بیروناً
بیروناً en 30 secondes
- A formal adverb meaning 'externally' or 'outwardly' in Persian.
- Commonly used in medical, legal, and academic contexts to describe surfaces.
- Contrasts with 'دروناً' (internally) to show discrepancy between appearance and reality.
- Formed by adding the Arabic suffix '-an' to the Persian word 'biroon'.
The word بیروناً (pronounced as 'biroon-an') is a sophisticated adverb in the Persian language that translates to 'externally,' 'on the outside,' or 'outwardly.' It is formed by taking the Persian root word 'بیرون' (biroon), which means 'outside,' and appending the Arabic tanwin suffix '-اً' (-an). This linguistic hybridization is a common feature of formal Persian, where Persian nouns are treated with Arabic grammatical rules to create precise adverbs. While you might use the simple word 'بیرون' in everyday conversation to say 'Go outside,' بیروناً is reserved for more analytical, legal, medical, or philosophical contexts where one needs to distinguish between the external state of an object or person and its internal state.
- Formal Usage
- In formal writing, بیروناً describes the outward manifestation of something. For example, in a legal document, a contract might specify how a building must appear بیروناً to comply with city regulations, regardless of its interior design.
- Medical and Scientific Context
- Medical professionals use this term to describe symptoms or conditions visible on the body's surface. A rash might be described as appearing بیروناً, whereas the cause might be an internal infection.
- Philosophical Contrast
- Persian literature often contrasts بیروناً with دروناً (internally/inwardly). This dichotomy is essential in Sufi poetry and ethics, where the 'outward' behavior of a person is compared to their 'inward' spiritual reality.
این ساختمان بیروناً بسیار قدیمی به نظر میرسد، اما داخل آن کاملاً مدرن است.
— Translation: This building looks very old externally, but its interior is completely modern.
Understanding the nuance of بیروناً allows you to navigate professional environments in Iran or Tajikistan more effectively. If you are reading a technical manual or a psychological evaluation, this word provides the necessary precision to separate the 'visible' from the 'hidden.' It suggests a level of objective observation—looking at something from the perspective of an outsider or looking at the surface of an object as a distinct entity from its core.
Using بیروناً correctly requires an understanding of sentence structure and register. Because it is an adverb, it typically modifies a verb or an adjective to provide spatial or conceptual context. In most Persian sentences, adverbs like بیروناً are placed before the verb or the adjective they modify, though Persian's flexible word order allows for some variation for emphasis.
- Modifying a Verb
- When you want to describe how an action is performed or manifested on the outside.
Example: 'او بیروناً آرام بود' (He was outwardly calm). - Contrastive Structures
- It is very common to use بیروناً in 'although' or 'but' sentences to show a discrepancy.
Example: 'اگرچه بیروناً قوی است، اما قلبی مهربان دارد' (Although he is externally strong, he has a kind heart).
بیماری او بیروناً علامتی نداشت.
— Translation: His illness had no external symptoms.
In academic writing, بیروناً helps in categorization. If you are discussing the properties of a material, you might say it is 'بیروناً سخت' (externally hard). In sociological discussions, you might describe a community as 'بیروناً متحد' (outwardly united) while implying there might be internal divisions. This word acts as a qualifier, warning the reader or listener that the description applies only to the surface level.
این جعبه بیروناً با چرم پوشانده شده است.
— Translation: This box is externally covered with leather.
Advanced learners should note that بیروناً can sometimes be replaced by 'از نظر ظاهری' (from an appearance perspective), but بیروناً is more concise and carries a more academic tone. Using it demonstrates a high level of Persian proficiency and an command of the formal register of the language.
You are unlikely to hear بیروناً in a casual conversation at a fruit market or while chatting with friends over tea. If you were to use it in such settings, you might sound overly formal or even slightly robotic. However, it is ubiquitous in specific professional and intellectual spheres. Understanding these spheres will help you recognize the word when it appears.
- News and Media
- On news channels like IRINN or BBC Persian, reporters use بیروناً when describing the physical state of infrastructure or the observable behavior of political entities. For instance, 'The embassy appeared outwardly secure.'
- University Lectures
- In fields like Psychology, Sociology, and Engineering, professors use this word to distinguish between observable variables and internal mechanisms. A psychology professor might discuss how a patient acts بیروناً versus their internal emotional state.
- Legal and Official Documents
- Contracts, property deeds, and police reports frequently use بیروناً. A police report might state that a vehicle was بیروناً undamaged after an accident, implying the engine (internally) might still have issues.
در دادگاه، او بیروناً پشیمان به نظر میرسید.
— Translation: In court, he appeared outwardly remorseful.
Another place you will encounter this word is in Persian literature and translated works of philosophy. When translating Western philosophers like Kant or Hegel into Persian, translators often use بیروناً to represent the 'phenomenal' or 'external' world. It provides a formal bridge between the physical and the metaphysical.
این دارو فقط باید بیروناً مصرف شود.
— Translation: This medicine should only be used externally.
In summary, بیروناً is a marker of the 'formal' and 'objective' world. It is the language of the observer, the scientist, the lawyer, and the critic. By listening for it in these contexts, you will gain a deeper appreciation for the precision of formal Persian discourse.
Learning بیروناً involves not just knowing what it means, but also knowing where it *doesn't* belong. Because it is a formal adverb, it is prone to several types of errors by non-native speakers.
- Confusion with 'Biroon' (Preposition)
- Mistake: Saying 'من بیروناً رفتم' to mean 'I went outside.'
Correction: Use 'من به بیرون رفتم' or simply 'من بیرون رفتم.' بیروناً describes a state of being or appearance, not the direction of movement. - Register Mismatch
- Mistake: Using بیروناً in a casual text message to a friend.
Correction: Use 'ظاهراً' (apparently) or 'از بیرون' (from the outside). Using بیروناً in casual speech can sound pretentious or ironically stiff. - Redundancy
- Mistake: 'ظاهر بیروناً' (external appearance).
Correction: Since بیروناً already implies the exterior, pairing it with 'ظاهر' (appearance) is often redundant. Simply say 'ظاهرِ ساختمان' or 'ساختمان بیروناً...'.
Incorrect: او بیروناً از اتاق خارج شد.
Correct: او از اتاق خارج شد.
Another frequent error is confusing بیروناً with خارجاً. While they both mean 'externally,' خارجاً is often used specifically for 'abroad' or 'outside the country' in certain contexts, or in very specific legal terminology. بیروناً is more general regarding physical or metaphorical surfaces.
Incorrect: این میوه بیروناً قرمز است (Too formal for a fruit).
Correct: پوست این میوه قرمز است.
Finally, ensure you don't confuse it with ظاهراً (apparently). ظاهراً suggests that something *seems* to be a certain way but might not be. بیروناً is a factual statement about the exterior part of something. 'He is outwardly calm' (بیروناً) is a description of his visible state; 'He is apparently calm' (ظاهراً) casts doubt on whether he is actually calm.
To truly master بیروناً, it is helpful to see how it sits within a family of related words. Persian has several ways to describe the 'outside' or 'apparent' nature of things, each with its own nuance.
- خارجاً (Kharejan)
- Very similar to بیروناً, but often used in more abstract or legal senses. It can also imply being 'outside of a group' or 'abroad.' If بیروناً is 'externally,' خارجاً is often 'externally/outwardly' in a more formal, almost clinical sense.
- ظاهراً (Zaheran)
- Meaning 'apparently' or 'seemingly.' This is the most common alternative in daily speech. Use this when you want to describe how something looks, but you aren't 100% sure if the appearance matches the reality.
- از بیرون (Az Biroon)
- Literally 'from the outside.' This is the neutral, everyday way to say 'externally.' It is safe to use in any context, from formal to informal.
- سطحی (Sathi)
- Meaning 'superficial' or 'on the surface.' This word often carries a negative connotation, suggesting a lack of depth, whereas بیروناً is a neutral description of location.
مقایسه:
1. او بیروناً خوشحال است (Outwardly happy - objective).
2. او ظاهراً خوشحال است (Apparently happy - subjective/doubtful).
3. او از بیرون خوشحال به نظر میرسد (Looks happy from the outside - neutral).
In technical descriptions, you might also encounter خارجی (khareji), which is the adjective form ('external'). For example, 'لایه خارجی' (the external layer). بیروناً is the adverbial equivalent, describing *how* something is layered or positioned.
The antonym of بیروناً is دروناً (daroonan - internally). Learning these two as a pair is highly recommended, as they are almost always used to contrast each other in literature, psychology, and philosophy. Together, they represent the totality of an object or person: their outer shell and their inner essence.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
This word is a classic example of 'pseudo-Arabic' in Persian. In pure Arabic, the word for 'outside' is 'kharij'. Using the Arabic '-an' suffix on a Persian root like 'biroon' is a stylistic choice that became standard in formal Persian over centuries.
Guide de prononciation
- Pronouncing '-an' as a long 'aan'. It should be a short 'a'.
- Forgetting to pronounce the 'n' at the end clearly.
- Putting stress on the first syllable 'bi-'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize if you know 'biroon', but requires knowledge of the '-an' suffix.
Requires understanding of formal register to use correctly without sounding odd.
Rarely used in speech; learners often over-use it when 'az biroon' is better.
Common in news and documentaries; easy to hear the distinctive '-an' ending.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adverbial Suffix -an (Tanwin)
Adding -an to 'biroon' creates 'biroonan'.
Contrastive Conjunctions
Using 'اما' (but) to contrast 'biroonan' and 'daroonan'.
Adverb Placement
Placing 'biroonan' before the adjective 'aram' in 'او بیروناً آرام است'.
Formal Register Markers
Using pseudo-Arabic adverbs to elevate the tone of a sentence.
Passive Voice in Technical Persian
ساختمان بیروناً رنگ شده است (The building is externally painted).
Exemples par niveau
ماشین بیرون است.
The car is outside.
Simple use of 'biroon' as a location.
او بیرون رفت.
He went outside.
Use of 'biroon' with a verb of movement.
هوا بیرون خوب است.
The weather is good outside.
'Biroon' acting as an adverb of place.
گلها بیرون هستند.
The flowers are outside.
Plural subject with location.
بیا بیرون!
Come outside!
Imperative form.
او بیرون از خانه است.
He is outside of the house.
Prepositional phrase 'biroon az'.
کفشهایت را بیرون بگذار.
Put your shoes outside.
Compound verb 'biroon gozashtan'.
ما بیرون غذا خوردیم.
We ate outside.
Past tense with 'biroon'.
این میوه از بیرون زرد است.
This fruit is yellow from the outside.
Using 'az biroon' as a precursor to 'biroonan'.
خانه از بیرون بزرگ به نظر میرسد.
The house looks big from the outside.
Describing appearance.
او بیروناً آرام است اما دروناً نگران است.
He is outwardly calm but inwardly worried.
First introduction to the formal adverb 'biroonan'.
این دارو را فقط بیروناً استفاده کنید.
Use this medicine only externally.
Instructional use.
دیوارها بیروناً رنگ شدهاند.
The walls are painted externally.
Passive voice with 'biroonan'.
او بیروناً شبیه پدرش است.
He outwardly resembles his father.
Describing physical resemblance.
جعبه بیروناً تمیز بود.
The box was outwardly clean.
Simple state description.
آنها بیروناً با هم دوست هستند.
They are outwardly friends with each other.
Describing social relations.
اگرچه او بیروناً خونسرد بود، اما در دلش غوغا بود.
Although he was outwardly cool-headed, there was a storm in his heart.
