A2 determiner #400 más común 14 min de lectura

उतना

At the A1 level, learners should focus on 'उतना' (utnā) as a simple way to point to a quantity. Think of it as 'that much'. You will mostly use it with hand gestures. For example, if you see a pile of rice and want to say 'I want that much,' you would say 'Mujhe utnā chāval chāhiye.' At this stage, don't worry too much about complex grammar. Just remember that it points to something away from you. You might also learn the very basic phrase 'Bas utnā hi' which means 'Just that much' or 'That's it'. This is very useful when someone is pouring you a drink or giving you food. It's a survival word that helps you control the amount of things you receive. You should also start to notice that it sounds like 'itnā' (this much) and 'kitnā' (how much). These three words form a family that helps you talk about quantity. A1 learners should practice saying 'utnā' while pointing to objects at a distance to build the spatial connection in their minds. Even if you forget the gender rules, using 'utnā' with a gesture will make you understood in most basic situations like shopping or dining.
At the A2 level, you begin to use 'उतना' (utnā) in simple comparisons. This is where the 'jitnā... utnā' (as much as... that much) structure becomes important. You will learn to say things like 'Jitnā āp, utnā main' (As much as you, that much I). You also need to start paying attention to gender and number agreement. You should know that 'utnā' is for masculine singular (like 'pānī' - water), 'utnī' is for feminine (like 'roṭī' - bread), and 'utnē' is for masculine plural (like 'kēlē' - bananas). A2 learners use 'utnā' to describe things that are not 'that' big or 'that' small. For example, 'Yah ghar utnā baṛā nahīn hai' (This house is not that big). This allows you to express opinions more nuanced than just 'big' or 'small'. You are also introduced to the idea of 'utnā' as an adverb, describing the extent of an action, such as 'Utnā mat khāo' (Don't eat that much). This level is about building the habit of matching the word ending to the noun and starting to link it with its partner word 'jitnā' to form basic comparative sentences.
At the B1 level, you should be comfortable using 'उतना' (utnā) in more complex, multi-clause sentences. You will use it to express proportionality in everyday life, such as 'Jitnī mehnat karoge, utnē achhe ank āenge' (As much hard work as you do, that many good marks you will get). You will also use the oblique form 'utnē' correctly when followed by postpositions, like 'Utnē logon ke liye khānā banāo' (Make food for that many people). B1 learners use 'utnā' to talk about abstract concepts like time, effort, and feelings. You might say, 'Mujhe utnā samay nahīn milā' (I didn't get that much time). At this stage, you should also be able to use 'utnā' to clarify or correct someone. If someone says 'It's very far,' you might respond, 'Nahīn, utnā dūr nahīn hai' (No, it's not that far). This shows you are using the word to reference a previously established idea. You should also start using 'utnā hi' (exactly that much) to provide precise instructions. Your focus is on fluidity and ensuring that the gender/number agreement happens automatically without you having to stop and think about the noun's gender.
At the B2 level, 'उतना' (utnā) becomes a tool for nuanced argumentation and detailed description. You will use it in conditional sentences and to express complex relationships between variables. For example, 'Utnā hi bōlo jitnā zarūri ho' (Speak only as much as is necessary). This level involves using 'utnā' in professional and academic contexts. You might discuss economic trends: 'Iss saal utnā vikaas nahīn huā jitnī ummeed thī' (This year there wasn't as much development as was expected). Notice here the agreement with 'vikaas' (masculine) and 'ummeed' (feminine). B2 learners should also be familiar with common idioms and proverbs involving 'utnā', such as 'Jitnī chādar ho, utnē pair phailāo' (Stretch your legs only as much as your blanket allows—meaning live within your means). You are now using the word not just for physical quantities, but as a rhetorical device to balance sentences and create emphasis. You can also use it to express irony or sarcasm by over-emphasizing the 'that much' aspect of a situation.
At the C1 level, you use 'उतना' (utnā) with the precision of a native speaker, often in literary or highly formal contexts. You understand the subtle difference between using 'utnā' and other synonyms like 'tāvant' or 'uss parimāṇ mein'. You can use 'utnā' to create sophisticated structures in writing, such as 'Utnā hi durbhāgyapūrṇ yah hai ki...' (Equally unfortunate is that...). You are capable of using 'utnā' in philosophical discussions about limits and infinity. In literature, you recognize how 'utnā' is used to create rhythm and symmetry in poetry. You also master the use of 'utnā' in legal or technical Hindi, where precise measurement and comparison are required. At this level, you don't just use the word; you understand its weight in a sentence. You can manipulate the word order for stylistic effect, such as placing 'utnā' at the end of a sentence for dramatic emphasis. Your usage reflects a deep understanding of the correlative logic that defines the Indo-Aryan language family, and you can switch between formal and informal registers of 'utnā' effortlessly.
At the C2 level, your mastery of 'उतना' (utnā) is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it to convey the finest shades of meaning in complex oratory, classical poetry, or high-level academic research. You are aware of the historical evolution of the word from Sanskrit 'tāvant' through Prakrit to modern Hindi, and you might use this knowledge to appreciate archaisms in literature. You can use 'utnā' to construct intricate metaphors and allegories. For example, in a philosophical treatise, you might discuss the 'utnā-pan' (the 'that-much-ness') of a finite existence compared to the infinite. You are also a master of the 'hī' and 'bhī' particles with 'utnā', using 'utnā bhī' to mean 'even that much' in complex negative constructions. Your speech is characterized by perfect agreement, even in the most convoluted sentences with multiple nested clauses. You can critique others' usage of the word and understand the regional variations in its pronunciation and application across the Hindi heartland. 'Utnā' is no longer a word you 'use'; it is a fundamental building block of your thought process in Hindi.

