At the A1 level, you only need to know '느슨하다' in very simple, physical ways. Think of a rope or a string. If it is not pulled tight, it is '느슨해요'. Imagine you are tying your shoes. If you don't pull the laces hard, they are loose. You can say, '신발 끈이 느슨해요' (The shoelace is loose). At this level, don't worry about the abstract meanings like 'loose rules' or 'relaxed minds.' Just focus on things you can see and touch. If a knot in a present looks like it might come undone, it is '느슨한 매듭' (a loose knot). You might also hear it when someone is talking about a belt that isn't tight around the waist. Remember, it's about the tension of the object. If you want to tell someone to make it loose, you say '느슨하게 해주세요.' Keep it simple and physical for now.
At the A2 level, you can start using '느슨하다' to talk about clothes and basic rules. For clothes, it's about how tight they feel. '이 옷은 허리가 좀 느슨해요' (This clothing is a bit loose at the waist). You can also use it for very simple schedules. If you have a day with not many things to do, you might say your schedule is '느슨해요'. This is the beginning of the metaphorical use. You will also see the form '느슨해지다' (to become loose). For example, after a long day of work, you might say '긴장이 느슨해졌어요' (My tension became loose/I relaxed). It's a useful word for describing how you feel when you finally sit down on the sofa. You are moving from just describing objects (ropes, strings) to describing your own feelings and simple daily routines.
At the B1 level, you should be comfortable using '느슨하다' for abstract concepts like rules, discipline, and focus. You might hear people talk about '느슨한 규정' (loose regulations) at school or work. If a team is not working hard, a leader might say '기강이 느슨하다' (The discipline is loose). This level requires you to understand the nuance between being 'relaxed' (positive) and 'lax' (negative). You can use it to describe a movie plot that isn't very tight or exciting: '영화의 전개가 좀 느슨해요' (The movie's plot development is a bit loose/slow). You should also be able to use the adverb '느슨하게' to give instructions, like '느슨하게 관리하다' (to manage something loosely/flexibly). This is where the word becomes a key part of your vocabulary for discussing social and professional situations.
At the B2 level, you are expected to understand the finer nuances of '느슨하다' and how it differs from similar words like '헐겁다' (loose fit) or '해이하다' (lax discipline). You can use it to discuss complex social issues, such as '느슨한 보안' (loose security) in public places or '느슨한 유대 관계' (loose social ties) in modern society. You should be able to identify when '느슨하다' is being used as a critique of a system's lack of oversight. For example, in an essay, you might write about how '느슨한 법망' (a loose net of laws) allows criminals to escape. You should also be familiar with how the word is used in sports commentary or professional reviews to describe a lack of intensity. At this level, '느슨하다' is no longer just about strings; it's about the structural integrity of systems and the intensity of human effort.
At the C1 level, '느슨하다' becomes a tool for sophisticated analysis. You can use it to describe philosophical or sociological concepts, such as the '느슨한 연대' (loose solidarity) that characterizes modern communities. You understand that this looseness can be a strength—providing flexibility and freedom—or a weakness—leading to fragmentation. You can use the word to critique literature or art, describing a '느슨한 구성' (loose composition) that might be intentional to create a certain atmosphere. You are also sensitive to the word's phonetic quality and how it can be used to set a mood in creative writing. You can switch between '느슨하다', '해이하다', and '방만하다' with precision, choosing the exact level of formality and negativity required for your context. Your usage reflects an understanding of the balance between tension and slack in all aspects of life.
At the C2 level, your mastery of '느슨하다' is native-like. You can use it in highly specialized contexts, such as describing 'loose monetary policy' in economics or 'loose associations' in psychology. You can appreciate and use the word in complex metaphors, perhaps describing the '느슨한 시간의 흐름' (the loose flow of time) in a nostalgic poem. You understand the historical and cultural weight the word carries in a society that traditionally values tightness and strict order. You can engage in deep discussions about whether a '느슨한 사회' (loose society) is more sustainable than a 'tight' one. Your command of the word allows you to use it with irony, sarcasm, or profound poetic meaning. You don't just know the definition; you feel the 'slack' the word represents in the fabric of language and reality.

느슨하다 en 30 secondes

  • 느슨하다 primarily means 'loose' or 'slack,' describing a lack of physical tension in objects like ropes, knots, or screws.
  • It is frequently used metaphorically to describe a lack of strictness in rules, regulations, or social discipline.
  • Psychologically, it describes a relaxed state of mind, which can be positive (destressing) or negative (losing focus).
  • It differs from '헐겁다' (loose fit in size) and '해이하다' (specifically moral or mental laxity).

The Korean adjective 느슨하다 (neuseun-hada) is a versatile word that describes a state of lacking tension, whether in a physical, mental, or structural sense. At its core, it refers to something that is not tight, taut, or strictly controlled. Understanding this word requires looking at both its literal applications—like a rope that isn't pulled tight—and its figurative applications—like a person's mindset or a government's enforcement of laws. In a society that often values 'tightness' and precision, describing something as 느슨하다 can carry various connotations depending on the context.

Physical Tension
This is the most direct usage. When a knot is tied poorly, a shoelace comes undone, or a guitar string isn't tuned high enough, we describe it as 느슨하다. It implies there is slack where there should be tension. For example, if you are mountain climbing, a 느슨한 밧줄 (loose rope) could be a serious safety hazard. In contrast, a loose fit in clothing might be described differently (like 헐겁다), but the tension of the fabric itself or a belt can still be 느슨하다.
Mental and Emotional States
When applied to people, it describes a state of being relaxed or, more negatively, a lack of focus. If a student becomes lazy during the summer holidays, their mental attitude (정신 상태) is said to be 느슨해졌다. However, it can also be positive, describing a much-needed break from the high-pressure 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture of Korea. Finding a balance between being too tight (팽팽하다) and too loose (느슨하다) is a common theme in Korean self-help and lifestyle discourse.
Rules and Regulations
In the context of law and social order, 느슨하다 refers to laxity. If a school has a loose dress code or a country has loose environmental regulations, this word is used to describe the lack of strictness. You will often see this in news headlines discussing 'loose security' (경계가 느슨하다) at borders or airports, suggesting a vulnerability that needs to be tightened up.

나사가 느슨하다 보니 기계가 덜덜거려요. (Since the screw is loose, the machine is rattling.)

The beauty of 느슨하다 lies in its ability to bridge the gap between the material world and the abstract. When you feel that the 'strings' of your life are pulled too tight, you might deliberately seek a more 느슨한 schedule. Conversely, if you feel your productivity is slipping, you might realize your discipline has become too 느슨하다. It is a word about the 'give' in a system. Too much give, and the system fails; too little, and it breaks under pressure.

시험이 끝나서 마음이 느슨해졌어요. (Now that the exam is over, my mind has relaxed/become slack.)

In modern Korean sociology, there is a popular concept called '느슨한 연대' (loose solidarity). This refers to a type of social connection where people are not bound by strict obligations or deep traditional ties but still support each other or share interests. It’s a way of living together without the suffocating pressure of traditional community expectations. This shows how the word is evolving to describe new ways of human interaction in the digital age.

요즘은 느슨한 관계를 선호하는 사람들이 많아요. (These days, many people prefer loose relationships.)

Finally, consider the sensory experience of the word. The '느' sound is soft and dragging, which phonetically mimics the lack of tension it describes. When you say '느슨하다', you aren't biting down on the words; you are letting them flow, much like the slack in a rope. This phonetic alignment makes it an intuitive word for learners to remember once they associate the sound with the feeling of relaxation or looseness.

Using 느슨하다 correctly requires an understanding of its grammatical role as a descriptive verb (adjective) and how it conjugates to modify nouns or end sentences. Because it describes a state, it is often paired with particles like '이/가' to indicate what is loose or '게' to describe how an action is being performed in a relaxed manner.

Basic Conjugation
In the present tense, you will most commonly see it as 느슨해요 (polite) or 느슨합니다 (formal). When modifying a noun, it becomes 느슨한, as in 느슨한 옷 (loose clothes) or 느슨한 규정 (loose regulations). In the past tense, it becomes 느슨했어요, often used to describe a state that has since changed, such as 'The security used to be loose.'
The '-해지다' Form
One of the most frequent ways you'll encounter this word is in the form 느슨해지다, which means 'to become loose' or 'to slacken.' This is used to describe a process. For example, '긴장이 느슨해지다' (tension slackens) or '기강이 느슨해지다' (discipline becomes lax). This change of state is crucial for describing dynamics in sports, politics, and personal habits.

매듭을 너무 느슨하게 묶지 마세요. (Don't tie the knot too loosely.)

When you want to use it as an adverb to describe an action, you add '-게' to the stem: 느슨하게. This is common in instructions. '느슨하게 잡으세요' (Hold it loosely) or '느슨하게 운영하다' (To operate/manage something loosely). This form is particularly useful in technical or artistic contexts, such as playing a musical instrument or painting with a relaxed grip.

정부의 규제가 예전보다 느슨해진 것 같아요. (It seems like government regulations have become looser than before.)

In complex sentences, you might use the '-어서/아서' ending to show cause and effect. '분위기가 느슨해서 실수가 많아졌다' (Because the atmosphere was loose/relaxed, mistakes increased). This structure is very common in workplace performance reviews or sports commentary where a lack of focus leads to a negative outcome. Conversely, you can use '-지만' to show contrast: '규칙은 느슨하지만 처벌은 엄격하다' (The rules are loose, but the punishment is strict).

Common Subject Pairings
  • 끈/줄 (String/Rope): Physical slack.
  • 나사 (Screw): Mechanical looseness.
  • 경계/보안 (Security/Watch): Lack of vigilance.
  • 조직/기강 (Organization/Discipline): Structural or moral laxity.
  • 마음/정신 (Mind/Spirit): Mental relaxation or lack of focus.

그는 느슨한 티셔츠를 입고 산책을 나갔다. (He went out for a walk wearing a loose T-shirt.)

One subtle point: when describing clothing, '느슨하다' often refers to the way it is worn or the tension of the fabric (like a loose weave), whereas '헐겁다' is specifically about the size being too large (like a ring that might fall off). If a belt is '느슨하다', it's not pulled tight. If a shoe is '헐겁다', it's the wrong size for your foot. Distinguishing these two will make your Korean sound much more natural and precise.

허리띠가 느슨해서 바지가 내려가요. (The belt is loose, so my pants are falling down.)

Finally, when using '느슨하다' in professional settings, be careful not to sound too critical unless that is your intention. Describing a project timeline as '느슨하다' implies it is relaxed and has plenty of buffer time, which could be positive. However, describing a colleague's work attitude as '느슨하다' is a direct criticism of their lack of effort. Context and tone are key to mastering the social nuances of this word.

You will encounter 느슨하다 in a wide variety of real-life settings in Korea, from the construction site to the evening news. It is a word that pops up whenever the topic of standards, safety, or focus is discussed. Let’s look at some specific domains where this word is a staple of the vocabulary.

In the News and Media
News anchors frequently use this word when reporting on security breaches or administrative failures. You might hear: '공항의 보안 검색이 느슨했다는 지적이 나오고 있습니다' (Points are being made that the airport's security screening was loose). It is also used in economic reporting to describe 'loose' monetary policy or 'loose' market regulations. In these contexts, it carries a heavy weight of accountability and systemic critique.
In Sports Commentary
If you watch a football (soccer) match on Korean TV, the commentator might scream about a '느슨한 수비' (loose defense). This means the defenders aren't marking their opponents closely enough or have lost their focus. Similarly, if an athlete starts a race too slowly or without enough intensity, their '느슨한 출발' (loose/relaxed start) might be blamed for their loss. Here, it is the opposite of 'tight' (타이트하다) or 'aggressive' (공격적이다).

후반전에 들어서면서 선수들의 집중력이 느슨해졌습니다. (As the second half began, the players' concentration slackened.)

In daily conversation, you'll hear it often in the context of health and lifestyle. If someone is trying to lose weight but starts eating snacks again, they might say, '다이어트 의지가 좀 느슨해졌어' (My will to diet has become a bit loose/weak). It's a very common way to express a lapse in self-discipline without using a word as harsh as 'lazy' (게으르다).

요즘 사무실 분위기가 너무 느슨한 것 같지 않나요? (Don't you think the office atmosphere is too loose lately?)

Another place you'll find this word is in literature and song lyrics. It is often used to describe a '느슨한 오후' (a lazy, relaxed afternoon). In this sense, it evokes a feeling of peace and freedom from the ticking clock. It captures that specific feeling of a Sunday where you have no plans and the 'tension' of the work week has finally dissolved. This positive, aesthetic use of the word is quite different from its technical or critical uses.

In DIY and Repair
If you are watching a Korean YouTube tutorial on fixing a bike or building furniture, you will hear phrases like '나사가 느슨해지지 않게 꽉 조여주세요' (Tighten the screw firmly so it doesn't become loose). Here, it is purely functional. It also applies to things like guitar strings or piano wires—anything that requires specific tension to function correctly.

줄이 느슨하면 제대로 된 소리가 안 나요. (If the string is loose, it won't make the right sound.)

Finally, in the world of fashion and interior design, '느슨하다' describes a certain 'look.' A '느슨한 핏' (loose fit) might be used interchangeably with '오버사이즈' (oversized), but it specifically emphasizes the relaxed, draped quality of the garment. In interior design, a '느슨한 배치' (loose arrangement) suggests that furniture is spread out to create a sense of space and airiness, rather than being cramped or strictly organized.

While 느슨하다 is a common word, learners often confuse it with other terms that mean 'loose' or 'relaxed' in English. Because Korean has many words for specific types of looseness, using the wrong one can sound unnatural or even change your meaning entirely.

느슨하다 vs. 헐겁다
This is the most common mistake. '느슨하다' refers to tension (like a rope or a rule). '헐겁다' refers to size and fit (like a ring or a shoe). If you say your shoes are '느슨하다', a Korean speaker might think you mean the laces aren't tied tight. If you say they are '헐겁다', they understand the shoes are too big for your feet. Use '느슨하다' for tension and '헐겁다' for fit.
느슨하다 vs. 해이하다
Both can mean 'lax' or 'slack.' However, '해이하다' is almost exclusively used for mental states, discipline, or morale (e.g., 정신이 해이하다). It is a more formal and often more critical word than '느슨하다.' You can't use '해이하다' for a physical rope. While '느슨하다' can be used for both physical and mental contexts, '해이하다' is specialized for the mind.
느슨하다 vs. 편안하다
Learners often use '느슨하다' when they mean they feel 'comfortable' or 'relaxed' (편안하다). While a 'relaxed atmosphere' can be '느슨한 분위기', saying 'I feel loose' as '나는 느슨하다' sounds like you have no muscle tension or are mentally checked out. If you mean you feel comfortable and at ease, '편안하다' or '여유롭다' are much better choices.

신발이 헐거워서 자꾸 벗겨져요. (The shoes are loose/big, so they keep slipping off.) - Avoid using 느슨해서 here.

Another error is using '느슨하다' to describe the 'loose' texture of food. If a sauce is watery or not thick, Korean uses words like '묽다'. Using '느슨하다' for a soup or sauce would be confusing. Similarly, if a person is 'loose-lipped' (talks too much), Korean uses the phrase '입이 가볍다' (the mouth is light), not '입이 느슨하다'.

군기가 해이해지면 사고가 날 수 있다. (If military discipline becomes lax, accidents can happen.) - More formal/natural than 느슨해지면 in this specific context.

Lastly, be careful with the word's nuance in social settings. Describing someone's management style as '느슨하다' can be a compliment if the workplace is high-stress (meaning they are flexible), but it can be an insult if the workplace is failing (meaning they are incompetent). Always consider whether the 'slack' you are describing is seen as a benefit (flexibility) or a flaw (lack of control) by your listener.