Contrastive structure with 'agarche'.
ساختمان بیروناً بازسازی شده است.
The building has been renovated externally.
Technical description.
بیمار بیروناً هیچ زخمی نداشت.
The patient had no wounds externally.
Medical context.
این سازمان بیروناً مستقل به نظر میرسد.
This organization appears outwardly independent.
Formal organizational description.
او سعی کرد بیروناً اعتماد به نفس داشته باشد.
He tried to be outwardly confident.
Using 'biroonan' with 'try to' (sa'y kardan).
کتاب بیروناً قدیمی است اما مطالبش جدید است.
The book is outwardly old, but its content is new.
Describing an object's state.
ما باید بیروناً با آنها همکاری کنیم.
We must cooperate with them outwardly.
Modal verb 'bayad' with 'biroonan'.
او بیروناً هیچ واکنشی نشان نداد.
He showed no reaction outwardly.
Describing a lack of visible response.
تغییرات ایجاد شده بیروناً محسوس نیستند.
The changes made are not externally perceptible.
Using 'mahsous' (perceptible) with 'biroonan'.
این توافق بیروناً به نفع هر دو طرف است.
This agreement is outwardly to the benefit of both parties.
Abstract benefit in formal register.
او بیروناً وانمود میکرد که همه چیز مرتب است.
He was outwardly pretending that everything was in order.
Using 'vanamood kardan' (to pretend).
پروژه بیروناً به پایان رسیده است، اما جزئیات داخلی باقی مانده است.
The project is externally finished, but internal details remain.
Project management context.
او شخصیت پیچیدهای دارد که بیروناً شناخته نمیشود.
He has a complex personality that is not known outwardly.
Passive voice 'shenakhte nemishavad'.
این میوه بیروناً سالم است ولی از درون پوسیده است.
This fruit is outwardly healthy but rotten from within.
Classic contrast between 'biroonan' and 'az daroon'.
او بیروناً بسیار مذهبی به نظر میرسد.
He appears outwardly very religious.
Sociological observation.
ساختار سیاسی کشور بیروناً دموکراتیک است.
The country's political structure is outwardly democratic.
Political analysis register.
در فلسفه کانت، ما فقط میتوانیم اشیا را بیروناً و آنگونه که بر ما پدیدار میشوند بشناسیم.
In Kantian philosophy, we can only know objects externally and as they appear to us.
High-level philosophical discourse.
نویسنده در این رمان، تضاد میان آنچه شخصیتها بیروناً ابراز میکنند و آنچه دروناً حس میکنند را به تصویر میکشد.
In this novel, the author depicts the conflict between what the characters express outwardly and what they feel inwardly.
Literary criticism terminology.
این نظریه بیروناً منطقی به نظر میرسد، اما در عمل با مشکلات عدیدهای روبروست.
This theory appears outwardly logical, but in practice, it faces numerous problems.
Academic critique.
او بیروناً تمام معیارهای لازم برای این شغل را داشت.
He outwardly possessed all the necessary criteria for this job.
Professional evaluation.
جامعه بیروناً در حال پیشرفت است، اما ریشههای فرهنگی در حال تضعیف هستند.
Society is progressing outwardly, but cultural roots are weakening.
Sociological commentary.
او بیروناً هیچ نشانهای از اضطراب بروز نداد، که نشاندهنده تسلط او بر خویشتن است.
He showed no outward signs of anxiety, which indicates his self-mastery.
Psychological observation.
این بنا بیروناً با معماری سنتی ایرانی هماهنگ است.
This building is outwardly harmonious with traditional Iranian architecture.
Artistic/Architectural description.
او بیروناً با پیشنهاد موافقت کرد، اما در واقعیت به دنبال راهی برای مخالفت بود.
He outwardly agreed with the proposal, but in reality, he was looking for a way to oppose it.
Nuanced behavioral description.
تحلیلهای آماری نشان میدهند که سیستم بیروناً پایدار است، هرچند نوسانات درونی نگرانکننده هستند.
Statistical analyses show that the system is outwardly stable, although internal fluctuations are worrying.
Scientific/Statistical register.
این دیپلماسی بیروناً بر پایه صلح استوار است، اما اهداف استراتژیک دیگری را دنبال میکند.
This diplomacy is outwardly based on peace, but it pursues other strategic goals.
Geopolitical analysis.
متن قرارداد باید بیروناً و دروناً فاقد هرگونه ابهام باشد.
The text of the contract must be devoid of any ambiguity, both externally and internally.
Legal precision.
او بیروناً خود را به عنوان یک مصلح معرفی کرد، اما اقداماتش خلاف آن را ثابت کرد.
He presented himself outwardly as a reformer, but his actions proved otherwise.
Historical/Political critique.
پدیده مذکور بیروناً ساده به نظر میرسد، اما از منظر فیزیک کوانتوم بسیار پیچیده است.
The mentioned phenomenon appears outwardly simple, but from a quantum physics perspective, it is very complex.
Scientific discourse.
او بیروناً با وقار رفتار میکرد، حتی زمانی که تحت فشار شدید بود.
He behaved with dignity outwardly, even when under intense pressure.
High-level character description.
ساختار بلوری ماده بیروناً منظم است.
The crystalline structure of the material is outwardly regular.
Materials science terminology.
او بیروناً تعهد خود را به آرمانهای حزب نشان داد.
He showed his commitment to the party's ideals outwardly.
Formal political allegiance.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The conflict between the external and the internal.
تضاد بیروناً و دروناً در شعر حافظ مشهود است.
— A warning label for external use only.
این لوسیون فقط برای مصرف بیروناً است.
— To remain silent on the outside (while thinking inside).
او بیروناً ساکت ماند اما در فکر انتقام بود.
— Outwardly united (referring to a group).
آنها بیروناً متحد هستند اما در باطن اختلاف دارند.
Souvent confondu avec
A noun or preposition meaning 'outside'. 'Biroonan' is only an adverb.
Means 'apparently' (subjective), while 'Biroonan' means 'externally' (objective).
More formal and can mean 'abroad' or 'outside the scope' of a legal matter.
Expressions idiomatiques
— A common idiom describing someone who looks good to others but is suffering inside. While it uses 'Biroon,' it relates to the concept of 'Biroonan'.
زندگی او بیرونش مردم را میسوزاند، درونش خودش را.
Informal/Proverb— To be the same inside and out; to be honest. Related to the contrast of 'Biroonan' and 'Daroonan'.
او آدم صادقی است، ظاهر و باطنش یکی است.
Neutral— To keep up appearances outwardly despite hardship.
او با سیلی صورتش را سرخ نگه میدارد تا بیروناً محتاج به نظر نرسد.
Idiomatic— An empty drum; someone who is impressive outwardly but has no substance.
او فقط یک طبل توخالی است؛ بیروناً پر سر و صدا و دروناً خالی.
Informal— A beautiful snake; someone who is outwardly attractive but dangerous.
مواظب باش، او یک مار خوش خط و خال است که بیروناً مهربان است.
Informal— Walls have mice, and mice have ears. Be careful of what is expressed outwardly.
اینجا حرف نزن، بیروناً همه چیز امن به نظر میرسد ولی دیوار موش دارد.
Proverb— The color of the face reveals the secret of the heart. Outward appearance showing internal state.
چرا نگرانی؟ رنگ رخساره خبر میدهد از سرّ درون.
Literary— Water under straw; someone who is outwardly calm but internally devious.
او آدم آب زیر کاهی است؛ بیروناً بسیار متواضع است.
Informal— Great appearance, empty pocket. Outwardly rich, internally poor.
با این ماشین گرانقیمت، پز عالی و جیب خالی دارد.
Informal— Sun on the edge of the roof; someone who is outwardly near the end (of life).
پیرمرد آفتاب لب بام است؛ بیروناً ضعیف شده است.
LiteraryFacile à confondre
Both relate to the outside.
'Birooni' is an adjective (external), while 'Biroonan' is an adverb (externally).
لایه بیرونی (External layer) vs بیروناً سرد (Externally cold).
Commonly means 'foreign' or 'external'.
'Khareji' is almost always an adjective. 'Biroonan' describes the state of something's exterior.
سیاست خارجی (Foreign policy) vs بیروناً تغییر کرد (Changed externally).
Both describe the outside look.
'Be zaher' is a prepositional phrase focusing on appearance. 'Biroonan' is a formal adverb.
او به ظاهر خوب است vs او بیروناً سالم است.
They sound similar (antonyms).
'Daroonan' is the exact opposite (internally).
او بیروناً شاد و دروناً غمگین است.
Both imply something being visible to others.
'Alanan' means 'publicly' or 'openly'. 'Biroonan' is strictly about the exterior side.
او علناً سیگار میکشد vs سیگار بیروناً بوی بدی دارد.
Structures de phrases
[Subject] [Biroonan] [Adjective] [Verb].
او بیروناً خوشحال است.
[Subject] [Biroonan] [Verb].
او بیروناً میخندید.
[Object] [Biroonan] [Passive Verb].
دیوار بیروناً تخریب شده است.
اگرچه [Subject] بیروناً... اما... [Verb].
اگرچه او بیروناً قوی است، اما خسته شده است.
از نظر [Noun], [Subject] بیروناً [Adjective] است.
از نظر علمی، این ماده بیروناً سرد است.
[Subject] بیروناً و دروناً [Verb].
او بیروناً و دروناً با ما مخالفت کرد.
علیرغم ظاهر [Adjective], [Subject] بیروناً [Adjective] به نظر میرسد.
علیرغم ظاهر فریبنده، سیستم بیروناً پایدار به نظر میرسد.
[Biroonan]، هیچ [Noun]ی مشاهده نشد.
بیروناً، هیچ علامتی از حیات مشاهده نشد.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in formal writing, rare in casual speech.
-
Using 'بیروناً' for 'I went outside'.
→
من بیرون رفتم.
Biroonan is an adverb of state/manner, not movement. Use 'biroon' for direction.
-
Pronouncing it as 'biroon-aan'.
→
biroon-an.
The tanwin suffix is always a short vowel sound.
-
Using it in a casual conversation with friends.
→
از بیرون / ظاهراً
It is too formal for casual settings and sounds unnatural.
-
Confusing it with 'بیرونی' (the adjective).
→
لایه بیرونی (External layer).
Use 'birooni' to modify a noun, use 'biroonan' to modify a verb or adjective.
-
Thinking it means 'abroad'.
→
خارج از کشور.
While 'kharejan' can sometimes imply abroad, 'biroonan' does not.
Astuces
Formal Writing
Always use 'بیروناً' when writing a technical description of an object's surface.
Tanwin Suffix
Remember that the '-an' suffix turns the noun 'outside' into the adverb 'externally'.
Contrast
Learn 'بیروناً' and 'دروناً' together; they are a very common pair in Persian discourse.
Medical Labels
If you see 'بیروناً' on a bottle in an Iranian pharmacy, do not swallow the contents!
Avoid Overuse
Don't use it in casual speech, or you will sound like a textbook.
Short 'A'
Ensure the 'a' in '-an' is short, like the 'a' in 'cat', not long like 'father'.
News Context
When you hear it on the news, it usually refers to the 'observable' part of a situation.
Hybrid Nature
Appreciate that this word shows the beautiful blend of Persian and Arabic in the language.
Masking
Use it to describe 'masking' emotions: 'He was outwardly (biroonan) happy'.
Facades
It is the perfect word to describe a building's facade in a formal report.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Biroon' (Outside) and add a 'Tan' (Suffix). Imagine a person putting on a 'Tan' (tanning lotion) only 'Biroon-an' (on the outside) of their body.
Association visuelle
Visualize a house with a beautiful painted exterior ('Biroonan') but a messy interior. The word 'Biroonan' is the label on the paint can.
Word Web
Défi
Try to write three sentences comparing how you feel 'Daroonan' (internally) versus how you act 'Biroonan' (outwardly) during a job interview.
Origine du mot
The word is a hybrid construction. The root 'بیرون' (biroon) is pure Persian, descending from Middle Persian 'be-ron' (towards the outside). The suffix '-اً' (-an) is the Arabic tanwin, which is used to create adverbs.
Sens originel : Originally 'towards the outside' or 'outward direction'.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) grammatical suffix.Contexte culturel
No specific sensitivities, but using it in very informal settings may make you sound like you are lecturing or being condescending.
In English, 'outwardly' is often used for emotions, while 'externally' is used for physical objects. In Persian, 'Biroonan' covers both, but is much more formal than 'outwardly'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Pharmacy/Medicine
- فقط برای استعمال بیروناً
- عوارض بیروناً
- به صورت بیروناً بمالید
- تأثیر بیروناً
Architecture/Real Estate
- بیروناً بازسازی شده
- نمای بیروناً
- تزئینات بیروناً
- وضعیت بیروناً
Psychology/Personality
- بیروناً خونسرد
- رفتار بیروناً
- تظاهر بیروناً
- واکنش بیروناً
Legal/Contracts
- تعهدات بیروناً
- مشخصات بیروناً
- بررسی بیروناً
- تطبیق بیروناً
Journalism/News
- بیروناً آرام گزارش شده
- تغییرات بیروناً محسوس
- اوضاع بیروناً
- امنیت بیروناً
Amorces de conversation
"آیا به نظر شما ساختمانهای شهر بیروناً زیبا هستند؟"
"چگونه میتوان تشخیص داد که کسی بیروناً و دروناً صادق است؟"
"آیا این دارو را باید بیروناً مصرف کرد یا دروناً؟"
"به نظر شما چرا برخی افراد بیروناً شاد ولی دروناً غمگین هستند؟"
"در معماری مدرن، چقدر به زیبایی بیروناً اهمیت داده میشود؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که بیروناً آرام بودید اما در درون احساس اضطراب میکردید.
توصیف کنید که چگونه یک ساختمان قدیمی بیروناً تغییر کرده است.
آیا فکر میکنید جوامع بیروناً در حال پیشرفت هستند؟ نظر خود را بنویسید.
تفاوتهای میان آنچه بیروناً به دوستانتان نشان میدهید و آنچه در تنهایی حس میکنید را بنویسید.
یک گزارش کوتاه درباره وضعیت بیروناً یک پارک محلی بنویسید.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is quite formal. In daily life, Iranians prefer to say 'از بیرون' (az biroon) or 'ظاهراً' (zaheran).
No, that is a common mistake. Use 'بیرون رفتن' for movement. 'بیروناً' only describes a state or appearance.
'Biroonan' is objective (it describes the actual outside), while 'Zaheran' is subjective (it describes how something seems, which might be false).
The root 'biroon' is Persian, but the suffix '-an' is Arabic. This makes it a hybrid word used in formal Persian.
It is often found on medicine labels: 'برای مصرف بیروناً' means 'for external use only' (topical).
The direct formal antonym is 'دروناً' (daroonan), which means 'internally'.
The stress is on the last syllable: bi-roo-NAN.
Yes, it is often used in formal or modern poetry to contrast the physical world with the spiritual one.
Yes, it is appropriate for formal business correspondence.
Usually no. For 'abroad,' Persians use 'خارج از کشور' or sometimes 'خارجاً' in very specific contexts.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence describing a person who looks happy on the outside but is sad inside using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This medicine is only for external use.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a building's exterior renovation using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بیروناً' and 'دروناً' in one sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He showed no outward reaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car's appearance using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an organization's outward appearance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Although he was outwardly calm, he was nervous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بیروناً' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fruit's condition using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is externally finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person's resemblance to their mother using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The walls were externally painted white.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an outward agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Outwardly, everything looks fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a box's covering using 'بیروناً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a patient's symptoms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are outwardly united.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a city's appearance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to be outwardly confident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'بیروناً' clearly and record yourself.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'بیرون' and 'بیروناً' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your house's exterior using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a person who is 'بیروناً خوشحال' but 'دروناً غمگین'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence aloud: 'این دارو فقط برای مصرف بیروناً تهیه شده است.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a building you know that looks different 'بیروناً' compared to its interior.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell someone that a fruit looks good on the outside but is bad inside?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an 'outwardly calm' person you know.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بیروناً' in a sentence about a car accident.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a medical warning label using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Zahir' and 'Batin' of a person using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a project's completion status using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'او بیروناً هیچ نشانهای از اضطراب بروز نداد.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a political agreement using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a box using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'بیروناً' is formal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بیروناً' to describe a person's clothes.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a city's growth using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your feelings in an interview using 'بیروناً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summary: What does 'بیروناً' mean in one sentence?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'biroonan'. Does the stress fall on the first or last syllable?
Identify the adverb in this sentence: 'او بیروناً آرام بود.'
Is the speaker describing an internal or external state? 'ساختمان بیروناً زیباست.'
Listen for the suffix. What is the suffix in 'biroonan'?
Does this sentence imply the person is actually calm? 'او ظاهراً آرام است.'
Which word did you hear? 'biroonan' or 'birooni'?
Is 'biroonan' used for a person or an object in this audio snippet?
What is the opposite of the word you just heard ('biroonan')?
Listen to the medical warning. What is the instruction?
Does the speaker sound formal or informal when using 'biroonan'?
Identify the root word in 'biroonan'.
In the sentence 'او بیروناً با برادرش فرق دارد', what is being compared?
Is the building finished inside or outside? 'ساختمان بیروناً تمام شده است.'
What is the tone of the word 'biroonan'?
Did the speaker say 'biroonan' or 'baatenan'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بیروناً' is your go-to adverb for describing 'external appearance' in a formal way. Use it to provide professional precision when contrasting the outside of an object or person with their internal state. Example: 'او بیروناً قوی است' (He is outwardly strong).
- A formal adverb meaning 'externally' or 'outwardly' in Persian.
- Commonly used in medical, legal, and academic contexts to describe surfaces.
- Contrasts with 'دروناً' (internally) to show discrepancy between appearance and reality.
- Formed by adding the Arabic suffix '-an' to the Persian word 'biroon'.
Formal Writing
Always use 'بیروناً' when writing a technical description of an object's surface.
Tanwin Suffix
Remember that the '-an' suffix turns the noun 'outside' into the adverb 'externally'.
Contrast
Learn 'بیروناً' and 'دروناً' together; they are a very common pair in Persian discourse.
Medical Labels
If you see 'بیروناً' on a bottle in an Iranian pharmacy, do not swallow the contents!
Exemple
مشکلات میتواند هم دروناً و هم بیروناً بر روی ما تاثیر بگذارد.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
عامل
B1Un élément, une circonstance ou une influence qui contribue à un résultat.
عقاب
B1Un grand oiseau de proie avec un bec crochu massif et une vue perçante. L'aigle est un symbole de puissance dans la culture iranienne.
علف
A1L'herbe ou le fourrage. Par exemple: 'La vache mange de l'herbe' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1La météo désigne les conditions atmosphériques dans un lieu et à un moment donnés ; le temps. Il fait beau aujourd'hui.
آب و خاک
B1L'eau et le sol sont les bases de toute civilisation.
آببند
B1Un barrage bas construit sur une rivière pour élever le niveau de l'eau. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Nuage. Une masse visible de vapeur d'eau condensée flottant dans l'atmosphère.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.