उतना en 30 segundos

  • Utnā is a Hindi word meaning 'that much' or 'that many', used to specify quantity or degree relative to a reference point.
  • It is part of a correlative pair with 'jitnā' (as much as), forming the basis for comparisons in Hindi grammar.
  • The word changes its form based on gender and number: utnā (masculine), utnī (feminine), and utnē (plural/oblique).
  • It is essential for daily tasks like shopping, cooking, and expressing limits or expectations in both formal and informal settings.

The Hindi word उतना (utnā) is a versatile determiner and adjective that primarily translates to 'that much' or 'that many' in English. It is part of a specific set of correlative words in Hindi grammar that help speakers define quantities, degrees, or intensities by referencing another point of comparison. At its core, 'utnā' points away from the speaker toward a quantity that has either been previously mentioned or is being compared to something else. Understanding 'utnā' is essential for moving beyond basic Hindi because it allows you to express proportionality—a concept vital for everything from following recipes to negotiating prices in a bustling market in Delhi.

Grammatical Category
It functions as a demonstrative adjective or pronoun, changing its ending based on the gender and number of the noun it qualifies (utnā, utnē, utnī).

In daily conversation, 'utnā' is most frequently paired with its correlative partner जितना (jitnā), which means 'as much as'. Together, they form the 'jitnā... utnā' construction, which is the Hindi equivalent of 'as much as... that much'. For example, if you want to say 'Eat as much as you want,' you would use these two words to create the relationship between the desire and the action. Without 'utnā', your ability to describe relative scale remains limited to simple terms like 'big' or 'small'.

मुझे उतना पानी चाहिए। (I want that much water.)

Beyond physical quantities, 'utnā' is used to describe the degree of abstract qualities like intelligence, beauty, or effort. If someone says, 'He is not that smart,' they are using 'utnā' to set a boundary on the degree of intelligence. It is a word of limitation and specification. In the context of distance, while 'itnā' refers to 'this much' (close to the speaker), 'utnā' refers to 'that much' (further away or previously established). This distinction is crucial for spatial awareness in the Hindi language.

Culturally, using 'utnā' correctly shows a level of sophistication. In Indian hospitality, you might hear a host say, 'Utnā hi lijiye jitnā aap khā sakein' (Take only as much as you can eat), reflecting a cultural value against wasting food. It is also a staple in Hindi proverbs and film dialogues, where dramatic comparisons are common. Whether you are describing the amount of sugar in your chai or the level of difficulty in a task, 'utnā' provides the precision needed for clear communication.

Visualizing Quantity
When a speaker uses 'utnā', they often use a hand gesture to indicate a height or volume, especially if the correlative 'jitnā' isn't used.

वह उतना लंबा नहीं है। (He is not that tall.)

Finally, 'utnā' is essential for expressing limits. In a world of excess, 'utnā' helps define 'enough'. When you say 'Bas utnā hi' (Just that much), you are setting a definitive boundary. This makes it one of the most practical words for survival in a Hindi-speaking environment, particularly in commercial transactions where 'how much' and 'that much' are the primary modes of negotiation.

Using उतना (utnā) correctly requires an understanding of Hindi's gender and number agreement. Unlike English, where 'that much' remains static, 'utnā' is a chameleon. It must match the noun it modifies. If you are talking about 'doodh' (milk), which is masculine, you use 'utnā'. If you are talking about 'chai' (tea), which is feminine, you must change it to 'utnī'. If you are talking about plural masculine objects like 'kēlē' (bananas), it becomes 'utnē'. This agreement is the most common hurdle for English speakers, but mastering it makes your Hindi sound natural and fluent.

The Correlative Pair
The most powerful way to use 'utnā' is in tandem with 'jitnā'. The structure usually follows: [Jitnā + Noun/Condition], [Utnā + Result/Action]. Example: 'Jitnā kaam, utnā paisā' (As much work, that much money).

Let's look at the negative construction. 'Utnā' is frequently used with 'nahīn' (not) to express that something doesn't meet a certain standard. 'Yah kamrā utnā baṛā nahīn hai' (This room is not that big). Here, 'utnā' implies a standard of 'bigness' that the room fails to reach. It is much more common than saying 'Yah kamrā chhoṭā hai' (This room is small) when you want to be polite or comparative. It softens the description by referencing an expected degree rather than making an absolute statement.

जितनी चीनी, उतनी मिठास। (As much sugar, that much sweetness.)

In complex sentences, 'utnā' can act as a pronoun. For instance, 'Main utnā nahīn khā saktā' (I cannot eat that much). In this case, 'utnā' stands in for the quantity of food. The listener understands the quantity based on the context—perhaps looking at a large plate of biryani. This pronominal use is vital for brevity in conversation. You don't need to repeat the noun if 'utnā' can point to it effectively. This is a key feature of high-level conversational Hindi where efficiency is valued.

Another important usage is the emphatic form: उतना ही (utnā hī). Adding 'hī' emphasizes 'exactly that much' or 'only that much'. If a tailor asks how much fabric you need, you might point to a sample and say, 'Bas utnā hī' (Just exactly that much). This particle 'hī' is the 'only' or 'exactly' that pins down the quantity, removing any ambiguity. It is a very common way to end a discussion about measurements or requirements.

Adverbial Usage
'Utnā' can also modify verbs to describe the extent of an action. 'Utnā mat doro' (Don't run that much/that far).

क्या आपके पास उतने पैसे हैं? (Do you have that much money?)

When dealing with numbers, 'utnā' can sometimes be replaced by 'itnā' if the quantity is close to the speaker. However, 'utnā' remains the standard for hypothetical or distant quantities. For example, 'If I had that much money...' would always use 'utnā' because the money is not currently in hand. This subtle distinction between 'itnā' (this much) and 'utnā' (that much) is the hallmark of a speaker who understands the spatial logic of the Hindi language.

If you walk into a local market (sabzi mandi) in North India, you will hear उतना (utnā) constantly. It is the language of trade. A customer might say, 'Mujhe utnā lahsun nahi chahiye' (I don't need that much garlic), pointing to a heap the vendor has set aside. In these high-energy environments, 'utnā' is often accompanied by physical gestures—a hand held at a certain height or a finger pointing to a specific pile. It is a word that bridges the gap between thought and physical reality, allowing for precise negotiation without needing to know exact weights in kilograms.

The Kitchen Context
In Indian households, recipes are rarely measured in grams. They are measured in 'utnā'. A mother might tell her daughter, 'Utnā namak dālo jitnā swād ke liye zaroori ho' (Add as much salt as is necessary for taste).

In the world of Bollywood, 'utnā' is a dramatic tool. Screenwriters use it to create powerful comparisons between love, revenge, and sacrifice. A hero might say, 'Main tumse utnā pyaar kartā hoon jitnī is duniya mein ret hai' (I love you as much as there is sand in this world). Here, 'utnā' elevates the emotion from a simple statement to a poetic comparison. It allows the dialogue to breathe with scale and magnitude, making the emotions feel larger than life, which is a hallmark of Indian cinema.

'जितना बड़ा सपना, उतनी बड़ी मेहनत।' (The bigger the dream, the greater the hard work.) - A common motivational phrase.

In professional settings, 'utnā' is used to discuss budgets and targets. During a meeting, a manager might say, 'Hamein utnā profit nahi hua jitnā humne socha tha' (We didn't get as much profit as we had thought). It is a neutral, professional way to discuss metrics and performance. In this context, 'utnā' is less about physical quantity and more about abstract data points. It provides a way to compare actual results against projections, making it an indispensable word for business Hindi.

Socially, 'utnā' is used to set boundaries and manage expectations. If someone asks for a favor that is too large, one might respond, 'Main utnī madad nahi kar sakta' (I cannot help that much). It is a polite but firm way to indicate one's limits. Similarly, in religious or philosophical discourses, you might hear about 'utnā' in the context of karma—receiving 'that much' which you have earned through your actions. This philosophical layer adds a depth of meaning to what might otherwise seem like a simple word for quantity.

Daily Commute
When taking an auto-rickshaw, you might tell the driver to go 'utnā aage' (that much further) while pointing to a landmark. It's essential for navigation.

बस उतना ही! (Just that much! / Stop there!)

Finally, 'utnā' is heard in the laughter of children playing. 'Main utnā oonchā kood saktā hoon!' (I can jump that high!). It is a word of competition and comparison from a young age. Whether in the playground, the boardroom, or the kitchen, 'utnā' is the linguistic yardstick of the Hindi-speaking world, used to measure everything from physical height to the depths of human emotion.

The most frequent mistake learners make with उतना (utnā) is failing to apply gender and number agreement. Because English uses 'that much' for everything, learners often default to 'utnā' for all nouns. However, saying 'utnā chai' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker; it must be 'utnī chai' because 'chai' is feminine. Similarly, 'utnā log' is wrong; it should be 'utnē log' (that many people) because 'log' is masculine plural. This agreement is the foundation of Hindi grammar and requires constant practice to become instinctive.

Confusing 'Itnā' and 'Utnā'
Another common error is using 'itnā' (this much) when 'utnā' (that much) is required. Use 'itnā' for things close to you or currently being shown. Use 'utnā' for things further away, previously mentioned, or hypothetical.

A subtle mistake involves the correlative pair 'jitnā... utnā'. Beginners often forget to use both parts of the pair, leading to incomplete thoughts. While you can say 'Mujhe utnā chahiye' (I want that much) if you are pointing at something, in a comparative sentence, you must include 'jitnā'. For example, 'Main utnā khāūngā jitnā tum' (I will eat as much as you) is the correct structure. Omitting 'jitnā' makes the sentence feel like a bridge that doesn't reach the other side. The relationship between the two quantities is lost.

Incorrect: उतना किताबें (Utnā kitābēn)

Correct: उतनी किताबें (Utnī kitābēn)

Learners also struggle with the placement of 'utnā' in a sentence. In Hindi, the determiner usually comes right before the noun it modifies. However, in emphatic sentences, it can be moved for effect, which often confuses students. For instance, 'Paisa utnā nahi hai' (Money is not that much) vs 'Utnā paisa nahi hai' (There isn't that much money). While both are used, the latter is the standard form. Beginners should stick to the [Utnā + Noun] pattern until they are comfortable with the nuances of Hindi word order.

Another mistake is overusing 'utnā' when a simple 'bahut' (a lot) or 'kam' (little) would suffice. 'Utnā' is specifically for *comparison* or *specification*. If you just want to say 'I have a lot of work,' say 'Mere paas bahut kaam hai.' If you say 'Mere paas utnā kaam hai,' the listener will wait for you to finish the sentence with 'jitnā...' or will wonder 'that much as compared to what?'. Using 'utnā' without a reference point can leave your listener in a state of linguistic suspense.

The Oblique Case Trap
When a postposition (like 'ko', 'se', 'mein') follows the noun, 'utnā' must change to its oblique form 'utnē'. Example: 'Utnē logon se milo' (Meet that many people).

Incorrect: उतना समय में (Utnā samay mein)

Correct: उतने समय में (Utnē samay mein)

Lastly, pronunciation can sometimes be an issue. The 't' in 'utnā' is a dental 't' (like in 'th' of 'think' but unaspirated), not the retroflex 't' found in 'tomato'. If you pronounce it with a hard English 't', it might still be understood, but it will sound distinctly foreign. Practicing the soft dental 't' will help 'utnā' flow more naturally into your speech, especially when you are trying to speak quickly in a correlative sentence.

To truly master उतना (utnā), you must understand its relationship with other quantity-based words in Hindi. The most immediate comparison is with इतना (itnā). While 'utnā' means 'that much' (distal), 'itnā' means 'this much' (proximal). Think of the difference between 'this' and 'that'. If you are holding a cup of sugar, you say 'itnī'. If you are pointing to a bag of sugar across the room, you say 'utnī'. This spatial logic is consistent across the Hindi demonstrative system (yah/vah, idhar/udhar, itnā/utnā).

Utnā vs. Bahut
Bahut means 'a lot' or 'very'. It is an absolute term. Utnā is a relative term. 'Bahut garam' (very hot) vs 'Utnā garam' (that hot / as hot as that).

Another word often confused with 'utnā' is काफी (kāfī), which means 'enough' or 'quite'. While 'utnā' can imply 'enough' in certain contexts (like 'utnā kaafi hai' - that much is enough), 'kāfī' is more versatile for expressing sufficiency without needing a comparison. If someone asks if you want more tea, you can just say 'Kāfī hai' (It is enough). If you say 'Utnā hai,' it sounds like you are saying 'It is that much,' which doesn't make sense as a standalone response.

Comparison:
1. इतना (Itnā) - This much (Close)
2. उतना (Utnā) - That much (Far)
3. कितना (Kitnā) - How much (Question)

Then there is ज़्यादा (zyādā), meaning 'more' or 'too much'. While 'utnā' defines a specific quantity, 'zyādā' describes an excess. You might say 'Utnā mat khao' (Don't eat that much) to refer to a specific portion, or 'Zyādā mat khao' (Don't eat too much) as a general warning against overeating. 'Utnā' is precise and comparative, whereas 'zyādā' is general and evaluative. Understanding this distinction helps you choose the right word for the right level of emphasis.

For expressing 'that many' (countable), 'utnā' (in its plural form 'utnē') is used. However, you can also use उतनी संख्या में (utnī sankhyā mein) which means 'in that number'. This is more formal and used in journalism or academic writing. For example, 'Utnī sankhyā mein log nahi aaye' (People did not come in that number). In casual speech, 'utnē log' is perfectly fine and much more common. Knowing these variations allows you to adjust your register based on who you are talking to.

Summary Table
  • Utnā: Comparative 'that much'.
  • Itnā: Comparative 'this much'.
  • Kitnā: Interrogative 'how much'.
  • Jitnā: Relative 'as much as'.

'जितना गुड़ डालोगे, उतना ही मीठा होगा।' (As much jaggery as you put, that much sweet it will be.) - A metaphor for effort and reward.

Finally, consider the word वही (vahī), which means 'the same'. Sometimes learners use 'utnā' when they mean 'the same amount'. While 'utnā' implies the quantity is the same, 'vahī' implies the identity is the same. 'Mujhe utnā doodh chahiye' (I want that much milk - same quantity) vs 'Mujhe vahī doodh chahiye' (I want that same milk - the specific milk mentioned before). Choosing between quantity (utnā) and identity (vahī) is a key step in achieving Hindi fluency.

How Formal Is It?

Formal

"हमें उतनी सफलता नहीं मिली जितनी अपेक्षित थी।"

Neutral

"क्या आपके पास उतना समय है?"

Informal

"अरे, उतना मत खा! पेट फट जाएगा।"

Child friendly

"उतनी बड़ी चॉकलेट चाहिए?"

Jerga

"उतना लोड मत ले भाई।"

Dato curioso

The 'u-' prefix in 'utnā' is related to the distal demonstrative 'vah' (that), just as the 'i-' in 'itnā' is related to the proximal 'yah' (this).

Guía de pronunciación

UK /ʊt̪.nɑː/
US /ʊt̪.nɑ/
The stress is slightly more on the second syllable 'nā'.
Rima con
कितना (kitnā) जितना (jitnā) इतना (itnā) घटना (ghaṭnā) पटना (paṭnā) कटना (kaṭnā) बटना (baṭnā) हटना (haṭnā)
Errores comunes
  • Pronouncing the 't' as a retroflex (hard) 't' like in 'tomato'.
  • Making the 'u' sound too long like in 'boot'.
  • Shortening the final 'ā' sound so it sounds like 'ut-na' instead of 'ut-nā'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text, but requires noticing the gendered endings.

Escritura 3/5

Requires correct gender/number agreement with the noun.

Expresión oral 3/5

Natural use in correlative sentences takes practice.

Escucha 2/5

Usually clear in speech, especially with context and gestures.

Qué aprender después

Requisitos previos

वह (vah) पानी (pānī) दूध (doodh) बड़ा (baṛā) नहीं (nahīn)

Aprende después

जितना (jitnā) इतना (itnā) कितना (kitnā) जैसा (jaisā) वैसा (vaisā)

Avanzado

परिमाण (parimāṇ) तुलना (tulnā) आनुपातिक (ānupātik) सीमा (sīmā) पर्याप्त (paryāpt)

Gramática que debes saber

Gender Agreement

उतना (M), उतनी (F), उतने (M Plural/Oblique).

Correlative Structure

Jitnā... utnā (As much as... that much).

Oblique Case

Change 'utnā' to 'utnē' before postpositions (e.g., utnē logon ko).

Adverbial Degree

Utnā + Adjective (e.g., utnā baṛā - that big).

Emphatic Particle 'hī'

Utnā + hī = exactly that much.

Ejemplos por nivel

1

मुझे उतना दूध चाहिए।

I want that much milk.

'Utnā' matches 'doodh' (masculine singular).

2

बस उतना ही!

Just that much!

'Hī' is an emphatic particle meaning 'only' or 'exactly'.

3

उतना पानी लाओ।

Bring that much water.

Imperative sentence using 'lāo' (bring).

4

क्या उतना काफी है?

Is that much enough?

'Kāfī' means 'enough'.

5

उतनी चीनी मत डालो।

Don't put that much sugar.

'Utnī' matches 'chīnī' (feminine).

6

उतने सेब दो।

Give that many apples.

'Utnē' matches 'sēb' (masculine plural).

7

वह उतना छोटा है।

It is that small.

'Utnā' acts as an adverb of degree here.

8

उतना नहीं!

Not that much!

Simple negation using 'nahīn'.

1

जितना काम, उतना पैसा।

As much work, that much money.

Classic correlative 'jitnā... utnā' structure.

2

यह कमरा उतना बड़ा नहीं है।

This room is not that big.

Using 'utnā' to express a comparative degree.

3

उतनी दूर मत जाओ।

Don't go that far.

'Utnī' matches 'dūr' (feminine distance).

4

जितनी भूख हो, उतना खाओ।

Eat as much as you are hungry.

Matching 'utnā' to the action of eating.

5

मेरे पास उतने पैसे नहीं हैं।

I don't have that much money.

'Utnē' matches 'paisa' in the plural sense of 'funds'.

6

वह उतना तेज़ नहीं दौड़ता।

He doesn't run that fast.

'Utnā' modifies the adverb 'teez'.

7

जितना गुड़, उतनी मिठास।

As much jaggery, that much sweetness.

Proverbial usage showing proportionality.

8

क्या तुम उतना वजन उठा सकते हो?

Can you lift that much weight?

'Vajan' (weight) is masculine.

1

उतने समय में मैं काम खत्म कर दूँगा।

In that much time, I will finish the work.

Oblique form 'utnē' because of the postposition 'mein'.

2

जितनी जल्दी हो सके, उतना अच्छा।

The sooner, the better (As much early as possible, that much good).

Abstract use of 'utnā' for 'goodness'.

3

मैंने उतनी मेहनत नहीं की थी।

I hadn't worked that hard.

'Mehnat' (hard work) is feminine, so 'utnī'.

4

क्या आपको उतने लोग चाहिए?

Do you need that many people?

'Log' is masculine plural, so 'utnē'.

5

वह उतना भी बुरा नहीं है।

He is not even that bad.

'Bhī' adds the meaning of 'even'.

6

जितना सोचा था, उतना मुश्किल नहीं था।

It wasn't as difficult as I had thought.

Comparing reality with expectation.

7

उतनी चीनी से काम चल जाएगा।

That much sugar will suffice.

'Kām chal jānā' is an idiom for 'to suffice'.

8

उतने पैसे में क्या मिलेगा?

What will one get for that much money?

Oblique 'utnē' with postposition 'mein'.

1

जितनी चादर हो, उतने पैर फैलाओ।

Stretch your legs only as much as your blanket allows.

Famous proverb about financial discipline.

2

उतनी ही बात करो जितनी ज़रूरी हो।

Talk only as much as is necessary.

Using 'hī' for strict limitation.

3

उसे उतना अनुभव नहीं है जितना तुम्हें है।

He doesn't have as much experience as you do.

'Anubhav' (experience) is masculine.

4

उतने बड़े लक्ष्य के लिए बहुत त्याग चाहिए।

For such a big goal, a lot of sacrifice is needed.

Oblique 'utnē' modifying 'lakshya' (goal) before 'kē liyē'.

5

जितना अधिक पढ़ोगे, उतना अधिक सीखोगे।

The more you read, the more you will learn.

Proportional relationship between two verbs.

6

शहर में उतनी शांति नहीं है जितनी गाँव में।

There isn't as much peace in the city as in the village.

'Shānti' (peace) is feminine.

7

उतने कम समय में यह संभव नहीं था।

It wasn't possible in such a short time.

Using 'utnē' to emphasize the scarcity of time.

8

जितना प्यार दोगे, उतना ही पाओगे।

As much love as you give, that much only you will receive.

Philosophical use of the correlative pair.

1

उतना ही महत्वपूर्ण यह तथ्य भी है कि...

Equally important is the fact that...

Formal rhetorical structure for adding points.

2

जितना गहरा घाव, उतना ही समय लगेगा भरने में।

The deeper the wound, the more time it will take to heal.

Metaphorical use in a complex sentence.

3

उतनी सूक्ष्मता से मैंने कभी नहीं सोचा था।

I had never thought with such subtlety.

'Sūkshmatā' (subtlety/precision) is feminine.

4

जितना विवाद बढ़ा, उतनी ही दूरियाँ भी बढ़ीं।

As the controversy grew, so did the distances (between people).

Describing social consequences using proportionality.

5

उतने व्यापक स्तर पर सुधार की आवश्यकता है।

Reform is needed on such a massive scale.

Oblique 'utnē' modifying 'vyāpak star' (broad level).

6

जितना सौंदर्य प्रकृति में है, उतना कहीं नहीं।

There is no beauty anywhere like there is in nature.

Superlative comparison using 'utnā'.

7

वह उतना ही सत्य है जितना कि सूर्य का उगना।

That is as true as the rising of the sun.

Using 'utnā' to establish an absolute truth.

8

उतनी प्रखर बुद्धि हर किसी के पास नहीं होती।

Not everyone possesses such a sharp intellect.

'Buddhi' (intellect) is feminine.

1

जितना निर्वात बढ़ेगा, उतना ही दबाव भी बढ़ेगा।

As the vacuum increases, so will the pressure.

Technical/Scientific application of the correlative.

2

उतनी ही तन्मयता से उसने काव्य पाठ किया।

He recited the poetry with equal engrossment.

'Tanmaytā' (engrossment) is a high-level Sanskritized word.

3

जितना अधिक हम जानते हैं, उतना ही कम हम समझते हैं।

The more we know, the less we understand.

Paradoxical philosophical statement.

4

उतने ही वेग से लहरें तट से टकराईं।

The waves hit the shore with equal velocity.

Oblique 'utnē' modifying 'vēg' (velocity).

5

जितना त्याग, उतना ही मोक्ष का मार्ग प्रशस्त होता है।

The more the sacrifice, the more the path to salvation is cleared.

Spiritual/Philosophical discourse.

6

उतनी ही प्रगाढ़ता उनकी मित्रता में भी थी।

Equal depth was present in their friendship as well.

'Pragāṛhtā' (intensity/depth) is a formal feminine noun.

7

जितना दमन होगा, उतना ही विद्रोह भड़केगा।

The more the suppression, the more the rebellion will flare up.

Political/Sociological observation.

8

उतने ही गौरव के साथ उसने पुरस्कार स्वीकार किया।

He accepted the award with equal pride.

Using 'utnē' in a formal narrative context.

Colocaciones comunes

उतना ही
उतना समय
उतने पैसे
उतनी दूर
उतना बड़ा
उतनी जल्दी
उतना मुश्किल
उतनी गहराई
उतने लोग
उतनी चीनी

Frases Comunes

जितना... उतना

बस उतना ही

उतना भी नहीं

उतना काफी है

उतने में

उतनी सी बात

उतना ज़्यादा

उतना कम

उतने ही

उतनी बार

Se confunde a menudo con

उतना vs इतना (itnā)

Means 'this much' (close) whereas 'utnā' means 'that much' (far).

उतना vs कितना (kitnā)

Means 'how much' (question) whereas 'utnā' is a statement of degree.

उतना vs जितना (jitnā)

Means 'as much as' (relative) and is the partner to 'utnā'.

Modismos y expresiones

"जितनी चादर हो, उतने पैर फैलाना"

To live within one's means.

कर्ज़ मत लो, जितनी चादर हो उतने पैर फैलाओ।

Colloquial/Proverb

"जितना गुड़ डालोगे उतना मीठा होगा"

The more effort you put in, the better the result.

मेहनत करो, क्योंकि जितना गुड़ डालोगे उतना मीठा होगा।

Colloquial/Metaphor

"उतना ही जितना..."

Used to create a direct comparison of equality.

वह उतना ही चतुर है जितना उसका भाई।

Neutral

"उतने में ही खुश रहना"

To be content with whatever little one has.

वह उतने में ही खुश रहता है जो उसे मिलता है।

Neutral

"उतनी सी जान"

A phrase used for a very small or weak person/child (literally 'that much life').

उतनी सी जान और इतना सारा काम!

Informal

"जितना बड़ा सिर, उतना बड़ा दर्द"

The more responsibilities/power you have, the more problems you face.

मंत्री बनना आसान नहीं, जितना बड़ा सिर उतना बड़ा दर्द।

Informal/Proverb

"उतने का उतना ही"

Remaining exactly the same (no progress).

काम अभी भी उतने का उतना ही पड़ा है।

Informal

"जितना मुँह उतनी बातें"

As many people, as many opinions/rumors.

लोग तो कहेंगे ही, जितना मुँह उतनी बातें।

Colloquial

"उतनी देर में"

In that short interval of time.

उतनी देर में चोर भाग गया।

Neutral

"जितना हो सके उतना"

As much as possible.

जितना हो सके उतना पानी पियो।

Neutral

Fácil de confundir

उतना vs इतना

Both describe quantity and sound similar.

Itnā is proximal (this much), Utnā is distal (that much).

इतना (यह) लो, उतना (वह) नहीं।

उतना vs कितना

Both end in '-tnā' and relate to quantity.

Kitnā is used for questions, Utnā for answers or comparisons.

कितना चाहिए? उतना ही जितना कल लिया था।

उतना vs वैसा

Both can describe a degree or quality.

Vaisā means 'of that kind' (quality), Utnā means 'that much' (quantity).

वह वैसा (like that) दिखता है, पर उतना (that much) लंबा नहीं है।

उतना vs उधर

Both start with 'u-' and refer to something distant.

Udhar is a direction (there), Utnā is a quantity (that much).

उधर (there) देखो, उतना (that much) बड़ा पेड़!

उतना vs वही

Both refer to something previously mentioned.

Vahī refers to the same identity, Utnā refers to the same quantity.

मुझे वही (the same) पेन चाहिए, और उतनी (that much) ही स्याही।

Patrones de oraciones

A1

मुझे उतना [Noun] चाहिए।

मुझे उतना दूध चाहिए।

A2

यह [Noun] उतना [Adjective] नहीं है।

यह कमरा उतना बड़ा नहीं है।

B1

जितना [Condition], उतना [Result]।

जितना पढ़ोगे, उतना सीखोगे।

B1

उतने [Noun] में [Verb]।

उतने पैसे में क्या मिलेगा?

B2

उतनी ही [Noun] जितनी [Noun]।

उतनी ही चीनी जितनी ज़रूरत हो।

B2

उतना भी [Adjective] नहीं।

वह उतना भी बुरा नहीं है।

C1

उतना ही [Adjective] यह भी है कि...

उतना ही ज़रूरी यह भी है कि हम समय पर पहुँचें।

C2

जितना [Abstract Noun], उतना ही [Abstract Noun]।

जितना दमन, उतना ही विद्रोह।

Familia de palabras

Sustantivos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

Errores comunes
  • Using 'utnā' for feminine nouns. उतनी (utnī)

    Nouns like 'chai', 'roti', and 'mehnat' are feminine. You must use 'utnī' with them. 'Utnā chai' is incorrect.

  • Using 'utnā' for masculine plural nouns. उतने (utnē)

    When referring to multiple masculine items like 'kēlē' (bananas) or 'log' (people), use 'utnē'.

  • Forgetting the oblique form 'utnē' with postpositions. उतने समय में (utnē samay mein)

    Even if 'samay' is singular, the presence of 'mein' forces 'utnā' to change to 'utnē'.

  • Confusing 'utnā' with 'itnā'. Depends on distance.

    Use 'itnā' for things near you and 'utnā' for things further away or previously mentioned.

  • Using 'utnā' without 'jitnā' in a comparison. जितना... उतना

    A sentence like 'I am tall as him' needs both parts: 'Main utnā lambā hoon jitnā vah'.

Consejos

Master the Agreement

Always pause to check the gender of the noun. If it ends in 'ā', it's likely masculine (utnā). If it ends in 'ī', it's likely feminine (utnī). This simple check will prevent 90% of errors.

Use Your Hands

In Hindi culture, 'utnā' is very visual. Don't be afraid to use hand gestures to indicate size or quantity while speaking. It makes your communication much clearer.

The 'Jitnā' Connection

Whenever you hear 'jitnā', your brain should immediately start listening for 'utnā'. They are a team. Learning them together will help you understand complex sentences much faster.

Emphatic 'Hī'

Add 'hī' to 'utnā' (utnā hī) to sound more like a native. It adds a level of precision that is very common in everyday Hindi, especially when giving instructions.

Listen for the 'T'

Pay attention to the soft dental 't'. It's different from the English 't'. Practicing this sound will make your 'utnā' sound authentic and less 'foreign'.

Proportional Logic

Use 'utnā' to express cause and effect. 'Jitnī mehnat, utnā phal' (As much hard work, that much fruit). It's a great way to write concisely in Hindi.

Polite Refusal

Use 'utnā nahīn' to politely say no to a large portion of food. It sounds softer than just saying 'nahīn' or 'kam do'.

Oblique Alert

Remember that 'utnā' becomes 'utnē' before words like 'ko', 'se', 'ka', 'mein'. This is a common mistake even for intermediate learners.

The 'U' Rule

U = Up there (Far). I = In here (Near). Utnā = That much. Itnā = This much. This simple mnemonic will keep you from confusing the two.

Daily Quantities

Try to label quantities in your head throughout the day. 'Utnā doodh', 'utnī chāi', 'utnē log'. Constant mental labeling builds the gender agreement habit.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'U' as 'Up there' or 'Under that' (pointing away). 'Utnā' points to a quantity 'Up there' or 'Over there'.

Asociación visual

Imagine a person pointing at a distant mountain of grain. The distance of the point matches the 'U' in 'Utnā'.

Word Web

Quantity Comparison That much Jitnā Itnā Kitnā Scale Limit

Desafío

Try to use 'utnā' and 'jitnā' in three different sentences today: one about food, one about time, and one about a person's height.

Origen de la palabra

Derived from the Sanskrit word 'tāvant' (तावन्त्), which means 'so much' or 'so great'. It evolved through Prakrit 'tāva' before becoming 'utnā' in modern Hindi.

Significado original: Referring to a specific magnitude or quantity established by a prior reference.

Indo-Aryan

Contexto cultural

Be careful when using 'utnā' to describe people's physical attributes (like weight or height) as it can sound critical if not used carefully.

English speakers often use 'so' or 'that' (e.g., 'It's not that big'). In Hindi, 'utnā' performs this function but requires strict gender agreement which English lacks.

The proverb 'Jitnī chādar ho, utnē pair phailāo' is known by almost every Hindi speaker. Bollywood song: 'Jitnā rādhā roī rādhā rōī kānhā kē liyē...' (As much as Radha cried for Kanha...) Kabir's Dohe often use correlative structures similar to 'jitnā... utnā' to explain spiritual truths.

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping/Market

  • उतना नहीं, थोड़ा कम दो।
  • उतने पैसे नहीं हैं मेरे पास।
  • उतनी चीनी काफी है।
  • क्या उतने में हो जाएगा?

Cooking/Dining

  • उतना नमक डालो जितना स्वाद के लिए चाहिए।
  • बस उतना ही चावल दीजिए।
  • उतनी मिर्ची मत डालना।
  • जितना पानी, उतना दूध।

Work/Office

  • उतना काम आज नहीं हो पाएगा।
  • हमें उतनी जानकारी नहीं थी।
  • उतने बजट में यह संभव नहीं है।
  • जितनी जल्दी हो सके, उतना अच्छा।

Travel/Directions

  • उतनी दूर पैदल नहीं जा सकते।
  • बस उतना आगे जाना है।
  • उतने समय में हम पहुँच जाएँगे।
  • उतनी भीड़ में मत जाओ।

Daily Conversation

  • उतना बुरा भी नहीं है।
  • उतनी सी बात पर मत रो।
  • जितना कहूँ उतना करो।
  • उतना ज़्यादा मत सोचो।

Inicios de conversación

"क्या आपको लगता है कि यह शहर उतना सुरक्षित है जितना लोग कहते हैं?"

"क्या आपके पास उतना समय है कि हम आज फिल्म देखने चलें?"

"क्या आपने उतनी मेहनत की जितनी इस परीक्षा के लिए ज़रूरी थी?"

"क्या आपको उतनी ही ठंड लग रही है जितनी मुझे?"

"क्या आपके देश में भी उतनी ही गर्मी होती है जितनी यहाँ?"

Temas para diario

आज आपने उतना काम किया जितना आपने सोचा था? क्यों या क्यों नहीं?

क्या आप उतने खुश हैं जितने आप पाँच साल पहले थे? विस्तार से लिखें।

एक ऐसी चीज़ के बारे में लिखें जिसे आप उतना पसंद नहीं करते जितना बाकी लोग करते हैं।

क्या आपको लगता है कि सफलता के लिए उतनी ही किस्मत चाहिए जितनी मेहनत?

आज आपने उतना पानी पिया जितना आपके शरीर के लिए ज़रूरी है?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'utnā' can be used alone if the quantity is clear from context or if you are pointing at something. For example, 'Mujhe utnā chāhiye' (I want that much) while pointing is perfectly correct. However, in comparisons, 'jitnā' is usually required to complete the thought.

The feminine form is 'उतनी' (utnī). You must use it with feminine nouns like 'chai' (tea), 'shakti' (power), or 'kitāb' (book). Example: 'Utnī kitābēn' (that many books).

Use 'utnē' for masculine plural nouns (e.g., 'utnē log' - that many people) or when a postposition follows the noun (e.g., 'utnē samay mein' - in that much time). This is called the oblique case.

Yes, but usually to describe a quality or quantity of people. 'Utnē log' means 'that many people'. 'Wah utnā lambā hai' means 'He is that tall'. It is not a pronoun for a person themselves.

It means 'just that much' or 'that's all'. It is a very common phrase used to tell someone to stop pouring a drink or serving food.

Yes, in negative or comparative sentences, it often translates to 'so' or 'that'. For example, 'Wah utnā ameer nahīn hai' means 'He is not so/that rich'.

'Bahut' means 'a lot' (absolute), while 'utnā' means 'that much' (relative). If you say 'Bahut pānī', it's just a lot of water. If you say 'Utnā pānī', you are referring to a specific amount mentioned before.

It is neutral and used in all registers of Hindi, from slang to formal legal documents. Its form doesn't change based on formality, only based on the noun it qualifies.

No, for feminine nouns, it remains 'utnī' for both singular and plural. Example: 'utnī laṛkī' (that much of a girl/that girl) and 'utnī laṛkiyān' (that many girls).

It comes from the Sanskrit word 'tāvant', which means 'so much'. The 'u-' was added later in the development of Hindi to align it with the distal demonstrative 'vah'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Hindi: 'I want that much water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'This house is not that big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Eat as much as you want.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I don't have that much money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Don't go that far.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'As much work, that much money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I didn't get that much time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Just that much!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Is that much enough?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He is not that smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The sooner, the better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Give me that many apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Don't put that much sugar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I cannot help that much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'In that much time, I will come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'As much sugar, that much sweetness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He doesn't run that fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Do you need that many people?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'It wasn't as difficult as I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Talk only as much as is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'I want that much milk.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Just that much!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Don't go that far.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'As much work, that much money.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'I don't have that much time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'He is not that tall.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Eat as much as you want.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Is that much enough?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Don't put that much sugar.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'I cannot help that much.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'The sooner, the better.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Give me that many apples.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'He doesn't run that fast.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'It wasn't as difficult as I thought.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Talk only as much as is necessary.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'I didn't get that much experience.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Do you have that many books?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'I will come in that much time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'That much is enough for me.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Hindi: 'Don't take that much stress.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the quantity: 'Mujhe utnā pānī chāhiye.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the gender: 'Utnī chīnī mat dālo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the context: 'Jitnā kām, utnā paisā.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the instruction: 'Bas utnā hi!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the distance: 'Utnī dūr mat jāo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 'Utnē sēb do.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the degree: 'Wah utnā lambā nahīn hai.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the limit: 'Utnī hī bāt karo jitnī zarūrī ho.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the emotion: 'Mujhe utnī khushī nahīn huī.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the time: 'Utnē samay mein ho jāegā.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the condition: 'Jitnī jaldi, utnā achhā.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the budget: 'Utnē paise mein nahīn āegā.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the difficulty: 'Utnā mushkil nahīn thā.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the weight: 'Utnā vajan mat uṭhāo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the proverb: 'Jitnī chādar ho, utnē pair phailāo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!