To truly master 느슨하다, you should know its synonyms and how they differ in nuance. This allows you to choose the most precise word for your specific situation, whether you're writing an essay or chatting with friends.

헐겁다 (Heolgeopda)
As mentioned, this is about fit and size. Use this for rings, shoes, or parts of a machine that don't fit snugly because they are too small for the space or the space is too large for them.
Example: 반지가 헐거워요 (The ring is loose/too big).
해이하다 (Haeihada)
This is specifically for discipline, morale, or a person's mental state. It is often used in official contexts like the military or corporate reports. It implies a 'loosening' of the mind or will.
Example: 기강이 해이해지다 (Discipline becomes lax).
방만하다 (Bangmanhada)
This word means 'loose' in the sense of being 'unruly,' 'wasteful,' or 'disorganized,' especially regarding management or finance. It has a much stronger negative connotation than '느슨하다.'
Example: 방만한 경영 (Loose/reckless management).
여유롭다 (Yeoyuropta)
This is the positive version of 'loose' or 'relaxed.' It implies having plenty of time, space, or mental peace. If a schedule is '느슨하다', it's just not tight; if it's '여유롭다', it's comfortably spacious.
Example: 일정이 여유로워요 (The schedule is relaxed/spacious).

비교:
1. 줄이 느슨하다 (The rope is slack).
2. 반지가 헐겁다 (The ring is loose/big).
3. 기강이 해이하다 (Discipline is lax).

In a literary context, you might also see 풀어지다 (to become untied/relaxed). While '느슨해지다' describes the state of becoming slack, '풀어지다' often describes the total release of tension. For example, '긴장이 확 풀어졌다' (The tension completely snapped/relaxed) feels more sudden and complete than '긴장이 느슨해졌다' (The tension gradually slackened).

Understanding these alternatives helps you avoid repetitive language. If you are writing a story about a detective, you might start with the '느슨한 경계' (loose security) of a building, describe the detective's '헐거운 코트' (loose/oversized coat), and then mention the '해이해진 정신' (lax mind) of the guard who fell asleep. Using the right word for each type of 'looseness' creates a much more vivid and professional-sounding narrative.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'eu' (으) sound in '느슨' is often associated in Korean phonaesthetics with flat, spread out, or relaxed states, which perfectly matches the word's meaning.

Guide de prononciation

UK /nɯ.sɯn.ɦa.da/
US /nɯ.sɯn.ɦa.da/
The stress is relatively even, but slightly more emphasis can be placed on the second syllable 'sun'.
Rime avec
매끈하다 (maekkeun-hada) 은은하다 (euneun-hada) 따끈하다 (ttakkeun-hada) 든든하다 (deundeun-hada) 거뜬하다 (geotteun-hada) 포근하다 (pogeun-hada) 화끈하다 (hwakkeun-hada) 푸근하다 (pugeun-hada)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'eu' (으) like 'oo' (우) in 'food'.
  • Making the 'h' (ㅎ) sound too strong, like 'ha!'
  • Confusing '느' (neu) with '누' (nu).
  • Over-emphasizing the final 'da' (다).
  • Failing to aspirate the 'h' slightly.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Common in news and literature, but requires understanding context.

Écriture 4/5

Difficult to distinguish from synonyms like 헐겁다 or 해이하다.

Expression orale 3/5

Pronunciation is easy, but usage nuances take time to master.

Écoute 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

줄 (rope) 끈 (string) 꽉 (tightly) 묶다 (to tie) 마음 (mind)

Apprends ensuite

헐겁다 (loose fit) 해이하다 (lax) 팽팽하다 (taut) 조이다 (to tighten) 방만하다 (reckless)

Avancé

연대 (solidarity) 기강 (discipline) 경계 (security/vigilance) 규제 (regulation)

Grammaire à connaître

-해지다 (To become)

느슨해지다 (To become loose)

-게 (Adverb marker)

느슨하게 묶다 (To tie loosely)

-어서/아서 (Cause and effect)

느슨해서 풀렸어요 (It was loose, so it came undone)

Adjective + Noun (-ㄴ/은)

느슨한 끈 (A loose string)

-지 마세요 (Don't...)

느슨하게 하지 마세요 (Don't make it loose)

Exemples par niveau

1

신발 끈이 느슨해요.

The shoelace is loose.

느슨해요 is the polite present form.

2

매듭이 너무 느슨해요.

The knot is too loose.

너무 (too) modifies the adjective.

3

줄을 느슨하게 잡으세요.

Please hold the rope loosely.

느슨하게 is the adverbial form.

4

나사가 느슨합니다.

The screw is loose.

느슨합니다 is the formal present form.

5

이 벨트는 너무 느슨해요.

This belt is too loose.

벨트 (belt) is the subject.

6

가방 끈이 느슨해졌어요.

The bag strap has become loose.

-해지다 means 'to become'.

7

느슨한 매듭을 다시 묶어요.

Tie the loose knot again.

느슨한 modifies the noun 매듭.

8

끈이 느슨해서 풀렸어요.

The string was loose, so it came undone.

-아서/어서 indicates cause.

1

이 티셔츠는 목 부분이 느슨해요.

The neck part of this T-shirt is loose.

부분 (part) is the specific subject.

2

오늘 일정이 좀 느슨해요.

The schedule is a bit loose today.

일정 (schedule) is used metaphorically.

3

긴장이 느슨해지는 시간이에요.

It's time for the tension to loosen up.

긴장 (tension) is a common pairing.

4

바지가 느슨해서 벨트가 필요해요.

The pants are loose, so I need a belt.

느슨해서 expresses the reason.

5

주말에는 마음이 느슨해져요.

On weekends, my mind relaxes.

마음이 느슨해지다 is a common expression.

6

고무줄이 느슨해서 머리가 안 묶여요.

The rubber band is loose, so I can't tie my hair.

고무줄 (rubber band) lacks tension.

7

느슨하게 입는 것이 유행이에요.

Wearing things loosely is the trend.

느슨하게 입다 means 'to wear loosely'.

8

방학이라 생활이 느슨해졌어요.

Since it's vacation, my life has become relaxed/lazy.

생활 (life/lifestyle) becomes loose.

1

이 학교는 교복 규정이 느슨해요.

This school has loose school uniform regulations.

규정 (regulations) is a key B1 noun.

2

감독님은 훈련을 느슨하게 하지 않아요.

The coach doesn't make the training loose/easy.

느슨하게 하다 means 'to conduct loosely'.

3

경계가 느슨한 틈을 타서 도망갔어요.

He escaped while the guard was loose/lax.

경계가 느슨하다 (security is lax).

4

이야기의 구성이 조금 느슨한 것 같아요.

I think the structure of the story is a bit loose.

구성 (composition/structure) of a story.

5

시험이 끝나자 기강이 느슨해졌습니다.

As soon as the exam ended, discipline became lax.

기강 (discipline) is a formal term.

6

너무 느슨하게 생각하지 마세요.

Don't think too lightly/loosely about it.

느슨하게 생각하다 (to take lightly).

7

이 나사는 자꾸 느슨해지네요.

This screw keeps getting loose.

자꾸 (repeatedly) shows a trend.

8

느슨한 분위기 속에서 회의가 진행되었다.

The meeting proceeded in a relaxed atmosphere.

속에서 (within) an atmosphere.

1

정부의 환경 규제가 너무 느슨하다는 비판이 있다.

There is criticism that the government's environmental regulations are too loose.

비판 (criticism) is a common context for B2.

2

선수들의 느슨한 플레이가 패배의 원인이었습니다.

The players' loose play was the cause of the defeat.

플레이 (play) used in sports.

3

그녀는 느슨한 연대를 통해 사회 활동을 한다.

She engages in social activities through loose solidarity.

느슨한 연대 (loose solidarity) is a B2 concept.

4

보안 시스템이 느슨해서 해킹 사고가 발생했다.

A hacking accident occurred because the security system was loose.

보안 시스템 (security system).

5

그의 느슨한 태도가 팀 전체에 영향을 주었다.

His loose attitude affected the whole team.

태도 (attitude) is a subject.

6

법의 집행이 느슨하면 범죄가 늘어날 수 있다.

If the enforcement of the law is loose, crime can increase.

집행 (enforcement) of laws.

7

긴장의 끈을 느슨하게 해서는 안 됩니다.

You must not loosen the string of tension.

긴장의 끈 (string of tension) is an idiom.

8

느슨한 조직 문화가 창의성을 높이기도 합니다.

A loose organizational culture sometimes increases creativity.

조직 문화 (organizational culture).

1

현대 사회의 느슨한 인간관계가 고독을 심화시킨다.

The loose human relationships of modern society deepen loneliness.

심화시키다 (to deepen/intensify).

2

작가는 느슨한 문체를 통해 자유로운 분위기를 연출했다.

The author created a free atmosphere through a loose writing style.

문체 (writing style) and 연출하다 (to create/stage).

3

방만한 경영과 느슨한 감사가 기업의 부실을 초래했다.

Lax management and loose auditing brought about the company's insolvency.

감사 (auditing) and 초래하다 (to bring about).

4

전통적인 공동체의 결속력이 점차 느슨해지고 있다.

The solidarity of traditional communities is gradually becoming loose.

결속력 (solidarity/binding power).

5

그 정책은 느슨한 법망을 악용할 소지가 다분하다.

That policy has a high possibility of abusing loose legal loopholes.

악용할 소지 (possibility of abuse).

6

학문적 엄밀함이 결여된 느슨한 논리는 설득력이 없다.

Loose logic lacking academic rigor is not persuasive.

엄밀함 (rigor) and 설득력 (persuasiveness).

7

느슨해진 마음을 다잡고 다시 시작하기로 했다.

I decided to pull my relaxed mind together and start again.

마음을 다잡다 (to pull oneself together).

8

도시의 느슨한 공간 배치가 시민들에게 휴식을 제공한다.

The city's loose spatial arrangement provides rest to citizens.

공간 배치 (spatial arrangement).

1

포스트모더니즘은 거대 담론의 느슨한 해체를 지향한다.

Postmodernism aims for the loose deconstruction of grand narratives.

거대 담론 (grand narrative) and 해체 (deconstruction).

2

그의 시는 의미의 느슨한 연결을 통해 독특한 여운을 남긴다.

His poetry leaves a unique lingering impression through the loose connection of meanings.

여운 (lingering impression).

3

국가 간의 느슨한 협력 체제로는 기후 위기를 해결하기 어렵다.

It is difficult to solve the climate crisis with a loose cooperation system between nations.

협력 체제 (cooperation system).

4

기억의 느슨한 타래를 풀어 과거를 회상했다.

I reminisced about the past by unraveling the loose skein of memory.

기억의 타래 (skein of memory) is a poetic metaphor.

5

사회의 느슨한 도덕적 잣대가 부패를 정당화하기도 한다.

The loose moral yardstick of society sometimes justifies corruption.

도덕적 잣대 (moral yardstick).

6

그 철학자는 존재의 느슨한 존재론적 지위를 탐구했다.

The philosopher explored the loose ontological status of existence.

존재론적 지위 (ontological status).

7

느슨한 연대의 가능성이 새로운 정치적 대안으로 떠오르고 있다.

The possibility of loose solidarity is emerging as a new political alternative.

정치적 대안 (political alternative).

8

언어의 느슨한 기표와 기의 사이에서 오해가 발생한다.

Misunderstandings occur between the loose signifier and signified of language.

기표 (signifier) and 기의 (signified) are linguistic terms.

Collocations courantes

끈이 느슨하다
경계가 느슨하다
기강이 느슨하다
나사가 느슨하다
규제가 느슨하다
마음이 느슨하다
매듭이 느슨하다
긴장이 느슨하다
수비가 느슨하다
관계가 느슨하다

Phrases Courantes

느슨하게 묶다

— To tie something loosely. Used for packages or shoelaces.

리본을 느슨하게 묶어 주세요.

느슨하게 관리하다

— To manage something without strict rules. Can be positive or negative.

직원들을 너무 느슨하게 관리하는 것 같아요.

느슨해진 분위기

— A relaxed or lax atmosphere. Often used for office environments.

느슨해진 분위기를 바꾸기 위해 회의를 열었다.

느슨한 옷차림

— Loose or relaxed clothing. Usually implies a casual look.

그는 느슨한 옷차림으로 카페에 나타났다.

느슨한 연대

— Loose solidarity. A modern term for flexible social connections.

우리는 느슨한 연대를 지향합니다.

고삐를 느슨하게 하다

— To loosen the reins. To give someone more freedom or be less strict.

아이에게 고삐를 조금 느슨하게 해주세요.

정신이 느슨하다

— To be mentally lax or lacking focus.

정신이 느슨해서 이런 실수를 한 거야?

느슨한 일정

— A relaxed schedule with plenty of free time.

이번 여행은 느슨한 일정으로 잡았어.

느슨한 전개

— A slow or loose plot development in a story or movie.

영화 초반의 전개가 너무 느슨해서 지루했다.

느슨한 핏

— Loose fit. A common term in fashion for oversized items.

이 바지는 느슨한 핏이 매력적이에요.

Souvent confondu avec

느슨하다 vs 헐겁다

Refers to fit/size (a ring being too big). 느슨하다 refers to tension (a rope being slack).

느슨하다 vs 해이하다

Specifically for mental discipline or morale. 느슨하다 is more general.

느슨하다 vs 방만하다

Specifically for wasteful or disorganized management. Much more negative than 느슨하다.

Expressions idiomatiques

"긴장의 끈을 느슨하게 하다"

— To let one's guard down or relax tension. Literally 'to loosen the string of tension.'

성공했다고 해서 긴장의 끈을 느슨하게 해서는 안 된다.

neutral
"나사가 하나 빠진 것 같다"

— To act as if a screw is missing (to be slow or forgetful). Related to the 'loose screw' concept.

그는 오늘 나사가 하나 빠진 것처럼 행동해요.

informal
"고삐를 늦추다"

— To loosen the reins (to relax control over a situation). Often used with 느슨하게.

관리를 느슨하게 하며 고삐를 늦췄다.

neutral
"정신 상태가 썩었다"

— A very harsh way to say someone is mentally too 'loose' or lazy. Use with caution.

정신 상태가 그렇게 느슨해서야 되겠어?

slang/harsh
"입이 느슨하다"

— Not a standard idiom, but '입이 가볍다' is the correct way to say someone is 'loose-lipped.'

그는 입이 가벼워서 비밀을 못 지켜요.

neutral
"풀어진 망아지"

— A loose foal. Someone who acts wildly because they are not being controlled.

방학이 되니 아이들이 풀어진 망아지 같아요.

informal
"거문고 줄을 고쳐 매다"

— To retie the strings of a geomungo (zither). To tighten discipline or start fresh when things are too loose.

느슨해진 기강을 바로잡기 위해 거문고 줄을 고쳐 매야 합니다.

literary
"나사가 풀리다"

— For a screw to come loose. Used to describe a person who has lost their focus.

오후가 되니 나사가 풀린 것처럼 졸음이 와요.

informal
"느슨한 그물로 고기 잡기"

— Trying to catch fish with a loose net. A metaphor for an ineffective or poorly planned task.

그 계획은 느슨한 그물로 고기를 잡는 것과 같다.

literary
"끈 떨어진 갓"

— A traditional hat with broken strings. Someone who has lost their support or status, making them 'loose' and unstable.

그는 이제 끈 떨어진 갓 신세가 되었다.

archaic

Facile à confondre

느슨하다 vs 헐렁하다

Both mean 'loose' in English.

헐렁하다 is for baggy clothes (size). 느슨하다 is for tension.

이 바지는 헐렁해요 (The pants are baggy/loose).

느슨하다 vs 편안하다

Relaxed can be 'loose'.

편안하다 is comfort. 느슨하다 is lack of tension (can be negative).

소파가 편안해요 (The sofa is comfortable).

느슨하다 vs 너그럽다

A 'loose' personality.

너그럽다 is generous/kind. 느슨하다 is lax/relaxed.

선생님은 성격이 너그러우세요 (The teacher is generous/kind).

느슨하다 vs 묽다

A 'loose' sauce.

묽다 is watery. 느슨하다 is not used for food texture.

죽이 너무 묽어요 (The porridge is too watery).

느슨하다 vs 느리다

Phonetic similarity.

느리다 is slow (speed). 느슨하다 is loose (tension).

차가 너무 느려요 (The car is too slow).

Structures de phrases

A1

N + 이/가 느슨해요.

끈이 느슨해요.

A2

N + 이/가 느슨해졌어요.

벨트가 느슨해졌어요.

B1

N + 을/를 느슨하게 + V.

매듭을 느슨하게 묶었어요.

B2

느슨한 + N + 때문에 + V.

느슨한 보안 때문에 사고가 났어요.

C1

N + 이/가 느슨하다는 지적이 있다.

규제가 느슨하다는 지적이 있다.

C1

느슨한 N + 을/를 통해 + V.

느슨한 연대를 통해 소통해요.

C2

N + 의 느슨한 해체.

전통적 가치의 느슨한 해체.

C2

느슨한 N + 사이에서 + V.

느슨한 기표 사이에서 오해가 생긴다.

Famille de mots

Noms

느슨함 Looseness, slackness

Verbes

느슨해지다 To become loose, to slacken
느슨히 하다 To make loose (less common than 느슨하게 하다)

Adjectifs

느슨하다 Loose, slack

Apparenté

풀어지다 (to be loosened)
헐겁다 (to be loose-fitting)
해이하다 (to be lax)
팽팽하다 (to be taut - antonym)
조이다 (to tighten - related action)

Comment l'utiliser

frequency

Very common in both spoken and written Korean.

Erreurs courantes
  • 신발이 느슨해요 (when they are too big). 신발이 헐거워요.

    느슨하다 is for the laces, 헐겁다 is for the size of the shoe.

  • 정신이 느슨해요 (in a formal report). 정신이 해이합니다.

    해이하다 is the more formal and appropriate term for mental laxity in official contexts.

  • 이 국은 너무 느슨해요. 이 국은 너무 묽어요.

    You cannot use 느슨하다 for the consistency of liquids; use 묽다 (watery).

  • 느슨한 사람 (to mean a kind person). 너그러운 사람.

    느슨하다 for a person usually implies they are lazy or lack focus, not that they are kind.

  • 나사를 느슨하세요. 나사를 느슨하게 하세요.

    You need the adverbial form '느슨하게' to describe the action of making something loose.

Astuces

Pair with Strings

Always use '느슨하다' when talking about strings, ropes, or wires that aren't tight.

Distinguish from Size

Remember: Tension = 느슨하다, Size = 헐겁다. Don't mix them up!

Workplace Nuance

In a Korean office, '기강이 느슨하다' is a major red flag for management.

Become Loose

Learn '느슨해지다' as a single unit; it's used more often than the base form in many contexts.

Soft Sound

Let the word sound as relaxed as its meaning. Don't rush the 'neu-seun' part.

Plot Critique

Use '느슨한 전개' when writing a review of a movie that felt too slow or dragging.

Loose Solidarity

Use '느슨한 연대' to describe modern, flexible friendships or online communities.

Warning Sign

If you see '느슨함 주의' on a construction site, it means watch out for slack cables.

Mental State

Use it to describe your own mind after a stressful period: '마음이 느슨해졌어요'.

Tighten Up

The verb to fix '느슨하다' is '조이다' (to tighten) or '팽팽하게 만들다'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'New Soon' (느슨) rope. If you get a 'New' rope 'Soon', it might not be tied tight yet—it is '느슨' (loose).

Association visuelle

Imagine a sagging clothesline with wet clothes. The lack of tension in the line is the perfect visual for '느슨하다'.

Word Web

Rope (밧줄) Screw (나사) Rules (규칙) Relax (휴식) Lax (해이) Slack (느슨) Belt (벨트) Mind (마음)

Défi

Try to find three things in your room right now that are '느슨하다'. Is it a charging cable? A loose thread on your shirt? A curtain tie? Say the word out loud for each one.

Origine du mot

The word '느슨하다' is a native Korean word. It originates from the root '느슨', which describes a state of lacking tension or being relaxed. Historically, it has been used to describe physical objects like ropes and fabrics before expanding into metaphorical uses.

Sens originel : Slack or not pulled tight (referring to cordage or knots).

Koreanic

Contexte culturel

Describing someone's work as '느슨하다' is a direct criticism. Use '여유롭다' if you want to be positive about their relaxed pace.

In English, 'loose' can be used for size (loose clothes) or tension (loose rope). In Korean, '느슨하다' is mostly for tension, while '헐겁다' is for size. English speakers often make the mistake of using '느슨하다' for oversized shirts.

The term '느슨한 연대' (Loose Solidarity) is a buzzword in Korean sociology books. K-Pop lyrics often use '느슨해진' to describe a relationship losing its spark/tension. Sports news often headlines '느슨한 수비' (loose defense) after a disappointing game.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Repairing things

  • 나사가 느슨해요
  • 드라이버로 조이세요
  • 느슨해진 부품
  • 고정해 주세요

Sports and Fitness

  • 수비가 느슨해요
  • 집중력이 느슨해졌어요
  • 느슨한 플레이
  • 긴장을 늦추지 마세요

School and Rules

  • 규칙이 느슨해요
  • 기강이 느슨해요
  • 느슨한 관리
  • 엄격하게 해주세요

Fashion and Clothing

  • 느슨한 핏
  • 느슨하게 입다
  • 허리가 느슨해요
  • 벨트를 하세요

Socializing

  • 느슨한 관계
  • 느슨한 연대
  • 분위기가 느슨해요
  • 편안한 모임

Amorces de conversation

"요즘 일정이 너무 느슨해서 심심해요. 뭐 재미있는 일 없을까요? (My schedule is too loose lately, so I'm bored. Anything fun?)"

"이 신발 끈이 자꾸 느슨해지는데, 어떻게 묶어야 할까요? (These shoelaces keep getting loose, how should I tie them?)"

"우리나라의 환경 규제가 너무 느슨하다고 생각하지 않으세요? (Don't you think our country's environmental regulations are too loose?)"

"시험이 끝나면 마음이 느슨해지기 마련이죠. (It's natural for the mind to relax after an exam.)"

"요즘은 깊은 관계보다 느슨한 연대를 선호하는 사람들이 많대요. (I heard many people prefer loose solidarity over deep relationships these days.)"

Sujets d'écriture

내 삶에서 가장 느슨한 부분은 무엇인가요? (What is the loosest part of my life? Discipline, schedule, or relationships?)

긴장의 끈을 느슨하게 하고 푹 쉬었던 하루에 대해 써보세요. (Write about a day when you loosened the string of tension and rested deeply.)

느슨한 규제가 가져올 수 있는 긍정적인 면과 부정적인 면은 무엇일까요? (What are the pros and cons of loose regulations?)

최근에 나사가 느슨해진 것처럼 실수를 한 적이 있나요? (Have you made a mistake recently as if a screw was loose?)

내가 생각하는 '느슨한 연대'의 장점은 무엇인가요? (What do I think are the advantages of 'loose solidarity'?)

Questions fréquentes

10 questions

No, for a loose tooth, Koreans say '이가 흔들리다' (the tooth is shaking/wobbling). '느슨하다' implies tension in a string or rule, not a physical attachment like a tooth.

Not necessarily. It can describe a '느슨한 일정' (relaxed schedule) or '느슨한 연대' (flexible solidarity), which are often seen as positive in a high-pressure society.

Both mean 'loosely.' '느슨하게' is much more common in daily speech and instructions. '느슨히' is more literary or poetic.

Yes, if you tie your hair loosely, you can say '머리를 느슨하게 묶었어요.' It describes the tension of the hair tie.

You can say '느슨한 법' or '느슨한 규제'. It is a very natural way to describe laws that are not strictly enforced.

Yes, but usually to their '정신' (spirit) or '태도' (attitude). Describing a person directly as '느슨하다' is less common than saying their 'attitude is loose'.

The most direct physical opposite is '팽팽하다' (taut). The abstract opposite is '엄격하다' (strict) or '철저하다' (thorough).

Usually, '헐겁다' or '접촉 불량' (bad contact) is used for electrical connections. '느슨하다' might be used for the physical cable itself but not the electrical state.

Be careful. Saying you like a '느슨한 분위기' might make you sound like you don't want to work hard. Use '자유로운 분위기' (free atmosphere) instead.

It literally means 'a screw came loose,' but it's used to describe someone who has lost their focus or is acting a bit silly/lazy.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'The shoelace is loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My schedule is a bit loose today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The rules are too loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Security was loose, so a thief entered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The solidarity of the community is becoming loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't tie the knot loosely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I became relaxed after the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The coach hates loose training.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Loose defense was the cause of defeat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Modern people prefer loose relationships.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '나사' and '느슨하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '바지' and '느슨하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '분위기' and '느슨하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '기강' and '느슨하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with '연대' and '느슨하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Hold the rope loosely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The belt became loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The plot of the movie is loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Environmental regulations are too loose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Loose logic is not persuasive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The string is loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am relaxed today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The security is loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't let your guard down.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need loose solidarity.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Tie it loosely.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The belt is loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The training is too loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The defense was loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Social ties are becoming loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The screw is loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My mind has relaxed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The meeting was relaxed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Regulations are loose.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It's a loose writing style.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the description: 'Something like a rope that is not tight.' What is the word?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '바지가 느슨해서 벨트가 필요해요.' What is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '경계가 느슨한 틈을 타서 도망갔어요.' When did they escape?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '기강이 느슨해지면 사고가 납니다.' What causes accidents?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '느슨한 연대가 새로운 대안이다.' What is the new alternative?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Which word describes a loose knot?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What happened to the mind after the test? '마음이 느슨해졌어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the coach happy? '감독님은 느슨한 훈련을 싫어해요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being criticized? '규제가 느슨하다는 비판이 있다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What describes a relaxed writer's style?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !