A1 Conjunctions & Connectors 8 min read Fácil

Usando 'tanto... quanto...' com 又...又... (yòu...yòu...)

Use o padrão «又...又...» para conectar duas qualidades ou ações que combinam e acontecem ao mesmo tempo.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '又...又...' to describe two simultaneous qualities or actions of the same subject.

  • Place '又' before each adjective or verb: {他又|tā yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.
  • Only use this for positive or neutral descriptions, not for mixed negative/positive traits.
  • The subject always comes before the first '又'.
Subject + 又 + Adjective/Verb + 又 + Adjective/Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Olha só, você já passou pela situação de querer descrever algo ou alguém e um adjetivo só não deu conta do recado? Imagina que você está no boteco ou em um restaurante e quer falar que aquele prato é, ao mesmo tempo, saboroso e barato.
Ou talvez descrevendo aquele seu amigo que é, ao mesmo tempo, inteligente e engraçado. Em português, a gente usa a conjunção aditiva e ou a estrutura tanto... quanto... para conectar essas ideias.
Já no chinês, quando queremos listar duas qualidades que ocorrem simultaneamente, a gente usa a estrutura 又...又... (yòu...yòu...). É um dos primeiros conectores que você vai aprender e, acredite, é muito mais simples do que parece.
Essa estrutura funciona como um combo de adjetivos. Em português, a gente diria
O carro é bonito e rápido
. Em chinês, a gente coloca o antes de cada adjetivo, como se estivéssemos dando ênfase a essas duas características que acontecem ao mesmo tempo.
É uma estrutura que traz um ritmo muito natural para a fala. Se você quer soar como um nativo e sair daquela fase de frases curtas e travadas, entender o 又...又... é o seu primeiro passo real para a fluência. É como se fosse um
compre um, leve dois
da gramática chinesa.
Você ganha duas informações de uma vez só, mantendo a frase elegante e equilibrada. Tranquilo, né? Vamos ver como isso se encaixa na nossa cabeça de falante de português.
### How This Grammar Works
A lógica do 又...又... gira em torno do equilíbrio. Em português, a gente tem uma flexibilidade enorme para conectar adjetivos com e, mas, além disso, etc. A gente não precisa repetir uma palavra específica antes de cada adjetivo.
Já no chinês, o funciona como um marcador de repetição. Ele é, essencialmente, um advérbio que indica que algo está acontecendo de novo ou que uma característica se soma a outra.
Para nós, brasileiros, o maior desafio é entender que essa estrutura é usada principalmente para estados ou qualidades (adjetivos) e, às vezes, para verbos que descrevem estados mentais ou físicos. Em português, chamamos isso de coordenação adjetiva. A regra de ouro aqui é a harmonia das vibrações: você não mistura água com vinho.
Se você está elogiando algo, use dois adjetivos positivos. Se está reclamando (o que a gente adora fazer, né?), use dois negativos.
Por exemplo, se você disser que alguém é bonito chato, soa muito estranho para um chinês, porque você está misturando um elogio com uma crítica. É como se você estivesse tentando usar um terno com chinelo de dedo no casamento; não faz sentido. Em português, a gente até faz isso com o mas (ex:
Ele é bonito, mas é chato
), mas o 又...又... é feito para somar coisas da mesma vibe.
Se você quer somar coisas opostas, o chinês usa outras ferramentas, como o 但是 (dànshì). Então, lembre-se: 又...又... é para reforçar, para somar qualidades que andam juntas.
### Formation Pattern
Montar essa frase é mais fácil do que pedir um iFood. A estrutura básica é: Sujeito + + Adjetivo 1 + + Adjetivo 2. Veja como fica na prática:
| Estrutura | Exemplo em Chinês | Tradução em Português |
|---|---|---|
| Sujeito + 又 + Adj 1 + 又 + Adj 2 | 这个(zhège) 西瓜(xīguā) (yòu) () (yòu) (tián) | Esta melancia é grande e doce. |
| Sujeito + 又 + Verbo 1 + 又 + Verbo 2 | () (yòu) (pǎo) (yòu) (tiào) | Ela corre e pula (ao mesmo tempo). |
| Sujeito + 又 + Frase 1 + 又 + Frase 2 | () (yòu) (méi) (qián) (yòu) (méi) 时间(shíjiān) | Eu não tenho dinheiro e nem tempo. |
Note que, no último exemplo, o também pode ser usado com verbos de negação, como o (méi), para enfatizar uma falta dupla. É uma estrutura extremamente versátil para o seu dia a dia.
### When To Use It
Você vai usar isso o tempo todo, especialmente para descrever o mundo ao seu redor. Sabe quando você está no Instagram e vê uma foto de uma viagem? Você pode comentar: bonito legal! (É bonito e legal!).
  1. 1Compras:
    Essa blusa é barata bonita.
    (Perfeito para quando você encontra uma promoção na Shein ou no mercado).
  2. 2Pessoas:
    Ele é alto inteligente.
    (Ótimo para descrever alguém que você conheceu).
  3. 3Trabalho/Estudo:
    A lição de casa é longa difícil.
    (A clássica reclamação de estudante).
  4. 4Comida:
    Esse hotpot é picante gostoso!
    (Aquele momento em que você está suando de calor, mas não consegue parar de comer).
É uma estrutura que traz fluidez. Em vez de dizer frases curtas como
O café é bom. O café é quente
, você diz
O café é bom quente
.
Isso mostra que você já está pensando em chinês, conectando ideias e não apenas traduzindo palavras isoladas. É o caminho para deixar de soar como um iniciante robótico.
### Common Mistakes
Como falantes de português, a gente comete alguns erros clássicos por causa da nossa língua materna (a famosa
interferência da L1
):
  1. 1O choque positivo-negativo: Em português, a gente ama o mas para contrastar. O aluno iniciante tenta traduzir
    Ela é bonita, mas é chata
    usando 又...又..., o que fica gramaticalmente incorreto porque o 又...又... exige que as qualidades sejam da mesma polaridade (ou ambas boas, ou ambas ruins).
  2. 2Tentar usar com substantivos puros: A gente fala
    Eu quero um sorvete e um chocolate
    . O iniciante tenta falar
    Eu sorvete chocolate
    , esquecendo que o precisa de um verbo ou adjetivo para funcionar. Você precisa dizer
    Eu quero sorvete quero chocolate
    .
  3. 3Esquecer o segundo : Em português, a gente não repete o e. A gente diz
    Ele é alto e bonito
    . O erro comum é dizer apenas
    Ele alto bonito
    . O cérebro brasileiro não está acostumado a essa repetição simétrica, então a gente acaba esquecendo o segundo . Lembre-se: o é um par, um não vive sem o outro!
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir com outras formas de conectar ideias. Veja a tabela comparativa abaixo:
| Estrutura | Função Principal | Diferença do 又...又... |
|---|---|---|
| 一边...一边... | Ações simultâneas | Usado para verbos (ex: comer enquanto fala). é para qualidades/estados. |
| | Conectar substantivos | Usado para e entre objetos/pessoas. Não conecta adjetivos. |
| 而且 | Adicionar informação | Significa além disso. Usado para adicionar um ponto extra, não simultâneo. |
Entender essas diferenças vai te salvar de muitas situações constrangedoras. O 又...又... é o rei dos adjetivos, enquanto o 一边...一边... é o rei das ações!
### Quick FAQ
P: Posso usar com três adjetivos?
R: Pode, mas não é o mais comum. Geralmente, a gente usa 又...又...还... (além de... também...). Mas para iniciantes, foque em dois para manter o ritmo.
P: Funciona para coisas negativas?
R: Com certeza! É a melhor forma de reclamar. cansado com fome (cansado e com fome) é o meu estado mental toda sexta-feira à tarde.
P: É formal ou informal?
R: É super padrão. Você pode usar tanto com seus amigos no WhatsApp quanto em uma apresentação de trabalho. É uma estrutura coringa.
P: Se eu quiser dizer
tanto A quanto B
para substantivos, uso ?
R: Não, para substantivos usamos outras estruturas como 既...也.... O 又...又... é exclusivo para o mundo das qualidades e estados.
Sacou? Agora é só praticar! Tente descrever o seu dia usando essa estrutura e você vai ver como o chinês começa a fazer muito mais sentido na sua cabeça.

Basic Structure Table

Subject Connector 1 Attribute/Verb Connector 2 Attribute/Verb
天气
衣服
便宜
好看

Meanings

This structure connects two adjectives or verbs to indicate that a subject possesses both qualities or performs both actions simultaneously.

1

Dual Adjectives

Describing two qualities of a noun.

“{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.”

“{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.”

Reference Table

Reference table for Usando 'tanto... quanto...' com 又...又... (yòu...yòu...)
Padrão Quando usar Exemplo (Caracteres) Significado
又 Adj 1 又 Adj 2
Descrever aparência
{又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}
Tanto alto quanto bonito
又 Adj 1 又 Adj 2
Avaliar comida
{又|yòu} {好|hǎo} {吃|chī} {又|yòu} {便宜|piányi}
Tanto gostoso quanto barato
又 Verb 1 又 Verb 2
Estado emocional
{又|yòu} {想|xiǎng} {哭|kū} {又|yòu} {想|xiǎng} {笑|xiào}
Querendo chorar e rir ao mesmo tempo
又 Adj 1 又 Adj 2
Reclamações negativas
{又|yòu} {脏|zàng} {又|yòu} {乱|luàn}
Tanto sujo quanto bagunçado
又 Adj 1 又 Adj 2
Clima e Natureza
{又|yòu} {刮风|guāfēng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}
Tanto ventando quanto chovendo
又 Verb 1 又 Verb 2
Ações múltiplas
{又|yòu} {说|shuō} {又|yòu} {笑|xiào}
Tanto falando quanto rindo

Espectro de formalidade

Formal
房间既宽敞又整洁。

房间既宽敞又整洁。 (Describing a hotel room.)

Neutro
房间又大又干净。

房间又大又干净。 (Describing a hotel room.)

Informal
房间又大又干净!

房间又大又干净! (Describing a hotel room.)

Gíria
房间又大又干净,超赞。

房间又大又干净,超赞。 (Describing a hotel room.)

Formas de usar 又...又...

又...又...

Aparência

  • 又高又帅 Alto e bonito
  • 又瘦又高 Magro e alto

Comida

  • 又酸又辣 Azedo e apimentado
  • 又香又甜 Cheiroso e doce

Uso Positivo vs. Negativo

Positivo (Elogio)
又快又好 Rápido e bom
又聪明又努力 Inteligente e esforçado
Negativo (Reclamação)
又贵又难看 Caro e feio
又累又困 Cansado e com sono

Posso usar 又...又...?

1

Você está descrevendo duas qualidades da mesma coisa?

YES
Continuar
NO
Use '和' (para nomes) ou frases separadas.
2

Ambas as qualidades são ou positivas ou negativas?

YES
Use '又 A 又 B'
NO ↓

Pares Comuns de Adjetivos

🏙️

Vida na Cidade

  • 又大又乱 (Grande e Bagunçada)
  • 又热又挤 (Quente e Lotada)
📱

Tecnologia

  • 又轻又薄 (Leve e Fino)
  • 又快又稳 (Rápido e Estável)

Exemplos por nível

1

{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {又|yòu} {辣|là} {又|yòu} {咸|xián}.

This dish is both spicy and salty.

2

{他|tā} {又|yòu} {高|gāo} {又|yòu} {帅|shuài}.

He is both tall and handsome.

3

{天气|tiānqì} {又|yòu} {冷|lěng} {又|yòu} {下雨|xiàyǔ}.

The weather is both cold and raining.

4

{这|zhè} {家|jiā} {店|diàn} {又|yòu} {大|dà} {又|yòu} {干净|gānjìng}.

This shop is both big and clean.

1

{她|tā} {又|yòu} {会|huì} {跳舞|tiàowǔ} {又|yòu} {会|huì} {唱歌|chànggē}.

She can both dance and sing.

2

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {又|yòu} {有意思|yǒuyìsi} {又|yòu} {便宜|piányí}.

This book is both interesting and cheap.

3

{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngmíng} {又|yòu} {努力|nǔlì}.

He is both smart and hardworking.

4

{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {又|yòu} {长|cháng} {又|yòu} {难|nán} {走|zǒu}.

This road is both long and difficult to walk.

1

{这|zhè} {个|gè} {计划|jìhuà} {又|yòu} {省|shěng} {钱|qián} {又|yòu} {省|shěng} {时间|shíjiān}.

This plan is both money-saving and time-saving.

2

{他|tā} {又|yòu} {想|xiǎng} {去|qù} {旅游|lǚyóu} {又|yòu} {想|xiǎng} {在|zài} {家|jiā} {休息|xiūxi}.

He both wants to travel and wants to rest at home.

3

{这|zhè} {款|kuǎn} {手机|shǒujī} {又|yòu} {轻|qīng} {又|yòu} {快|kuài}.

This phone model is both light and fast.

4

{她|tā} {又|yòu} {温柔|wēnróu} {又|yòu} {大方|dàfāng}.

She is both gentle and generous.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {又|yòu} {先进|xiānjìn} {又|yòu} {实用|shíyòng}.

This technology is both advanced and practical.

2

{他|tā} {的|de} {演讲|yǎnjiǎng} {又|yòu} {生动|shēngdòng} {又|yòu} {深刻|shēnkè}.

His speech was both vivid and profound.

3

{这|zhè} {种|zhǒng} {水果|shuǐguǒ} {又|yòu} {多汁|duōzhī} {又|yòu} {营养|yíngyǎng}.

This fruit is both juicy and nutritious.

4

{这|zhè} {座|zuò} {城市|chéngshì} {又|yòu} {古老|gǔlǎo} {又|yòu} {现代|xiàndài}.

This city is both ancient and modern.

1

{他|tā} {的|de} {性格|xìnggé} {又|yòu} {内敛|nèiliǎn} {又|yòu} {坚定|jiāndìng}.

His personality is both reserved and firm.

2

{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {又|yòu} {荒诞|huāngdàn} {又|yòu} {真实|zhēnshí}.

This movie is both absurd and realistic.

3

{这|zhè} {个|gè} {政策|zhèngcè} {又|yòu} {灵活|línghuó} {又|yòu} {严谨|yánjǐn}.

This policy is both flexible and rigorous.

4

{他|tā} {的|de} {文章|wénzhāng} {又|yòu} {优美|yōuměi} {又|yòu} {有力|yǒulì}.

His writing is both elegant and powerful.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {艺术|yìshù} {风格|fēnggé} {又|yòu} {古典|gǔdiǎn} {又|yòu} {先锋|xiānfēng}.

This art style is both classical and avant-garde.

2

{他|tā} {的|de} {处事|chǔshì} {方式|fāngshì} {又|yòu} {圆滑|yuánhuá} {又|yòu} {果断|guǒduàn}.

His way of handling things is both tactful and decisive.

3

{这|zhè} {个|gè} {理论|lǐlùn} {又|yòu} {抽象|chōuxiàng} {又|yòu} {具体|jùtǐ}.

This theory is both abstract and concrete.

4

{他|tā} {的|de} {表演|biǎoyǎn} {又|yòu} {夸张|kuāzhāng} {又|yòu} {细腻|xìnì}.

His performance is both exaggerated and delicate.

Fácil de confundir

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 不但...而且...

Both connect two ideas.

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 既...又...

Very similar to 又...又...

Using 'Both... and...' with 又...又... (yòu...yòu...) vs 一...就...

Both use '就' or '又'.

Erros comuns

他又高,帅。

他又高又帅。

Missing the second '又'.

又他高又帅。

他又高又帅。

Subject must come first.

他又高又矮。

他既高又壮。

Contradictory traits don't fit well.

他又高又很帅。

他又高又帅。

Usually don't need '很' in this structure.

他又高又很聪明。

他又高又聪明。

Keep the structure simple.

这又大又很贵。

这又大又贵。

Avoid unnecessary adverbs.

他又会唱歌又跳舞。

他又会唱歌又会跳舞。

Parallelism is key.

他不但又高又帅。

他不但高,而且帅。

Mixing structures.

这又好又坏。

这既有优点又有缺点。

Nuance mismatch.

他又想去又不想去。

他既想去又犹豫。

Contradiction.

这又先进又很实用。

这又先进又实用。

Redundant adverb.

他既又高又帅。

他既高又帅。

Mixing '既' and '又'.

这又好又很坏。

这既有长处又有短处。

Register mismatch.

Padrões de frases

他 ___ ___ ___ ___。

这 ___ ___ ___ ___。

天气 ___ ___ ___ ___。

这个计划 ___ ___ ___ ___。

Real World Usage

Social Media very common

这件衣服又便宜又好看!

Texting very common

他今天又迟到又没带书。

Job Interview common

我既有经验又很努力。

Food Delivery common

这家的菜又辣又香。

Travel common

这个地方又美又安静。

Academic occasional

该理论既抽象又具体。

⚠️

Não misture as energias!

Nunca misture um adjetivo positivo com um negativo. Não diga 'inteligente e feio' usando esse padrão. Use apenas coisas que combinam, como: «又聪明又漂亮。»
🎯

Foco nos adjetivos

Embora funcione com verbos, quase sempre os nativos usam com adjetivos. É o jeito mais rápido de descrever algo bem: «又快又好。»
💬

Hora de reclamar

Chineses adoram usar o «又...又...» para reclamar do trânsito ou do clima. Isso dá uma ênfase extra ao problema: «又热又挤。»

Smart Tips

Use '又...又...' to make your description sound balanced.

他高,帅。 他又高又帅。

Use it to describe the taste.

菜辣,好吃。 菜又辣又好吃。

Combine two weather conditions.

天气冷,下雨。 天气又冷又下雨。

Highlight two benefits.

手机轻,快。 手机又轻又快。

Pronúncia

yòu

Tone of '又'

又 is 4th tone (yòu).

Balanced

又 [A] 又 [B] ↗

Rising intonation on the second part to show enthusiasm.

Memorize

Mnemônico

Think of '又' as a 'plus' sign. You are adding two traits together.

Associação visual

Imagine a person holding two balloons, one in each hand. Each balloon is a trait (e.g., 'tall' and 'handsome').

Rhyme

又 A 又 B,两样东西在一起。

Story

Xiao Ming is a superhero. He is '又快又强' (fast and strong). He runs to the store, which is '又远又大' (far and big). He buys a fruit that is '又甜又红' (sweet and red).

Word Web

Desafio

Describe three things in your room using the '又...又...' pattern in 5 minutes.

Notas culturais

Very common in daily speech to praise someone.

Similar usage, often used in casual conversation.

Used in daily life, often mixed with Singlish.

The character '又' originally meant 'hand' and evolved to mean 'again' or 'also'.

Iniciadores de conversa

你觉得这顿饭怎么样?

你的好朋友是什么样的人?

你理想中的城市是什么样的?

你如何评价这个新产品?

Temas para diário

Describe your favorite food.
Describe your best friend.
Describe your dream house.
Describe a city you visited.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha os espaços para dizer 'O café está quente e doce'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
No chinês, '又...又...' é o padrão padrão para expressar 'tanto... quanto...' para adjetivos.
Qual frase soa mais natural gramaticalmente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
A primeira opção mantém a energia positiva. A segunda mistura positivo com negativo, o que não combina com este padrão.
Encontre e corrija o erro na descrição de um hotel barato mas sujo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Você não pode usar '又...又...' para ligar 'barato' (positivo) e 'sujo' (negativo). Use 'embora... mas...' nesses casos.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blanks.

他 ___ 高 ___ 帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 又...又...
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must have two 又s.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他又高,帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Missing second 又.
Reorder the words. Sentence Reorder

又/他/帅/又/高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject first.
Translate to Chinese. Tradução

It is both big and sweet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Match the pairs. Match Pairs

Match the traits.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
All are valid.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这家店怎么样? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use 又...又... with '聪明' and '努力'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reordene as palavras para formar uma frase correta. Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduza para o chinês: 'A lição de casa é muita e difícil.' Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Combine os pares de adjetivos que podem ser usados juntos: Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Qual opção está correta? Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complete a frase: 'Esta bolsa é leve e resistente.' Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrija: '{他|tā} {又|yòu} {聪明|cōngming} {和|hé} {帅|shuài}。' Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Descreva um dia de tempo ruim: 'Está frio e ventando.' Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduza: 'Tanto cheiroso quanto gostoso.' (comum para comida) Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordene: {又|yòu} / {便宜|piányi} / {又|yòu} / {方便|fāngbiàn} / {坐|zuò} / {地铁|dìtiě} Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Qual frase descreve um celular ruim? Preencher as lacunas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

It's better to avoid it. Use other structures for negative traits.

Yes, '他又唱又跳' is perfect.

Usually not necessary, keep it simple.

It's neutral and very common in daily life.

Use '不但...而且...' or just list them.

Yes, but '既...又...' is more formal.

Always at the very beginning.

Because the two parts are balanced.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tanto... como...

Spanish requires agreement in gender/number.

French high

à la fois... et...

French is more verbose.

German high

sowohl... als auch...

German is more rigid in syntax.

Japanese moderate

〜も〜も

Japanese particles are placed after the word.

Arabic moderate

كلا... و...

Arabic is highly inflected.

Chinese high

既...又...

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!