A1 Conjunctions & Connectors 8 min read Fácil

Cómo usar 'tanto... como...' con 又...又... (yòu...yòu...)

Usa «又...又...» para unir dos características que ocurren al mismo tiempo. Es como decir
tanto A como B
.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '又...又...' to describe two simultaneous qualities or actions of the same subject.

  • Place '又' before each adjective or verb: {他又|tā yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.
  • Only use this for positive or neutral descriptions, not for mixed negative/positive traits.
  • The subject always comes before the first '又'.
Subject + 又 + Adjective/Verb + 又 + Adjective/Verb

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a explorar una de las herramientas más útiles y divertidas del chino mandarín: la estructura 又...又... (yòu...yòu...).
Si alguna vez has querido describir algo y sientes que un solo adjetivo se queda corto, esta estructura es tu salvación. En español, cuando queremos unir dos cualidades, solemos usar la conjunción y o estructuras como tanto... como....
Por ejemplo, decimos
este café está rico y caliente
. En chino, para lograr ese efecto de doble golpe o para enfatizar que algo posee dos características simultáneas, no basta con poner un y (que en chino es - hé). El chino prefiere un patrón rítmico y equilibrado, y ahí es donde entra 又...又....
Esta estructura es fundamental para cualquier principiante porque te permite dejar de hablar con frases cortas y robóticas. Imagina que estás en una cafetería y quieres decir que el lugar es
pequeño y acogedor
. En chino, simplemente dirías 又小又舒服 (yòu xiǎo yòu shūfu).
Es una estructura que le da fluidez a tu discurso. ¿Por qué es importante? Porque el chino es un idioma que ama el equilibrio y la simetría.
A diferencia del español, donde podemos decir
es inteligente y también es amable
de forma muy libre, el chino utiliza 又...又... para crear una unidad descriptiva. Es un concepto que verás en todas partes: desde los menús de comida hasta las descripciones de personas en aplicaciones de citas. Es, en esencia, la forma más natural de decir
ambos/a la vez
.
### How This Grammar Works
La lógica detrás de 又...又... es fascinante por su simplicidad. Imagina que es como un gancho que sostiene una cualidad en cada lado. En español, cuando usamos "ambos...
y...
, a menudo nos referimos a sustantivos (
ambos estudiantes son inteligentes"). Sin embargo, en chino, 又...又... se usa principalmente para conectar adjetivos o verbos de estado. Es decir, sirve para describir cómo es algo o cómo se siente alguien en un momento dado.
Comparemos esto con nuestra gramática: en español, si quiero decir que mi jefe es
rápido y eficiente
, simplemente coloco el y. En chino, si solo dices 他快和有效率, suena un poco extraño o como si estuvieras enumerando una lista de la compra. Al usar 又...又..., le estás dando al oyente una señal clara:
voy a darte dos características que pertenecen a la misma categoría
.
Ojo aquí: la regla de oro es la coherencia de vibras. En español, podemos decir
es guapo pero tonto
sin problemas porque usamos la conjunción adversativa pero. En chino, 又...又... se usa para cualidades que van en la misma dirección.
Si quieres decir que algo es bonito pero caro, no usarás 又...又... porque las dos cualidades no tienen la misma carga emocional (una es positiva y la otra negativa). Es como si intentaras combinar agua con aceite. Si vas a usar este patrón, asegúrate de que ambos adjetivos sean positivos o ambos sean negativos.
Si intentas mezclar, el oyente se confundirá. Es una estructura que busca armonía, muy al estilo del pensamiento chino tradicional.
### Formation Pattern
La formación es extremadamente lógica. Solo tienes que seguir el orden: Sujeto + + Adjetivo 1 + + Adjetivo 2. Es como un sándwich donde los adjetivos son el relleno y los son el pan.
| Estructura | Ejemplo en chino | Traducción al español |
|---|---|---|
| Sujeto + 又 + Adj 1 + 又 + Adj 2 | 西瓜又大又甜 | La sandía es grande y dulce. |
| Sujeto + 又 + Verbo 1 + 又 + Verbo 2 | 她又哭又笑 | Ella llora y ríe a la vez. |
| Sujeto + 又 + Adj 1 + 又 + Adj 2 (Negativo) | 天气又冷又下雨 | El clima está frío y lluvioso. |
Nota cómo en el ejemplo de 她又哭又笑, estamos usando verbos. Esto es muy común cuando describimos comportamientos. Lo más importante es que siempre, siempre debes incluir ambos .
Si omites uno, la frase queda incompleta, como si empezaras una oración y te olvidaras de terminarla. Es un error muy común de principiante olvidar el segundo , pero recuerda: es un par inseparable.
### When To Use It
Usarás esta estructura en tu vida cotidiana más de lo que imaginas. ¿Estás en un restaurante? 这道菜又麻又辣 (Este plato es adormecedor y picante). ¿Hablando de trabajo? 我的工作又多又难 (Mi trabajo es mucho y difícil). ¿Describiendo a alguien? 他又高又帅 (Él es alto y guapo).
Es especialmente útil cuando queremos enfatizar una característica que nos sorprende o nos molesta. Por ejemplo, si tu Wi-Fi no funciona bien, puedes decir 网又慢又贵 (El internet es lento y caro). Fíjate que en español diríamos lento y caro simplemente, pero en chino, el uso de 又...又... le da un énfasis de
¡es que además de ser lento, es caro!
.
Es una forma de expresar frustración o entusiasmo de manera muy natural. También se usa mucho para describir estados físicos: 又累又饿 (cansado y hambriento), una combinación que todos hemos sentido después de un largo día de clases o trabajo. Es una estructura que te hace sonar mucho más avanzado de lo que realmente eres en nivel A1, porque demuestra que entiendes cómo conectar ideas de forma rítmica.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra lengua materna nos juega algunas pasadas. Aquí los errores más comunes:
  1. 1El conflicto de polaridad: En español, somos muy dados a usar y para unir cosas opuestas (
    es guapo y tonto
    ). En chino, si usas 又...又... para guapo y tonto, estarás diciendo algo que suena contradictorio. Esto ocurre porque nuestra mente hispana piensa en la conjunción y como un simple conector universal, mientras que 又...又... implica una acumulación de características similares. Si quieres decir algo opuesto, usa 但是 (dànshì - pero).
  1. 1Confundir con sustantivos: A veces, intentamos traducir literalmente
    tengo amigos y familia
    usando esta estructura. Error fatal. 又...又... no sirve para conectar sustantivos. Para eso tenemos (hé). El error ocurre porque en español usamos y para todo, y nuestro cerebro intenta buscar un equivalente único en chino para y. Recuerda: 又...又... es solo para adjetivos y verbos.
  1. 1La omisión del segundo : Por pura economía del lenguaje, a veces el estudiante olvida el segundo porque siente que es redundante. En español, no decimos
    ambos alto y ambos guapo
    . Pero en chino, el segundo es obligatorio para mantener el ritmo de la frase. Sin él, la oración suena coja o incompleta para un nativo.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir esta estructura con otras que parecen similares pero tienen funciones gramaticales distintas. Mira esta tabla comparativa:
| Estructura | Uso principal | ¿Se parece al español? |
|---|---|---|
| 又...又... | Cualidades/Estados (Adjetivos) | Similar a tanto... como... |
| 一边...一边... | Acciones simultáneas (Verbos) | Similar a mientras |
| | Conector de sustantivos | Igual a y |
La gran diferencia es que 一边...一边... requiere que estés realizando dos acciones físicas al mismo tiempo (ej.
comer mientras ves Netflix
). No puedes decir
soy alto mientras soy guapo
, porque ser alto no es una acción.
Ahí es donde 又...又... brilla. Si puedes realizar la acción, usa 一边. Si es una descripción de cómo es algo, usa 又...又....
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar esto con tres adjetivos? Técnicamente sí, pero no es lo más natural. Si quieres decir tres cosas, solemos usar 又...又...还.... Pero para un nivel A1, quédate con dos para mantener la elegancia.
  1. 1¿Es formal o informal? Es totalmente neutro. Lo escucharás en la calle, en la oficina y en las noticias. Es una estructura estándar.
  1. 1¿Qué pasa si quiero decir «ni... ni...»? Para eso usamos 既不...也不.... No intentes usar 又...又... con negaciones directas si quieres decir
    ni esto ni aquello
    , aunque a veces verás 又没钱又没时间 (ni dinero ni tiempo) para enfatizar la carencia.
  1. 1¿Los adjetivos deben ser de la misma longitud? No es obligatorio, pero el chino ama el ritmo. Si puedes elegir adjetivos de un solo carácter, sonará mucho más poético y natural: 又大又红 (grande y rojo). ¡Es música para los oídos de un nativo!

Basic Structure Table

Subject Connector 1 Attribute/Verb Connector 2 Attribute/Verb
天气
衣服
便宜
好看

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that a subject possesses both qualities or performs both actions simultaneously.

1

Dual Adjectives

Describing two qualities of a noun.

“{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.”

“{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.”

Reference Table

Reference table for Cómo usar 'tanto... como...' con 又...又... (yòu...yòu...)
Patrón Contexto de uso Ejemplo (Caracteres) Significado
又 Adj 1 又 Adj 2
Describir apariencia
{又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}
Tanto alto como guapo
又 Adj 1 又 Adj 2
Reseñas de comida
{又|yòu} {好|hǎo} {吃|chī} {又|yòu} {便宜|piányi}
Tanto rico como barato
又 Verb 1 又 Verb 2
Estado emocional
{又|yòu} {想|xiǎng} {哭|kū} {又|yòu} {想|xiǎng} {笑|xiào}
Tener ganas de llorar y reír
又 Adj 1 又 Adj 2
Quejas negativas
{又|yòu} {脏|zàng} {又|yòu} {乱|luàn}
Tanto sucio como desordenado
又 Adj 1 又 Adj 2
Clima y naturaleza
{又|yòu} {刮风|guāfēng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}
Hace viento y llueve
又 Verb 1 又 Verb 2
Acciones múltiples
{又|yòu} {说|shuō} {又|yòu} {笑|xiào}
Habla y ríe al mismo tiempo

Espectro de formalidad

Formal
房间既宽敞又整洁。

房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room.)

Neutral
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room.)

Informal
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room.)

Jerga
房间又大又干净,超赞。

房间又大又干净,超赞。 (Describing a hotel room.)

Formas de usar 又...又...

又...又...

Apariencia

  • 又高又帅 Alto y guapo
  • 又瘦又高 Flaco y alto

Comida

  • 又酸又辣 Agrio y picante
  • 又香又甜 Fragante y dulce

Uso Positivo vs Negativo

Positivo (Elogios)
又快又好 Rápido y bueno
又聪明又努力 Inteligente y trabajador
Negativo (Quejas)
又贵又难看 Caro y feo
又累又困 Cansado y con sueño

¿Puedo usar 又...又...?

1

¿Describes dos cualidades de una misma cosa?

YES
Continuar
NO
Usa '和' (sustantivos) o frases separadas.
2

¿Son ambas cualidades positivas o ambas negativas?

YES
Usa '又 A 又 B'
NO ↓

Pares de adjetivos comunes

🏙️

Vida en la ciudad

  • 又大又乱 (Grande y desordenada)
  • 又热又挤 (Calurosa y llena)
📱

Tecnología

  • 又轻又薄 (Ligero y delgado)
  • 又快又稳 (Rápido y estable)

Ejemplos por nivel

1

{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {又|yòu} {辣|là} {又|yòu} {咸|xián}.

This dish is both spicy and salty.

2

{他|tā} {又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.

He is both tall and handsome.

3

{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.

The weather is both cold and raining.

4

{这|zhè} {家|jiā} {店|diàn} {又|yòu} {大|dà} {又|yòu} {干净|gānjìng}.

This shop is both big and clean.

1

{她|tā} {又|yòu} {会|huì} {跳舞|tiàowǔ} {又|yòu} {会|huì} {唱歌|chànggē}.

She can both dance and sing.

2

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {又|yòu} {有意思|yǒuyìsi} {又|yòu} {便宜|piányí}.

This book is both interesting and cheap.

3

{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.

He is both smart and hardworking.

4

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {又|yòu} {长|cháng} {又|yòu} {难|nán} {走|zǒu}.

This road is both long and difficult to walk.

1

{这|zhè} {个|gè} {计划|jìhuà} {又|yòu} {省|shěng} {钱|qián} {又|yòu} {省|shěng} {时间|shíjiān}.

This plan is both money-saving and time-saving.

2

{他|tā} {又|yòu} {想|xiǎng} {去|qù} {旅游|lǚyóu} {又|yòu} {想|xiǎng} {在|zài} {家|jiā} {休息|xiūxi}.

He both wants to travel and wants to rest at home.

3

{这|zhè} {款|kuǎn} {手机|shǒujī} {又|yòu} {轻|qīng} {又|yòu} {快|kuài}.

This phone model is both light and fast.

4

{她|tā} {又|yòu} {温柔|wēnróu} {又|yòu} {大方|dàfāng}.

She is both gentle and generous.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {又|yòu} {先进|xiānjìn} {又|yòu} {实用|shíyòng}.

This technology is both advanced and practical.

2

{他|tā} {的|de} {演讲|yǎnjiǎng} {又|yòu} {生动|shēngdòng} {又|yòu} {深刻|shēnkè}.

His speech was both vivid and profound.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {水果|shuǐguǒ} {又|yòu} {多汁|duōzhī} {又|yòu} {营养|yíngyǎng}.

This fruit is both juicy and nutritious.

4

{这|zhè} {座|zuò} {城市|chéngshì} {又|yòu} {古老|gǔlǎo} {又|yòu} {现代|xiàndài}.

This city is both ancient and modern.

1

{他|tā} {的|de} {性格|xìnggé} {又|yòu} {内敛|nèiliǎn} {又|yòu} {坚定|jiāndìng}.

His personality is both reserved and firm.

2

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {又|yòu} {荒诞|huāngdàn} {又|yòu} {真实|zhēnshí}.

This movie is both absurd and realistic.

3

{这|zhè} {个|gè} {政策|zhèngcè} {又|yòu} {灵活|línghuó} {又|yòu} {严谨|yánjǐn}.

This policy is both flexible and rigorous.

4

{他|tā} {的|de} {文章|wénzhāng} {又|yòu} {优美|yōuměi} {又|yòu} {有力|yǒulì}.

His writing is both elegant and powerful.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {艺术|yìshù} {风格|fēnggé} {又|yòu} {古典|gǔdiǎn} {又|yòu} {先锋|xiānfēng}.

This art style is both classical and avant-garde.

2

{他|tā} {的|de} {处事|chǔshì} {方式|fāngshì} {又|yòu} {圆滑|yuánhuá} {又|yòu} {果断|guǒduàn}.

His way of handling things is both tactful and decisive.

3

{这|zhè} {个|gè} {理论|lǐlùn} {又|yòu} {抽象|chōuxiàng} {又|yòu} {具体|jùtǐ}.

This theory is both abstract and concrete.

4

{他|tā} {的|de} {表演|biǎoyǎn} {又|yòu} {夸张|kuāzhāng} {又|yòu} {细腻|xìnì}.

His performance is both exaggerated and delicate.

Fácil de confundir

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 不但...而且...

Both connect two ideas.

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 既...又...

Very similar to 又...又...

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 一...就...

Both use '就' or '又'.

Errores comunes

他又高,帅。

他又高又帅。

Missing the second '又'.

又他高又帅。

他又高又帅。

Subject must come first.

他又高又矮。

他既高又壮。

Contradictory traits don't fit well.

他又高又很帅。

他又高又帅。

Usually don't need '很' in this structure.

他又高又很聪明。

他又高又聪明。

Keep the structure simple.

这又大又很贵。

这又大又贵。

Avoid unnecessary adverbs.

他又会唱歌又跳舞。

他又会唱歌又会跳舞。

Parallelism is key.

他不但又高又帅。

他不但高,而且帅。

Mixing structures.

这又好又坏。

这既有优点又有缺点。

Nuance mismatch.

他又想去又不想去。

他既想去又犹豫。

Contradiction.

这又先进又很实用。

这又先进又实用。

Redundant adverb.

他既又高又帅。

他既高又帅。

Mixing '既' and '又'.

这又好又很坏。

这既有长处又有短处。

Register mismatch.

Patrones de oraciones

他 ___ ___ ___ ___。

这 ___ ___ ___ ___。

天气 ___ ___ ___ ___。

这个计划 ___ ___ ___ ___。

Real World Usage

Social Media very common

这件衣服又便宜又好看!

Texting very common

他今天又迟到又没带书。

Job Interview common

我既有经验又很努力。

Food Delivery common

这家的菜又辣又香。

Travel common

这个地方又美又安静。

Academic occasional

该理论既抽象又具体。

⚠️

¡No mezcles las vibras!

Nunca mezcles adjetivos positivos con negativos. No digas 'inteligente y feo' con este patrón: «他又聪明又努力。»
🎯

Los adjetivos son los reyes

Aunque puedes usar verbos, el 90% de las veces lo usarás con adjetivos para describir cosas: «又大又红。»
💬

Quejarse en chino

A los hablantes nativos les encanta usar '又...又...' para quejarse del clima o el tráfico: «又脏又乱。»

Smart Tips

Use '又...又...' to make your description sound balanced.

他高,帅。 他又高又帅。

Use it to describe the taste.

菜辣,好吃。 菜又辣又好吃。

Combine two weather conditions.

天气冷,下雨。 天气又冷又下雨。

Highlight two benefits.

手机轻,快。 手机又轻又快。

Pronunciación

yòu

Tone of '又'

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

又 [A] 又 [B] ↗

Rising intonation on the second part to show enthusiasm.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '又' as a 'plus' sign. You are adding two traits together.

Asociación visual

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. Each balloon is a trait (e.g., 'tall' and 'handsome').

Rhyme

又 A 又 B,两样东西在一起。

Story

Xiao Ming is a superhero. He is '又快又强' (fast and strong). He runs to the store, which is '又远又大' (far and big). He buys a fruit that is '又甜又红' (sweet and red).

Word Web

Desafío

Describe three things in your room using the '又...又...' pattern in 5 minutes.

Notas culturales

Very common in daily speech to praise someone.

Similar usage, often used in casual conversation.

Used in daily life, often mixed with Singlish.

The character '又' originally meant 'hand' and evolved to mean 'again' or 'also'.

Inicios de conversación

你觉得这顿饭怎么样?

你的好朋友是什么样的人?

你理想中的城市是什么样的?

你如何评价这个新产品?

Temas para diario

Describe your favorite food.
Describe your best friend.
Describe your dream house.
Describe a city you visited.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena los espacios para decir 'El café está caliente y dulce'.

{咖啡|kāfēi} ___ {热|rè} ___ {甜|tián}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又
En chino, '又...又...' es el patrón estándar para expresar 'tanto... como...' con adjetivos.
¿Qué frase suena más natural? Opción múltiple

Elige la mejor frase para describir una buena película:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {又|yòu} {好看|hǎokàn} {又|yòu} {有意思|yǒuyìsi}。
La opción 1 mantiene la valencia positiva. La 2 mezcla positivo con negativo y la 3 usa mal '和'.
Corrige el error al describir un hotel barato pero malo. Error Correction

Find and fix the mistake:

{那个|nàge} {宾馆|bīnguǎn} {又|yòu} {便宜|piányi} {又|yòu} {脏|zàng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那个|nàge} {宾馆|bīnguǎn} {虽然|suīrán} {便宜|piányi} {但是|dànshì} {很|hěn} {脏|zàng}。
No puedes usar '又...又...' para conectar 'barato' (positivo) y 'sucio' (negativo). Usa 'aunque... pero...'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blanks.

他 ___ 高 ___ 帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 又...又...
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must have two 又s.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他又高,帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Missing second 又.
Reorder the words. Sentence Reorder

又/他/帅/又/高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject first.
Translate to Chinese. Traducción

It is both big and sweet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Match the pairs. Match Pairs

Match the traits.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
All are valid.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这家店怎么样? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use 又...又... with '聪明' and '努力'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordena las palabras para formar una frase correcta. Sentence Reorder

{又|yòu} / {苹果|píngguǒ} / {又|yòu} / {大|dà} / {这些|zhèxiē} / {红|hóng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这些|zhèxiē} {苹果|píngguǒ} {又|yòu} {大|dà} {又|yòu} {红|hóng}。
Traduce al chino: 'La tarea es mucha y difícil'. Traducción

La tarea es mucha y difícil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {作业|zuòyè} {又|yòu} {多|duō} {又|yòu} {难|nán}。
Une los pares de adjetivos que pueden usarse con '又...又...'. Match Pairs

Une los pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pares de valencia consistente
Selecciona la forma correcta de decir 'Él está cantando y riendo'. Opción múltiple

¿Cuál es correcta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {又|yòu} {唱|chàng} {又|yòu} {笑|xiào}。
Completa la frase: 'Este bolso es ligero y resistente'. Completar huecos

{这个|zhège} {包|bāo} {又|yòu} ___ {又|yòu} ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {轻|qīng} / {结实|jiéshi}
Corrige: '{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {和|hé} {帅|shuài}。' Error Correction

{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {和|hé} {帅|shuài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {又|yòu} {帅|shuài}。
Describe un mal día: 'Hoy hace frío y viento'. Completar huecos

{今天|jīntiān} ___ {冷|lěng} ___ {刮风|guāfēng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又
Traduce: 'Fragante y rico' (para comida o té). Traducción

Fragante y rico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {又|yòu} {香|xiāng} {又|yòu} {好|hǎo} {吃|chī}
Ordena: {又|yòu} / {便宜|piányi} / {又|yòu} / {方便|fāngbiàn} / {坐|zuò} / {地铁|dìtiě} Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {坐|zuò} {地铁|dìtiě} {又|yòu} {便宜|piányi} {又|yòu} {方便|fāngbiàn}。
¿Qué frase describe un teléfono malo? Opción múltiple

Elige la descripción negativa correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī} {又|yòu} {慢|màn} {又|yòu} {贵|guì}。

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It's better to avoid it. Use other structures for negative traits.

Yes, '他又唱又跳' is perfect.

Usually not necessary, keep it simple.

It's neutral and very common in daily life.

Use '不但...而且...' or just list them.

Yes, but '既...又...' is more formal.

Always at the very beginning.

Because the two parts are balanced.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish requires agreement in gender/number.

French high

à la fois... et...

French is more verbose.

German high

sowohl... als auch...

German is more rigid in syntax.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese particles are placed after the word.

Arabic moderate

كلا... و...

Arabic is highly inflected.

Chinese high

既...又...

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!