wood

2

مِنَ البَيْتِ إِلَى المَدْرَسَة

From the house to the school

3

هَلْ هَذَا مِنْ حَدِيد؟

Is this from (made of) iron?

4

خَرَجَ مِنْ الغُرْفَة

He went out from the room

1

بَعْضٌ مِنَ الطُّلابِ غَائِبُونَ

Some of the students are absent

2

أَخَذْتُ كِتَاباً مِنْ المَكْتَبَة

I took a book from the library

3

هَذَا الرَّأْيُ مِنْ أَحْمَد

This opinion is from Ahmed

4

مِنْ أَجْلِكَ

For your sake (from your sake)

1

اسْتَقَى مَعْلُومَاتِهِ مِنْ مَصْدَرٍ مَوْثُوق

He derived his information from a reliable source

2

تَكَلَّمَ مِنْ قَلْبِهِ

He spoke from his heart

3

مِنَ الصَّعْبِ فَهْمُ ذَلِكَ

It is difficult to understand that

4

تَأْتِي هَذِهِ العَادَةُ مِنْ القِدَم

This custom comes from antiquity

1

مِنْ حَيْثُ المَبْدَأ، هَذَا خَطَأ

In principle, this is wrong

2

لَيْسَ مِنْ شِيَمِهِ الكَذِب

Lying is not from his character

3

مِنْ بَابِ الاحْتِرَام

Out of respect

4

مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى

On the other hand

1

مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِب

From where he does not expect

2

مِنْ قَبِيلِ المِزَاح

By way of joking

3

مِنْ بَيْنِ كُلِّ النَّاس

Among all people

4

مِنْ ثَمَّ قَرَّرَ الرَّحِيل

Hence, he decided to leave

Facile à confondre

The Magic Word for Origins: Min (From) vs Min vs Man

They look similar in writing.

The Magic Word for Origins: Min (From) vs Min vs Fi

Both are prepositions.

The Magic Word for Origins: Min (From) vs Min vs Ila

Both are directional.

Erreurs courantes

أنا مِنْ مِصْر

أنا مِنْ مِصْر

Actually, this is correct, but learners often forget the kasra.

مِنْ مَنْ أَنْتَ

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ

Confusing 'who' (man) with 'where' (ayna).

مِنْ بَيْت

مِنَ البَيْت

Missing the linking 'a' before 'al'.

أنا مِنْ أَمْرِيكَا

أنا مِنْ أَمْرِيكَا

Correct, but ensure the 'min' is clear.

هَذَا مِنْ خَشَب

هَذَا مِنْ خَشَبٍ

Missing the tanween on the noun.

مِنْ هُنَا إِلَى هُنَا

مِنْ هُنَا إِلَى هُنَاكَ

Using 'huna' (here) twice.

أَكَلْتُ مِنْ التُّفَّاحَة

أَكَلْتُ مِنَ التُّفَّاحَة

Missing the linking 'a'.

مِنْ سَبَبِ المَطَر

بِسَبَبِ المَطَر

Using 'min' for 'because of'.

مِنْ أَنَا

مِنِّي

Incorrect pronoun attachment.

مِنْ كُلِّ شَيْء

مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

Missing the genitive case.

مِنْ حَيْثُ المَكَان

مِنْ حَيْثُ المَكَانِ

Case error.

Structures de phrases

أنا مِنْ ___

هَذَا القَمِيصُ مِنْ ___

بَعْضٌ مِنَ ___ غَائِبُونَ

مِنْ نَاحِيَةٍ ___، هَذَا جَيِّد

Real World Usage

Travel constant

أنا مِنْ أَمْرِيكَا

Shopping very common

هَذَا مِنْ حَرِير

Social Media common

صُورَةٌ مِنْ بَيْتِي

Job Interview common

خَبَرَتِي مِنْ شَرِكَةٍ أُخْرَى

Food Delivery common

أَكَلْتُ مِنْ المَطْعَم

Texting constant

مِنْ وَيْن أَنْت؟

💡

L'astuce du 'que' pour les comparaisons

Ne cherche pas le mot 'que' en arabe pour les comparaisons. Utilise simplement min. 'Plus fort que' se dit littéralement 'plus fort de' : «أَقْوَى مِنْ».
⚠️

Pas de 'Ana min fi...' !

Les débutants essaient souvent de dire 'Je suis de dans...'. Choisis l'un ou l'autre ! «أَنَا مِنْ دُبَيّ» (correct). «أَنَا فِي دُبَيّ» (Je suis À Dubaï). Jamais les deux ensemble.
💬

Qareeb Min (Proche de)

En français on dit 'Proche DE', mais en arabe, on dit 'Proche DEPUIS' (qareeb min). Pense-y comme mesurer la distance *depuis* l'objet : «قَرِيبٌ مِنَ الْجَامِعَة».

Smart Tips

Use 'min' to describe the composition.

هَذَا خَشَب هَذَا مِنْ خَشَب

Use 'mina' before 'al'.

مِنْ البَيْت مِنَ البَيْت

Combine with 'ayna'.

أَيْنَ أَنْتَ مِنْ؟ مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

Attach the pronoun directly.

مِنْ أَنَا مِنِّي

Prononciation

min-a-l-bayt

Linking

When 'min' is followed by 'al-', add an 'a' sound.

min

Vowels

The 'i' in 'min' is short.

Question

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ ↗

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Min is the 'Origin' pin. It pins the source to the sentence.

Association visuelle

Imagine a fountain (the source) with the word 'مِن' written on the water as it flows out.

Rhyme

For origin and source, use 'min', it's where you've always been.

Story

Ahmed stands in Cairo. He says 'I am from Cairo' (أنا مِنْ القَاهِرَة). He holds a gold ring and says 'It is from gold' (مِنْ ذَهَب). He takes a piece of bread and says 'I eat from the bread' (آكُلُ مِنَ الخُبْز).

Word Web

مِنْ أَيْنَمِنْ بَعْدمِنْ قَبْلمِنْ جَدِيدمِنْ فَضْلِكَمِنْ هُنَا

Défi

Write 5 sentences about where you are from and what your clothes are made of using 'min'.

Notes culturelles

In Levantine, 'min' is often shortened or merged in fast speech.

Used identically to MSA.

Used identically to MSA.

Min is a Proto-Semitic preposition.

Amorces de conversation

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

هَلْ هَذَا مِنْ خَشَب؟

مِنْ أَيْنَ حَصَلْتَ عَلَى هَذَا؟

مَا رَأْيُكَ مِنْ هَذِهِ القَضِيَّة؟

Sujets d'écriture

Write about your hometown.
Describe your favorite object and its material.
Describe a trip you took.
Discuss the source of your motivation.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte.

Ana ___ Faransa. (Je suis de France)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: min
min signifie 'de/depuis'. man signifie 'qui'. fee signifie 'dans'.
Quelle phrase est correctement prononcée ? Choix multiple

Choisis la prononciation correcte pour 'de la maison' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mina l-bayt
Quand min est suivi de al- (le/la), on ajoute un 'a' à min et on le lie au 'l' du mot suivant.
Trouve l'erreur dans la comparaison. Error Correction

Find and fix the mistake:

Huwa atwal 'an Ali. (Il est plus grand que Ali)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Huwa atwal min Ali.
En arabe, on utilise min (de/depuis) pour construire les comparaisons (plus grand que), pas 'an.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

أنا ___ مِصْر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مِن
Min means from.
Choose the correct word. Choix multiple

___ أَيْنَ أَنْتَ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مِن
Min ayna means where from.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا مَنْ لُبْنان.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا مِنْ لُبْنان
Min has a kasra.
Reorder the words. Sentence Reorder

مِنْ / أَنْتَ / أَيْنَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مِنْ أَيْنَ أَنْتَ
Correct word order.
Translate to Arabic. Traduction

It is made of wood.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذَا مِنْ خَشَب
Min indicates material.
Match the meaning. Match Pairs

مِنْ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: From
Min means from.
Add the pronoun suffix. Conjugation Drill

مِن + ي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مِنِّي
Correct suffixing.
True or False? True False Rule

Min is used for destination.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Min is for origin.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Sélectionne la bonne terminaison pronominale. Texte trous

Hadha al-kitab ___ (de lui).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: minhu
Associe l'arabe à la signification française. Match Pairs

Associe les paires

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["D'o\u00f9","S'il te pla\u00eet","De la ville","De moi"]
Réarrange les mots pour dire 'Je suis du Caire'. Sentence Reorder

al-Qahira / ana / min

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana min al-Qahira
Traduis 'De cinq à sept'. Traduction

De cinq à sept.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Min khamsa ila sab'a
Identifie la phrase comparative. Choix multiple

Quelle phrase signifie 'Ceci est meilleur que cela' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hadha afdal min dhalik.
Corrige le flux de prononciation. Error Correction

Ana min al-Urdun. (Je suis de Jordanie)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana mina l-Urdun.
Complète l'expression 'S'il te plaît'. Texte trous

___ fadlik (S'il te plaît).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Min
Quelle préposition indique la source ? Choix multiple

J'ai reçu une lettre ___ mon patron.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: min
Ordonne les mots : 'Un des étudiants'. Sentence Reorder

at-tullab / wahid / min

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wahid min at-tullab
Je suis de... (locutrice féminine à auditeur masculin) Texte trous

Message de toi (masculin) : Risala ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: minka
Comment dis-tu 'Près de la maison' (en utilisant l'idiome `min`) ? Traduction

Près de la maison.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qareeb min al-bayt
Corrige la forme pour 'De moi'. Error Correction

Take this mini.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Take this minni.

Score: /12

FAQ (8)

It means 'from'.

Just say 'This is from [material]'.

To make it easier to pronounce before 'al-'.

No, 'man' means 'who'.

Yes, 'from 5 o'clock'.

It is used in all registers.

Use 'ba'd min'.

Yes, 'bigger than' uses 'min'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

de

None.

French high

de

None.

German high

von

None.

Japanese high

kara

None.

Chinese high

cong

None.

Arabic high

مِن

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !