To interpret spoken language in real-time from one language to another.
Mot en 30 secondes
- Translates spoken words instantly between languages.
- Requires real-time understanding and delivery.
- Essential for international communication and diverse settings.
Overview
동사 '통역하다'는 말로 이루어진 내용을 실시간으로 한 언어에서 다른 언어로 옮기는 행위를 의미합니다. 이는 단순히 단어나 문장을 바꾸는 번역(translation)과는 달리, 말하는 사람의 의도와 뉘앙스를 즉각적으로 파악하여 상대방이 이해할 수 있도록 전달하는 고도의 언어 구사 능력을 요구합니다. 통역은 주로 구두로 이루어지며, 회의, 국제 행사, 외교, 법률, 의료 등 다양한 분야에서 필수적인 역할을 합니다.
통역하다는 주로 '누가(주체) + 무엇을 (통역하다) + 어느 언어에서 + 어느 언어로' 또는 '누가 (통역하다) + 대상'과 같은 구조로 사용됩니다. 예를 들어, '전문 통역사가 회의 내용을 영어로 통역했다'와 같이 주체와 대상을 명확히 할 수 있습니다. 또한, '그는 한국어를 유창하게 통역할 수 있다'처럼 능력이나 가능성을 나타낼 때도 사용됩니다.
통역하다는 주로 다음과 같은 상황에서 자주 사용됩니다:
- 1국제 회의 및 행사: 다국적 참가자들이 모이는 회의나 컨퍼런스에서 언어 장벽을 허무는 데 필수적입니다.
- 1외교 및 정치: 정상회담, 외교 사절단 방문 등에서 국가 간의 원활한 의사소통을 돕습니다.
- 1비즈니스 협상: 해외 파트너와의 계약 체결이나 협상 과정에서 오해를 줄이고 신뢰를 구축하는 데 기여합니다.
- 1법률 및 의료: 법정이나 병원에서 외국인 피고인, 환자, 또는 관련자들이 정확한 정보를 주고받을 수 있도록 지원합니다.
- 1일상 대화: 외국인 친구와의 대화나 해외여행 중 의사소통이 어려울 때도 활용될 수 있습니다.
'통역하다'와 유사한 단어로는 '번역하다(translate)'가 있습니다. '번역하다'는 주로 문서나 텍스트와 같이 고정된 형태의 언어를 다른 언어로 옮기는 것을 의미하며, 시간적 제약 없이 충분히 검토하고 수정할 수 있습니다. 반면, '통역하다'는 말로 이루어진 내용을 실시간으로 전달해야 하므로 즉각성과 정확성이 매우 중요합니다. 또한, '해석하다(interpret)'는 문맥이나 상황을 파악하여 그 의미를 풀어 설명하는 것에 더 중점을 두는 반면, '통역하다'는 언어 자체를 전달하는 데 집중합니다.
Exemples
저는 국제 회의에서 순차 통역을 맡았습니다.
formalI was in charge of consecutive interpreting at the international conference.
그는 외국인 친구의 말을 유창하게 한국어로 통역해주었다.
everydayHe fluently interpreted his foreign friend's words into Korean.
동시 통역은 매우 높은 집중력을 요구합니다.
academicSimultaneous interpreting requires very high concentration.
급하게 통역이 필요해서 아무나 붙잡고 부탁했어.
informalI needed an interpreter urgently, so I grabbed anyone and asked for help.
Collocations courantes
Phrases Courantes
순차 통역
consecutive interpretation
동시 통역
simultaneous interpretation
외국어를 통역하다
interpret a foreign language
Souvent confondu avec
Translating ('번역하다') typically deals with written text and allows for revision, while interpreting ('통역하다') is real-time spoken language conversion.
Interpreting ('통역하다') focuses on conveying the literal meaning of spoken words between languages. Explaining ('해석하다') involves clarifying meaning, context, or intention, which might go beyond literal translation.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb '통역하다' is used specifically for spoken language interpretation. It implies a real-time process, often requiring specialized skills. It's commonly used in contexts involving international communication, diplomacy, and business.
Erreurs courantes
Learners might confuse '통역하다' (interpret) with '번역하다' (translate). Remember that '통역하다' is for spoken words, while '번역하다' is for written text. Avoid using '통역하다' for written documents.
Tips
Focus on Oral Communication
Remember '통역하다' specifically refers to translating spoken words, not written text. Think of a speaker and a listener.
Distinguish from Translation
While related, '통역하다' implies real-time, spoken delivery, unlike the more deliberate process of written translation ('번역하다').
Bridge Between Cultures
Interpreters often act as cultural bridges, conveying not just words but also nuances and cultural context to ensure mutual understanding.
Origine du mot
The word '통역하다' (通譯하다) is derived from Chinese characters. '通' (통) means 'to pass through' or 'to connect', and '譯' (역) means 'to translate' or 'interpret'. Together, they signify connecting or passing meaning through interpretation.
Contexte culturel
In many cultures, skilled interpreters are highly respected as they facilitate crucial communication in international settings, breaking down barriers and fostering understanding between diverse groups.
Astuce mémo
Think of '통역' sounding like 'talk' and 'port'. An interpreter helps 'talk' across a 'port' (a barrier) between languages.
Questions fréquentes
4 questions통역은 말로 하는 것을 실시간으로 다른 언어로 전달하는 것이고, 번역은 글이나 문서를 다른 언어로 옮기는 것입니다. 통역은 즉각성과 구두 전달 능력이 중요하며, 번역은 정확성과 퇴고 과정이 중요합니다.
통역사는 두 개 이상의 언어에 대한 능통함은 물론, 빠른 상황 판단 능력, 명확한 전달력, 그리고 각 분야의 전문 지식을 갖추어야 합니다. 또한, 말하는 사람의 의도와 감정까지 파악하여 전달하는 능력이 중요합니다.
주요 통역 방식으로는 순차 통역(consecutive interpreting), 동시 통역(simultaneous interpreting), 위스퍼링 통역(whispering interpreting) 등이 있습니다. 각 방식은 상황과 필요에 따라 선택됩니다.
국제 회의, 강연, 외교 활동, 비즈니스 협상, 법률 및 의료 현장 등 언어적 장벽이 있는 다양한 공식적, 비공식적 상황에서 사용됩니다.
Teste-toi
그는 복잡한 국제 회의에서 각국 대표들의 말을 능숙하게 ______.
회의에서 말로 하는 내용을 실시간으로 전달하는 것이므로 '통역했다'가 가장 적절합니다.
다음 중 '통역하다'의 의미와 가장 가까운 것은 무엇인가요?
'통역하다'는 구두로 이루어지는 실시간 언어 전달 행위를 의미합니다.
다음 단어들을 순서대로 배열하여 문장을 완성하세요: 회의, 내용을, 통역사는, 영어로, 통역했다
주어(통역사는) + 목적어(회의 내용을) + 부사어(영어로) + 동사(통역했다) 순서로 배열하는 것이 자연스럽습니다.
Score : /3
Summary
To interpret spoken language in real-time from one language to another.
- Translates spoken words instantly between languages.
- Requires real-time understanding and delivery.
- Essential for international communication and diverse settings.
Focus on Oral Communication
Remember '통역하다' specifically refers to translating spoken words, not written text. Think of a speaker and a listener.
Distinguish from Translation
While related, '통역하다' implies real-time, spoken delivery, unlike the more deliberate process of written translation ('번역하다').
Bridge Between Cultures
Interpreters often act as cultural bridges, conveying not just words but also nuances and cultural context to ensure mutual understanding.
Exemples
4 sur 4저는 국제 회의에서 순차 통역을 맡았습니다.
I was in charge of consecutive interpreting at the international conference.
그는 외국인 친구의 말을 유창하게 한국어로 통역해주었다.
He fluently interpreted his foreign friend's words into Korean.
동시 통역은 매우 높은 집중력을 요구합니다.
Simultaneous interpreting requires very high concentration.
급하게 통역이 필요해서 아무나 붙잡고 부탁했어.
I needed an interpreter urgently, so I grabbed anyone and asked for help.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur academic
입체적
B2Having a three-dimensional effect or examining something from multiple perspectives rather than a single flat view. It implies a comprehensive and detailed analysis.
~에 관해
B1About, concerning.
~에 대하여
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
~대해
A2About; concerning; regarding.
~에 관하여
A2Regarding, concerning, about (a topic).
~에 대해(서)
A1Indicates the topic or subject of discussion, meaning 'about' or 'regarding'.
무엇보다
A2More than anything else; above all.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.
추상화하다
B2To consider something theoretically or separately from its physical reality. It involves extracting general principles from specific examples.