A2 Modal Verbs 8 min read Facile

Demander la permission avec 'kěyǐ' (可以)

Utilise «可以» pour la permission et les suggestions, mais garde «会» pour tes talents et «能» pour tes capacités physiques.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {可以|kěyǐ} before a verb to ask for or grant permission, similar to 'can' or 'may' in English.

  • Place {可以|kěyǐ} before the main verb: {我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}?
  • For negative, use {不可以|bù kěyǐ} or {不能|bù néng}: {你|nǐ} {不可以|bù kěyǐ} {抽烟|chōuyān}.
  • For questions, add {吗|ma} at the end: {我|wǒ} {可以|kěyǐ} {进来|jìnlái} {吗|ma}?
Subject + 可以 + Verb + (吗?)

Overview

### Overview
Salut à toi ! Si tu as déjà essayé de naviguer dans une conversation en chinois, tu as sûrement remarqué que les verbes ne se conjuguent pas. C'est génial, non ?
Mais alors, comment exprimer la permission, la capacité ou la possibilité ? C'est là qu'interviennent les verbes modaux. Aujourd'hui, on se concentre sur 可以 (kěyǐ).
En français, nous utilisons principalement le verbe « pouvoir » pour tout : « je peux sortir », « je peux nager », « je peux manger ça ». En chinois, le champ sémantique est beaucoup plus précis. 可以 est ton passeport social : c'est le mot que tu utilises pour demander une autorisation, pour vérifier si quelque chose est permis ou pour suggérer une option.
Compare cela avec notre grammaire française : en français, « pouvoir » est un verbe qui change selon le sujet (je peux, tu peux, il peut, nous pouvons...). En chinois, 可以 est invariable. C'est une immense libération pour nous, francophones, qui passons notre vie à accorder des verbes !
En gros, 可以 agit comme un auxiliaire modal. Si tu as déjà appris l'anglais, tu peux le voir comme l'équivalent de « may » ou « can » dans un contexte de permission. Le maîtriser, c'est éviter de passer pour quelqu'un d'impoli ou de confus.
Que tu sois dans un café à Shanghai en train de demander le code Wi-Fi ou chez un ami à Pékin en train de demander si tu peux utiliser son chargeur, 可以 est ton meilleur allié. C'est un mot qui respire la politesse et le respect des règles sociales, et crois-moi, en Chine, c'est une compétence cruciale pour s'intégrer.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de 可以 est d'une simplicité enfantine. En français, nous avons des structures complexes avec des pronoms sujets et des terminaisons verbales. En chinois, la structure est fixe : Sujet + Auxiliaire + Verbe. 可以 se place toujours juste avant le verbe principal.
Prenons un exemple concret : « Je peux utiliser ton ordinateur ? ». En français, on inverse le sujet et le verbe ou on ajoute « est-ce que ».
En chinois, tu gardes l'ordre sujet-verbe et tu ajoutes simplement (ma) à la fin pour transformer ta phrase en question. C'est tout. Contrairement au français où le verbe « pouvoir » est un verbe de modalité qui demande une certaine gymnastique mentale avec l'infinitif, en chinois, 可以 est un mot-outil.
Ce qui est fascinant, c'est que 可以 ne change jamais. Peu importe que tu parles de toi (), de ton ami () ou de tout le monde (大家), 可以 reste 可以. C'est ce qu'on appelle un verbe modal invariable.
Pour un francophone, c'est presque déstabilisant au début : on cherche instinctivement une terminaison pour « nous pouvons » ou « ils peuvent ». Mais non, il n'y en a pas !
Un autre point clé : 可以 peut être utilisé seul pour répondre. Si quelqu'un te demande « Est-ce que je peux m'asseoir ici ? », tu peux juste répondre « 可以 ».
C'est l'équivalent de notre « Oui, tu peux » ou « Pas de souci ». C'est très naturel, très direct. En français, répondre juste « Pouvoir » serait incompréhensible.
Ici, 可以 fonctionne comme une unité de sens complète. C'est cette économie de mots qui rend le chinois si efficace. Tu n'as pas besoin de répéter tout le verbe de la question, ce qui allège considérablement tes conversations.
### Formation Pattern
La construction est très rigide, ce qui est une bonne nouvelle pour nous, car cela signifie qu'il y a très peu de risques de se tromper une fois la structure intégrée.
| Type de phrase | Structure | Exemple en chinois | Traduction |
|---|---|---|---|
| Affirmative | Sujet + 可以 + Verbe | + 可以 + 进去 | Je peux entrer |
| Négative | Sujet + 不可以 + Verbe | + 不可以 + 抽烟 | Tu ne peux pas fumer |
| Question (oui/non) | Sujet + 可以 + Verbe + | + 可以 + + | Puis-je m'asseoir ? |
| Question (A-non-A) | Sujet + 可不可以 + Verbe | + 可不可以 + + | Peux-tu m'aider ? |
La forme « A-non-A » (可不可以) est extrêmement courante à l'oral. C'est une manière très naturelle de poser une question, un peu comme si tu demandais « Est-ce que oui ou non, je peux faire ça ? ».
C'est moins formel que la structure avec , c'est le genre de phrase que tu entendras dans la rue ou entre amis au travail.
### When To Use It
Tu utiliseras 可以 dans trois situations principales. D'abord, pour demander une autorisation. C'est la base de la politesse. Si tu veux prendre une photo dans un temple, tu demandes 可以 + 拍照 + ? C'est le signal que tu respectes l'espace et les règles.
Ensuite, pour donner une permission. Si un collègue te demande s'il peut emprunter ton stylo, tu réponds avec un sourire 可以. C'est une manière très efficace de valider une interaction sociale.
Enfin, pour exprimer une possibilité ou une suggestion. C'est ici que ça devient intéressant. En français, nous dirions « On peut aller au restaurant japonais ce soir ».
En chinois, tu diras 我们 + 可以 + + 那家 + 日本餐厅. Ici, 可以 ne signifie pas qu'on a reçu l'autorisation d'aller au restaurant, mais que c'est une option réalisable, une suggestion.
C'est très utile sur les réseaux sociaux aussi. Tu verras souvent des commentaires comme + 可以 + (littéralement : « cela peut avoir »), ce qui signifie en gros « c'est une super idée » ou « je valide ». C'est une utilisation très moderne qui montre que tu as compris l'esprit du mot : 可以 est le mot de l'ouverture et de la validation.
C'est le « feu vert » verbal.
### Common Mistakes
  1. 1La confusion avec les compétences (L1 Interference) : En français, on dit « Je peux parler chinois » pour dire que j'en ai la capacité. Beaucoup de francophones font l'erreur de dire + 可以 + + 中文. Mais 可以 ici sonne comme si tu demandais la permission de parler ! Pour une compétence, utilise (huì). C'est le piège classique du verbe « pouvoir » qui englobe tout en français.
  1. 1La confusion avec la capacité physique : Si tu es blessé et que tu ne peux pas marcher, ne dis pas 不可以 + 走路. En français, on utilise « ne pas pouvoir ». En chinois, si c'est une incapacité physique, on préfère 不能 (bù néng). 不可以 implique une règle ou une loi. Dire 不可以 + 走路 donne l'impression qu'il est interdit de marcher, ce qui est absurde.
  1. 1La mauvaise place du sujet : En français, on peut dire « Peut-on entrer ? ». On inverse le sujet et le verbe. En chinois, le sujet reste toujours en première position. Dire 可以 + + 进来 est une faute grave. Le sujet doit toujours précéder le verbe modal, sans exception.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de distinguer 可以, et . Voici un tableau pour t'aider à y voir plus clair :
| Terme | Usage principal | Analogie française |
|---|---|---|
| 可以 | Permission / Possibilité | « Avoir la permission de » |
| | Capacité physique / Possibilité | « Être capable de / Pouvoir » |
| | Compétence apprise | « Savoir (faire quelque chose) » |
En français, on utilise « je peux » pour tout. Si tu veux dire « je sais nager », tu diras + + 游泳. Si tu veux dire « je peux nager dans cette piscine » (c'est autorisé), tu diras + 可以 + + 这儿 + 游泳.
Si tu veux dire « je peux nager parce que je ne suis pas blessé », tu diras + + 游泳. C'est subtil, mais c'est ce qui fait la différence entre un débutant et quelqu'un qui maîtrise vraiment la langue.
### Quick FAQ
Q : 不可以 est-il impoli ?
R : C'est ferme. C'est une interdiction claire. Si tu veux être plus poli, utilise des périphrases comme 不太方便 (ce n'est pas très pratique).
Q : Est-ce que je peux utiliser 可以 pour dire « peut-être » ?
R : Non, ça n'a rien à voir. Pour « peut-être », utilise 可能 (kěnéng). Ne confonds pas la possibilité de faire quelque chose avec la probabilité qu'une chose arrive.
Q : Quelle est la différence entre 可以 et 可以的 ?
R : Le ajoute une touche d'emphase, un peu comme si tu disais « Oui, c'est tout à fait possible ! ». Ça rend ta réponse plus chaleureuse et moins robotique.
Q : Puis-je utiliser 可以 dans un entretien d'embauche ?
R : Absolument ! C'est très professionnel pour poser des questions sur les conditions de travail, comme + 可以 + + + 工作 + ? (Puis-je travailler à domicile ?). C'est poli et direct.

Formation of 'kěyǐ' sentences

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 可以 + Verb
{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {走|zǒu}.
Negative
Subj + 不可以 + Verb
{你|nǐ} {不可以|bù kěyǐ} {走|zǒu}.
Question
Subj + 可以 + Verb + 吗?
{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {走|zǒu} {吗|ma}?
Short Answer (Yes)
可以
{可以|kěyǐ}.
Short Answer (No)
不可以
{不可以|bù kěyǐ}.
Adjective usage
Subj + (还) + 可以
{这|zhè} {个|gè} {还|hái} {可以|kěyǐ}.

Meanings

The modal verb {可以|kěyǐ} is used to express permission, possibility, or capability. In the context of permission, it functions like 'may' or 'can'.

1

Permission

Asking or granting permission to perform an action.

“{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {走|zǒu} {吗|ma}?”

“{你|nǐ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这儿|zhèr}.”

2

Possibility

Indicating that something is possible or feasible.

“{这|zhè} {可以|kěyǐ} {做|zuò}.”

“{明天|míngtiān} {可以|kěyǐ} {去|qù}.”

3

Capability/Quality

Describing something as 'okay' or 'passable'.

“{他|tā} {汉语|hànyǔ} {说|shuō} {得|de} {还|hái} {可以|kěyǐ}.”

“{这|zhè} {个|gè} {菜|cài} {味道|wèidào} {可以|kěyǐ}.”

Reference Table

Reference table for Demander la permission avec 'kěyǐ' (可以)
Type Structure Exemple Traduction
Affirmation
S + 可以 + V
{你|nǐ} {可以|kěyǐ} {进来|jìnlai}
Tu peux entrer.
Négation
S + 不可以 + V
{这里|zhèlǐ} {不可以|bù kěyǐ} {抽烟|chōuyān}
On ne peut pas fumer ici.
Question (ma)
S + 可以 + V + 吗?
{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这里|zhèlǐ} {吗|ma}?
Puis-je m'asseoir ici ?
Question (A-not-A)
S + 可不可以 + V?
{你|nǐ} {可不可以|kě bù kěyǐ} {帮|bāng} {我|wǒ}?
Peux-tu m'aider ?
Réponse courte (+)
可以
可以
Oui / Tu peux.
Réponse courte (-)
不可以
不可以
Non / Tu ne peux pas.
Suggestion
S + 可以 + V
{我们|wǒmen} {可以|kěyǐ} {去|qù} {吃|chī} {火锅|huǒguō}
On pourrait aller manger une fondue.

Spectre de formalité

Formel
{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {在|zài} {这儿|zhèr} {吗|ma}?

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {在|zài} {这儿|zhèr} {吗|ma}? (Asking for a seat)

Neutre
{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}?

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}? (Asking for a seat)

Informel
{我|wǒ} {能|néng} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}?

{我|wǒ} {能|néng} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}? (Asking for a seat)

Argot
{这儿|zhèr} {能|néng} {坐|zuò} {吗|ma}?

{这儿|zhèr} {能|néng} {坐|zuò} {吗|ma}? (Asking for a seat)

Le monde de 可以 (kěyǐ)

可以

Permission

  • {进来|jìnlai} Entrer
  • {借用|jièyòng} Emprunter

Possibilité

  • {去|qù} {北京|běijīng} Aller à Pékin
  • {明天|míngtiān} {见|jiàn} Se voir demain

Le trio du 'Pouvoir' : 可以 vs 能 vs 会

可以 (Permission)
{可以|kěyǐ} {吃|chī} {吗|ma}? Puis-je manger ?
会 (Talent)
{会|huì} {游泳|yóuyǒng} Savoir nager
能 (Capacité)
{能|néng} {跑|pǎo} {十|shí} {里|lǐ} Capable de courir 5km

Dois-je utiliser 可以 ?

1

Est-ce une permission ?

YES
Utilise 可以
NO
Question suivante
2

Est-ce un talent appris ?

YES
Utilise 会 (huì)
NO ↓

Usage moderne de 可以

📱

Réseaux Sociaux

  • Ajouter sur WeChat
  • Poster des photos
  • Liker
🏢

En Public

  • S'asseoir ici
  • Utiliser le WiFi
  • Payer

Exemples par niveau

1

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {喝|hē} {水|shuǐ} {吗|ma}?

Can I drink water?

2

{你|nǐ} {可以|kěyǐ} {去|qù}.

You can go.

3

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {坐|zuò} {这儿|zhèr} {吗|ma}?

Can I sit here?

4

{这|zhè} {个|gè} {可以|kěyǐ}.

This is okay.

1

{我们|wǒmen} {可以|kěyǐ} {现在|xiànzài} {走|zǒu} {吗|ma}?

Can we leave now?

2

{你|nǐ} {不可以|bù kěyǐ} {在|zài} {这儿|zhèr} {抽烟|chōuyān}.

You cannot smoke here.

3

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {用|yòng} {一下|yīxià} {你|nǐ} {的|de} {笔|bǐ} {吗|ma}?

Can I use your pen for a second?

4

{这|zhè} {里|lǐ} {可以|kěyǐ} {停车|tíngchē} {吗|ma}?

Can one park here?

1

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {还|hái} {可以|kěyǐ}.

This plan is not bad.

2

{你|nǐ} {可以|kěyǐ} {把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {我|wǒ} {吗|ma}?

Could you give me the book?

3

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {不|bù} {去|qù} {吗|ma}?

Can I not go?

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {下|xià} {可以|kěyǐ} {申请|shēnqǐng} {退款|tuìkuǎn}.

In this situation, one can apply for a refund.

1

{如果|rúguǒ} {你|nǐ} {有|yǒu} {时间|shíjiān}, {可以|kěyǐ} {帮|bāng} {我|wǒ} {一|yī} {下|xià} {吗|ma}?

If you have time, could you help me?

2

{这|zhè} {件|jiàn} {事情|shìqing} {不|bù} {可以|kěyǐ} {拖|tuō} {太|tài} {久|jiǔ}.

This matter cannot be dragged on for too long.

3

{你|nǐ} {觉得|juéde} {这|zhè} {样|yàng} {做|zuò} {可以|kěyǐ} {吗|ma}?

Do you think doing it this way is acceptable?

4

{没|méi} {问题|wèntí}, {这|zhè} {完全|wánquán} {可以|kěyǐ}.

No problem, this is perfectly fine.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {行为|xíngwéi} {是|shì} {不|bù} {可以|kěyǐ} {被|bèi} {接受|jiēshòu} {的|de}.

This kind of behavior is unacceptable.

2

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {认为|rènwéi} {你|nǐ} {在|zài} {开玩笑|kāiwánxiào} {吗|ma}?

May I assume you are joking?

3

{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {可以|kěyǐ} {提高|tígāo} {效率|xiàolǜ}, {还|hái} {可以|kěyǐ} {节省|jiéshěng} {成本|chéngběn}.

This not only can improve efficiency but also save costs.

4

{这|zhè} {里|lǐ} {可以|kěyǐ} {看作|kànzuò} {是|shì} {一|yī} {个|gè} {转折点|zhuǎnzhédiǎn}.

This can be seen as a turning point.

1

{这|zhè} {事儿|shìr} {真|zhēn} {可以|kěyǐ}, {没|méi} {想到|xiǎngdào} {你|nǐ} {做|zuò} {到|dào} {了|le}.

This is really impressive; I didn't expect you to achieve it.

2

{若|ruò} {非|fēi} {必要|bìyào}, {不|bù} {可以|kěyǐ} {随意|suíyì} {更改|gēnggǎi} {流程|liúchéng}.

Unless necessary, one must not change the process arbitrarily.

3

{这|zhè} {人|rén} {的|de} {水平|shuǐpíng} {确实|quèshí} {可以|kěyǐ}.

This person's level is indeed quite good.

4

{可以|kěyǐ} {说|shuō}, {这|zhè} {是|shì} {我们|wǒmen} {最|zuì} {大|dà} {的|de} {成就|chéngjiù}.

It can be said that this is our greatest achievement.

Facile à confondre

Asking Permission with 'kěyǐ' (可以) vs 能 (néng) vs. 可以 (kěyǐ)

Both mean 'can'. Learners mix them up because English uses 'can' for both.

Asking Permission with 'kěyǐ' (可以) vs 会 (huì) vs. 可以 (kěyǐ)

Both can imply capability.

Asking Permission with 'kěyǐ' (可以) vs 可以 (kěyǐ) vs. 行 (xíng)

Both mean 'okay' or 'it works'.

Erreurs courantes

我去可以吗

我可以去吗

Modal verbs must come before the main verb.

我可以吃吗

我可以吃吗

This is actually correct, but often learners forget the 'ma'.

我能可以去

我可以去

Do not use two modals together.

我不可以去

我不可以去

This is correct, but 'bùnéng' is often more natural for 'cannot'.

我可以游泳吗 (meaning ability)

我会游泳

Use 'huì' for learned skills.

不可以去吗

不可以去吗

This is grammatically fine but sounds very blunt.

我可以做吗

我可以做吗

Correct, but ensure the context is permission.

这不可以

这不可以

Often 'bùxíng' is better for 'that won't work'.

我可以去吗 (in a formal meeting)

我能离开一下吗

Use more formal language in professional settings.

他可以去

他可以去

Ensure the subject is clear.

这不可以被接受

这不可接受

More concise, formal phrasing.

我可以认为...

可以认为...

Impersonal structures are better.

这不可以

这不妥

Use more sophisticated vocabulary.

Structures de phrases

我可以___吗?

你不可以___。

如果___, 我可以___吗?

___是不可以___的。

Real World Usage

Classroom constant

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {去|qù} {洗手间|xǐshǒujiān} {吗|ma}?

Restaurant very common

{可以|kěyǐ} {给|gěi} {我|wǒ} {一|yī} {杯|bēi} {水|shuǐ} {吗|ma}?

Texting common

{可以|kěyǐ}!

Job Interview occasional

{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {开始|kāishǐ} {介绍|jièshào} {吗|ma}?

Travel common

{这儿|zhèr} {可以|kěyǐ} {拍照|pāizhào} {吗|ma}?

Food Delivery App common

{可以|kěyǐ} {不|bù} {放|fàng} {辣|là} {吗|ma}?

🎯

La réponse courte magique

En chinois relax, «可以» est le 'oui' poli parfait. Si on te demande une permission, réponds juste «可以» avec un sourire.
⚠️

Pas pour les langues !

N'utilise pas «可以» pour parler des langues. Dis plutôt «我会说中文» pour montrer que c'est un talent que tu as appris.
💬

Refuser avec douceur

Dire «不可以» à un ami peut paraître un peu sec, comme un parent. Pour être plus cool, teste «不太方便» (pas très pratique).

Smart Tips

Add 'yīxià' (a little) to make your request sound softer and more polite.

我可以问你吗? 我可以问你一下吗?

Use 'kěyǐ' as a standalone word to sound natural.

这可以。 可以。

Use 'hái kěyǐ' to mean 'not bad'.

这很好。 这还可以。

Use 'bù tài kěyǐ' to soften a refusal.

不可以。 不太可以。

Prononciation

ké-yǐ

Tone change

kěyǐ is third tone + third tone. In speech, the first 'kě' often sounds like a second tone.

Question intonation

kěyǐ ma↑

Rising pitch at the end indicates a question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'kěyǐ' as a 'key'—it unlocks the door to permission.

Association visuelle

Imagine holding a golden key (kěyǐ) that opens a locked gate (the verb).

Rhyme

To ask if you can, use kěyǐ, it's the best plan!

Story

Xiao Ming wants to eat a cake. He asks his mom, 'Can I eat this?' His mom says, 'Yes, you can.' In Chinese, he says '{我|wǒ} {可以|kěyǐ} {吃|chī} {吗|ma}?' and she replies '{可以|kěyǐ}.'

Word Web

可以不可以可能可以吗还可以

Défi

For the next 5 minutes, ask 3 people (or yourself) permission for 3 different things using '{我|wǒ} {可以|kěyǐ} + verb + {吗|ma}?'

Notes culturelles

Using 'kěyǐ' is very common, but in formal settings, 'kěyǐ ma' might be replaced by more polite phrases.

Similar usage, but 'kěyǐ' is often used as a standalone 'okay'.

Often use 'hóyǐ' (Cantonese for kěyǐ) in mixed speech.

Composed of 'kě' (able) and 'yǐ' (by means of).

Amorces de conversation

我可以问你一个问题吗?

我们可以现在去吃饭吗?

我可以借用一下你的电脑吗?

我可以对这个方案提出建议吗?

Sujets d'écriture

Write about a time you had to ask for permission.
Describe a place you are not allowed to go.
Discuss a rule at your workplace or school.
Reflect on how permission changes in different cultures.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour demander la permission poliment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'可以' est le verbe parfait pour demander la permission d'utiliser quelque chose.
Quelle phrase est correcte pour exprimer une interdiction ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La négation '不' doit se placer juste avant '可以' pour dire que ce n'est pas autorisé.
Trouve l'erreur dans cette phrase sur les talents.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Conduire est un talent appris, donc '会' est plus naturel que '可以' ici.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 'kěyǐ'.

我 ___ 坐这儿吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可以
Permission requires 'kěyǐ'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我可以去吗
Subject + Modal + Verb is the correct order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我游泳可以吗 (meaning I have the skill)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我会游泳
Skills use 'huì'.
Reorder the words. Sentence Reorder

吗 / 我 / 坐 / 可以 / 这儿

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我可以坐这儿吗
Standard question order.
Translate to Chinese. Traduction

Can I drink water?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我可以喝水吗
Standard structure.
Match the Chinese to English. Match Pairs

Match: 1. 可以 2. 不可以 3. 还可以

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Can 2. Cannot 3. Not bad
Basic vocabulary.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 我可以进来吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可以
Simple affirmative response.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 我, 可以, 走, 吗

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我可以走吗
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets dans l'ordre : 'Peut-on rentrer à la maison maintenant ?' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en chinois : 'Tu peux utiliser mon ordinateur.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe la question à la bonne réponse. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remplis avec la forme négative. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quelle phrase propose un restaurant ? Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige l'ordre de la question. Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : 'Je peux t'ajouter sur WeChat ?' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remets dans l'ordre : 'Tu peux t'asseoir ici.' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quelqu'un demande : '我可以进来吗?' Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Utilise la forme 'A-not-A'. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

No, 'kěyǐ' is for permission. Use 'huì' for skills and 'néng' for physical possibility.

It is neutral. It works in almost all situations.

It is a tone sandhi rule where two third tones together change the first one to a second tone.

'kěyǐ' means 'can/okay', while 'bùxíng' means 'it won't work/not allowed'.

Generally no, as modals don't take aspect particles directly.

Yes, it is very common in both formal and informal writing.

Use 'wǒ bùnéng' or 'wǒ méiyǒu bànfǎ'.

'kěyǐ' is a statement or answer, 'kěyǐ ma' is a question.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

poder

Spanish conjugates for person, Chinese does not.

French high

pouvoir

French requires inversion or 'est-ce que' for questions.

German partial

können / dürfen

German has two separate verbs for what Chinese covers with 'kěyǐ' and 'néng'.

Japanese high

~てもいい (temo ii)

Japanese is agglutinative, Chinese is isolating.

Arabic moderate

يستطيع (yastati')

Arabic has complex root-based morphology.

Chinese n/a

可以

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !