A1 Conjunctions & Connectors 10 min read Facile

Double impact : Le modèle {又...又...}

Utilise «又...又...» pour dire qu'une chose a deux qualités en même temps, comme si tu collais deux étiquettes plus sur un objet.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {又...又...} to describe two qualities or actions happening at the same time for the same subject.

  • Use it for two positive or two negative adjectives: {又大又圆|yòu dà yòu yuán} (big and round).
  • Use it for two simultaneous actions: {又哭又闹|yòu kū yòu nào} (crying and making a scene).
  • The subject always comes before the first {又}.
Subject + 又 + Adjective1 + 又 + Adjective2

Overview

### Overview
Salut ! Bienvenue dans cette petite leçon de grammaire chinoise. Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure super utile et très courante : le modèle 又...又... (yòu...
yòu...). Si tu as déjà commencé à apprendre le chinois, tu as sûrement remarqué que les adjectifs ne se comportent pas tout à fait comme en français. En français, pour dire deux choses sur quelqu'un ou quelque chose, on utilise tout simplement la conjonction de coordination « et ».
Par exemple, on dit « il est grand et beau ». C'est simple, efficace. En chinois, on ne peut pas simplement mettre un (hé) entre deux adjectifs.
C'est une erreur classique de débutant ! Le chinois utilise donc cette structure 又...又... pour lier deux caractéristiques qui coexistent chez un même sujet. C'est l'équivalent de notre « à la fois...
et... » ou « non seulement... mais aussi...
». Maîtriser ce petit outil, c'est vraiment le passage obligé pour passer d'un niveau « je fais des phrases simples » à un niveau « je commence à décrire le monde avec précision ». C'est une structure très dynamique, presque visuelle, qui donne beaucoup de naturel à ton chinois.
T'inquiète pas, c'est l'une des premières choses que tu apprendras, et c'est bien plus facile qu'il n'y paraît. On va décortiquer ça ensemble, comme si on prenait un café en terrasse.
### How This Grammar Works
Le principe fondamental de 又...又... est la simultanéité. Ce n'est pas juste une liste de courses (A et B), c'est l'idée que le sujet possède deux qualités en même temps, dans un état unifié. En français, quand on dit « cette chambre est grande et propre », on énumère deux faits.
En chinois, avec 这间房间又大又干净 (zhè jiān fángjiān yòu dà yòu gānjìng), on insiste sur le fait que ces deux qualités se superposent pour définir l'état actuel de la pièce.
Grammaticalement, ce qui se trouve entre les sont principalement des adjectifs ou des verbes d'état. En français, on appelle ça des adjectifs qualificatifs ou des attributs du sujet. Une règle d'or pour que ça sonne naturel : les deux éléments doivent généralement partager la même « polarité » émotionnelle.
Si tu veux dire que quelque chose est positif, utilise deux adjectifs positifs. Si c'est négatif, utilise deux adjectifs négatifs. Par exemple, dire que quelqu'un est 又聪明又努力 (intelligent et travailleur) est parfait car les deux sont valorisants.
À l'inverse, dire qu'une tâche est 又难又复杂 (difficile et complexe) fonctionne très bien car les deux sont perçus comme pénibles. Mélanger les deux, par exemple dire « ce film est beau et ennuyeux », sonne un peu bancal en chinois, tout comme ça peut paraître étrange en français si on ne précise pas le contexte. Cette structure est donc un excellent moyen d'apprendre à nuancer tes descriptions tout en respectant la logique interne de la langue chinoise.
### Formation Pattern
La formation est d'une simplicité enfantine. Il suffit de suivre cet ordre : Sujet + + Adjectif 1 + + Adjectif 2.
| Rôle | Chinois | Pinyin | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Sujet | | Tā | Il |
| Premier | | yòu | (à la fois) |
| Adjectif 1 | | gāo | grand |
| Second | | yòu | et |
| Adjectif 2 | | shuài | beau |
Voici quelques exemples pour bien visualiser la structure :
  • 这个苹果又大又甜。 (Zhège píngguǒ yòu dà yòu tián.) : Cette pomme est à la fois grosse et sucrée.
  • 我今天又饿又累。 (Wǒ jīntiān yòu è yòu lèi.) : Aujourd'hui, je suis à la fois affamé et fatigué.
  • 孩子们又唱又跳。 (Háizimen yòu chàng yòu tiào.) : Les enfants chantent et dansent (ici, on utilise des verbes dynamiques pour montrer que les deux actions se font en même temps).
### When To Use It
Tu utiliseras ce modèle dans trois situations principales. D'abord, pour décrire des caractéristiques harmonieuses. C'est le cas le plus fréquent : quand tu veux faire un compliment ou une critique complète.
« Le restaurant est 又便宜又好吃 (pas cher et délicieux) » : c'est le combo parfait pour donner envie à quelqu'un d'y aller.
Ensuite, pour insister sur l'intensité d'un état. Si tu dis 今天的风又大又冷 (le vent est fort et froid), tu ne fais pas juste une liste, tu insistes sur le fait que la météo est vraiment désagréable. C'est une façon d'ajouter du poids à tes propos.
Enfin, pour décrire des actions simultanées. Bien que ce soit un usage un peu plus avancé, tu peux l'entendre pour décrire deux activités faites en même temps, souvent avec une notion d'enthousiasme ou de mouvement. Par exemple, si un enfant court partout, tu diras qu'il est 又跑又跳 (il court et il saute).
C'est très imagé. En français, on dirait « il court et il saute en même temps ». Le chinois, lui, condense tout ça dans 又...又....
### Common Mistakes
En tant que francophones, on tombe souvent dans les mêmes pièges à cause de notre langue maternelle (ce qu'on appelle l'interférence L1) :
  1. 1L'utilisation abusive de (hé) : En français, on dit « il est grand et fort ». On a tendance à vouloir traduire « et » par . Mais est une conjonction pour les noms (ex: toi et moi). On ne peut pas l'utiliser pour lier deux adjectifs. C'est l'erreur numéro 1 ! Il faut vraiment se forcer à utiliser 又...又... dès qu'on veut qualifier un sujet avec deux adjectifs.
  1. 1Vouloir lier des identités au lieu de qualités : On veut parfois dire « il est à la fois étudiant et professeur » avec 又...又.... C'est incorrect car 又...又... est fait pour les états/qualités. Pour des identités, on utilisera plutôt 既是...也是... (jì shì... yě shì...).
  1. 1Confondre avec 一边...一边... : En français, on dit « je mange en regardant la télé ». On pense souvent que 又...又... sert à ça. Mais attention : 又...又... décrit des états (ce que le sujet est), alors que 一边...一边... décrit des actions en cours (ce que le sujet fait). Si tu dis « je mange et je regarde la télé », utilise 一边...一边....
### Contrast With Similar Patterns
Pour bien comprendre, comparons les structures de liaison :
| Structure | Usage | Exemple |
| :--- | :--- | :--- |
| 又...又... | Adjectifs / États | 又高又帅 (Grand et beau) |
| 一边...一边... | Actions simultanées | 一边吃饭一边看书 (Manger en lisant) |
| 既...又... | Qualités plus formelles | 既聪明又努力 (À la fois intelligent et travailleur) |
Comme tu peux le voir, le chinois est très précis sur le type de mots qu'il lie. 又...又... est ton meilleur allié pour les descriptions simples et quotidiennes.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux mettre trois adjectifs avec 又...又...又... ?
R : Grammaticalement, c'est possible, mais ça devient vite lourd à l'oreille. Pour un débutant, je te conseille de rester sur deux éléments. Si tu veux en dire plus, fais une pause ou utilise une autre structure.
Q : Est-ce que 又...又... est formel ?
R : Pas du tout ! C'est une structure très naturelle, utilisée autant dans la rue qu'au bureau. C'est le langage de tous les jours.
Q : Pourquoi ne peut-on pas mélanger le positif et le négatif ?
R : Imagine que tu dises « ce film est génial et ennuyeux ». Ça n'a pas de sens, n'est-ce pas ? En chinois, la structure 又...又... implique une certaine logique. Si tu veux dire deux choses opposées, utilise plutôt « mais » (但是).

Formation Pattern

Subject Trait/Action 1 Trait/Action 2
天气
下雨
苹果
聪明
漂亮

Meanings

This pattern connects two adjectives or verbs to indicate that both qualities or actions exist simultaneously in the subject.

1

Descriptive

Describing two simultaneous traits of a noun.

“她{又|yòu}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{漂亮|piàoliang}。”

“这件衣服{又|yòu}{便宜|piányí}{又|yòu}{好看|hǎokàn}。”

2

Action-oriented

Describing two simultaneous actions.

“他{又|yòu}{唱|chàng}{又|yòu}{跳|tiào}。”

“小孩子{又|yòu}{跑|pǎo}{又|yòu}{跳|tiào}。”

Reference Table

Reference table for Double impact : Le modèle {又...又...}
Structure Exemple (Chinois) Pinyin Français
Adj + Adj
{又高又大}
yòu gāo yòu dà
Grand et gros
Adj + Adj
{又好又便宜}
yòu hǎo yòu piányi
Bon et pas cher
Verbe + Verbe
{又唱又跳}
yòu chàng yòu tiào
Chanter et danser
Verbe + Verbe
{又哭又笑}
yòu kū yòu xiào
Pleurer et rire
État + État
{又饿又渴}
yòu è yòu kě
Avoir faim et soif
État + État
{又累又困}
yòu lèi yòu kùn
Fatigué et ensommeillé

Spectre de formalité

Formel
此菜既辛辣又美味。

此菜既辛辣又美味。 (Dining)

Neutre
这个菜又辣又好吃。

这个菜又辣又好吃。 (Dining)

Informel
这菜又辣又香!

这菜又辣又香! (Dining)

Argot
这菜又辣又爽!

这菜又辣又爽! (Dining)

Structure de {又...又...}

{又...又...}

Adjectifs

  • {又高又帅} Grand & Beau
  • {又大又圆} Gros & Rond

Verbes (États)

  • {又唱又跳} Chanter & Danser
  • {又吃又喝} Manger & Boire

{又...又...} vs Les autres

{又...又...}
{又好又快} Bon & Rapide (Adjectifs)
{和}
{苹果和香蕉} Pomme & Banane (Noms)

Puis-je utiliser {又...又...} ?

1

Tu décris des noms ?

YES
Utilise {和|hé}
NO
Étape suivante
2

Sont-ce des adjectifs/verbes ?

YES
Étape suivante
NO
Ne l'utilise pas
3

Ont-ils le même 'vibe' (Bon+Bon) ?

YES
Utilise {又...又...} !
NO ↓

Bons vs Mauvais mariages

Compatible (✓)

  • Riche & Beau
  • Pas cher & Bon
  • Froid & Faim

Contradictoire (✗)

  • Grand & Petit
  • Gros & Mince
  • Rapide & Lent

Exemples par niveau

1

这个西瓜{又|yòu}{大|dà}{又|yòu}{甜|tián}。

This watermelon is both big and sweet.

2

她{又|yòu}{聪明|cōngmíng}{又|yòu}{可爱|kě'ài}。

She is both smart and cute.

3

这件衣服{又|yòu}{便宜|piányí}{又|yòu}{好看|hǎokàn}。

This clothing is both cheap and good-looking.

4

今天{又|yòu}{冷|lěng}{又|yòu}{下雨|xiàyǔ}。

Today it is both cold and raining.

1

他{又|yòu}{唱|chàng}{又|yòu}{跳|tiào}。

He is singing and dancing.

2

这只猫{又|yòu}{白|bái}{又|yòu}{胖|pàng}。

This cat is both white and fat.

3

那个电影{又|yòu}{长|cháng}{又|yòu}{无聊|wúliáo}。

That movie is both long and boring.

4

他{又|yòu}{跑|pǎo}{又|yòu}{跳|tiào}。

He is running and jumping.

1

这个任务{又|yòu}{难|nán}{又|yòu}{急|jí}。

This task is both difficult and urgent.

2

他{又|yòu}{工作|gōngzuò}{又|yòu}{学习|xuéxí}。

He is working and studying.

3

那里的风景{又|yòu}{美|měi}{又|yòu}{安静|ānjìng}。

The scenery there is both beautiful and quiet.

4

这台电脑{又|yòu}{快|kuài}{又|yòu}{好用|hǎoyòng}。

This computer is both fast and easy to use.

1

这道菜{又|yòu}{辣|là}{又|yòu}{香|xiāng}。

This dish is both spicy and fragrant.

2

他{又|yòu}{生气|shēngqì}{又|yòu}{难过|nánguò}。

He is both angry and sad.

3

这个决定{又|yòu}{大胆|dàdǎn}{又|yòu}{明智|míngzhì}。

This decision is both bold and wise.

4

她{又|yòu}{会|huì}{写|xiě}{又|yòu}{会|huì}{画|huà}。

She can both write and paint.

1

这篇论文{又|yòu}{深奥|shēn'ào}{又|yòu}{精彩|jīngcǎi}。

This paper is both profound and brilliant.

2

他{又|yòu}{谦虚|qiānxū}{又|yòu}{谨慎|jǐnshèn}。

He is both humble and cautious.

3

这个计划{又|yòu}{宏大|hóngdà}{又|yòu}{具体|jùtǐ}。

This plan is both grand and specific.

4

这首歌{又|yòu}{忧伤|yōushāng}{又|yòu}{动人|dòngrén}。

This song is both melancholic and moving.

1

此举{又|yòu}{激进|jījìn}{又|yòu}{有效|yǒuxiào}。

This move is both radical and effective.

2

他{又|yòu}{博学|bóxué}{又|yòu}{多才|duōcái}。

He is both learned and multi-talented.

3

这番话{又|yòu}{尖锐|jiānruì}{又|yòu}{中肯|zhòngkěn}。

These words are both sharp and pertinent.

4

该方案{又|yòu}{经济|jīngjì}{又|yòu}{环保|huánbǎo}。

The proposal is both economical and eco-friendly.

Facile à confondre

Double the Impact: The {又...又...} Pattern vs 不但...而且...

Both connect two ideas, but '不但...而且...' implies a logical step up, while '又...又...' is just a list.

Double the Impact: The {又...又...} Pattern vs 既...又...

They mean the same thing, but '既...又...' is more formal.

Double the Impact: The {又...又...} Pattern vs 一边...一边...

Both describe simultaneous actions, but '一边...一边...' is for two actions happening at the same time, while '又...又...' is for two traits or actions that are both true.

Erreurs courantes

他又高帅。

他又高又帅。

You must repeat '又' for both adjectives.

他又高又矮。

他又高又壮。

Contradictory adjectives don't work well with this pattern.

又他高又他帅。

他又高又帅。

The subject goes before the first '又'.

他高又帅又。

他又高又帅。

The '又' must come before the adjective.

他又吃又喝了。

他昨天又吃又喝。

Tense markers like '了' usually go at the end of the whole phrase.

这苹果又大又红。

这个苹果又大又红。

Don't forget the measure word '个' for nouns.

又大又红苹果。

苹果又大又红。

This structure is a predicate, not an attributive modifier.

他不但又高又帅。

他不但高,而且帅。

Don't mix '不但' with '又...又...'.

这又难又简单的任务。

这任务又难又复杂。

Avoid mixing opposite adjectives.

他又跑又跳的。

他又跑又跳。

The '的' is unnecessary here.

此举又激进又保守。

此举激进且保守。

Contradictory adjectives should use '且' or '但是'.

他又博学又多才的。

他既博学又多才。

Use '既...又...' for more formal contexts.

方案又经济又环保的。

方案又经济又环保。

Avoid unnecessary particles.

他又写又画的。

他又写又画。

Keep it concise.

Structures de phrases

这个苹果___大___甜。

他___唱___跳。

这件衣服___便宜___好看。

今天天气___冷___下雨。

Real World Usage

Texting constant

这地方又远又难找!

Social Media very common

今天天气又好又舒服。

Shopping common

这鞋子又便宜又好看。

Job Interview occasional

我既有经验又很努力。

Food Delivery common

这菜又辣又好吃。

Travel common

这个酒店又大又干净。

🎯

Deviens un pro des avis

Si tu laisses un commentaire sur une appli de livraison, écrire juste «又快又好吃» (rapide et délicieux) est une phrase complète et super naturelle ! «又快又好吃».
⚠️

Oublie le 'He' (et)

N'utilise jamais «又...和...». C'est interdit par la police de la grammaire ! Le mot «和» est réservé uniquement aux noms. Utilise «又...又...».
💬

Un peu de modestie

Tu peux dire qu'une amie est «又聪明又漂亮» (intelligente et belle), mais le dire sur toi-même peut paraître un peu prétentieux. Dis-le plutôt de ton chat ! «又聪明又漂亮».

Smart Tips

Use '又...又...' to make your description sound more natural.

他高。他帅。 他又高又帅。

Use '又...又...' to describe products.

这衣服便宜。这衣服好看。 这衣服又便宜又好看。

Combine two weather conditions.

今天冷。今天下雨。 今天又冷又下雨。

Combine two actions.

他唱歌。他跳舞。 他又唱又跳。

Prononciation

yòu

Tone of '又'

又 is in the 4th tone (yòu). Keep it sharp and short.

Parallel stress

又(stress) + Adj + 又(stress) + Adj

Emphasizes both qualities equally.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '又' as a pair of hands holding two things together. You need two hands, so you need two '又's!

Association visuelle

Imagine a giant apple that is both 'big' and 'sweet'. The word '又' is written on both sides of the apple.

Rhyme

Two '又's in a row, two traits you show!

Story

My friend is amazing. She is {又|yòu} smart {又|yòu} kind. Yesterday at the party, she was {又|yòu} singing {又|yòu} dancing. Everyone loved her!

Word Web

Défi

Describe your best friend using the {又...又...} pattern in 3 sentences.

Notes culturelles

Very common in daily speech to describe everything from food to people.

Used similarly, often with a slightly more relaxed tone.

Used in daily Mandarin, often mixed with local particles.

The character '又' originally meant 'right hand' and evolved to mean 'again' or 'also'.

Amorces de conversation

你觉得这件衣服怎么样?

你的好朋友是什么样的人?

你觉得这份工作怎么样?

你对这个新政策怎么看?

Sujets d'écriture

Describe your favorite food.
Describe your best friend's personality.
Describe your current city.
Describe a difficult decision you made.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec le bon connecteur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
On utilise {又...又...} pour lier deux adjectifs qui décrivent le même sujet.
Quelle phrase décrit correctement quelqu'un de grand et mince ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{和} est pour les noms, {一边} est pour les actions. {又...又...} est parfait pour les adjectifs.
Trouve l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tu ne peux pas mélanger {又} avec {和}. Le schéma doit être {又...又...}.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blanks.

这个苹果___大___甜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The pattern is 又...又...
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The pattern requires two '又's.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他又高又矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Avoid contradictory adjectives.
Reorder the words. Sentence Reorder

又 / 漂亮 / 她 / 又 / 聪明

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 又 + Adj + 又 + Adj
Translate to Chinese. Traduction

He is both singing and dancing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use 又...又... for actions.
Match the adjectives. Match Pairs

Match '又大又...' with the best fit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Big and sweet makes sense.
Build a sentence. Sentence Building

Use '又...又...' with '便宜' and '好用'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Choose the best fit. Choix multiple

今天天气___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Cold and raining go together.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la description. Texte trous

{这件衣服___好看___便宜。|Zhè jiàn yīfu ___ hǎokàn ___ piányi.} (Ce vêtement est à la fois beau et pas cher.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又...
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他又累又饿。|Tā yòu lèi yòu è.}
Relie l'expression chinoise à son sens en français. Match Pairs

Associe correctement :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Chanter et danser","Grand et gros","Acide et piquant"]
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'Il est à la fois intelligent et travailleur'. Sentence Reorder

{又 | 聪明 | 他 | 又 | 努力}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他又聪明又努力。|Tā yòu cōngming yòu nǔlì.}
Traduis 'Ce plat est à la fois épicé et salé' en chinois. Traduction

Ce plat est à la fois épicé et salé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个菜又辣又咸。|Zhège cài yòu là yòu xián.}
Corrige l'erreur de logique. Error Correction

{这个房间又大又小。|Zhège fángjiān yòu dà yòu xiǎo.} (La chambre est à la fois grande et petite.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个房间又大又亮。|Zhège fángjiān yòu dà yòu liàng.}
Décris la météo. Texte trous

{外面___黑___冷。|Wàimiàn ___ hēi ___ lěng.} (Il fait à la fois noir et froid dehors.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 又...又...
Quelle paire peut être utilisée avec {又...又...} ? Choix multiple

Choisis la paire compatible :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {便宜 (pas cher) / 好 (bon)}
Remets dans l'ordre pour dire : 'Le petit frère est coquin et mignon'. Sentence Reorder

{弟弟 | 又 | 可爱 | 调皮 | 又}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {弟弟又调皮又可爱。|Dìdi yòu tiáopí yòu kě'ài.}
Traduis : 'Le patron est en colère et anxieux'. Traduction

Le patron est à la fois en colère et anxieux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {老板又生气又着急。|Lǎobǎn yòu shēngqì yòu zháojí.}

Score: /10

FAQ (8)

No, it's strictly for two things. For three, use '不但...而且...'.

No, it's only for adjectives and verbs.

It's quite casual. Use '既...又...' for formal writing.

Yes, as long as both are negative, like '又冷又饿'.

You probably forgot the second '又' or used contradictory adjectives.

Yes, just add '了' at the end of the sentence.

Yes, it's standard Mandarin.

Use '不但...而且...'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

both... and...

Chinese requires the repetition of '又' while English uses 'both' only once.

Spanish moderate

tanto... como...

Spanish uses two different words while Chinese uses the same word twice.

French moderate

à la fois... et...

French is more wordy than the concise Chinese structure.

German moderate

sowohl... als auch...

German is much more formal than the casual Chinese '又...又...'.

Japanese partial

~も~も

Japanese particles follow the words, while Chinese '又' precedes them.

Arabic low

أيضاً

Arabic doesn't have a direct 'both... and...' structure that works exactly like this.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !