A2 Modal Verbs 19 min read Facile

Devoir et conseil : Utiliser `应该` pour suggérer

Utilise «应该» (yīnggāi) pour donner un conseil amical ou exprimer une probabilité logique, comme un petit badge conseil.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {应该|yīnggāi} before a verb to give advice or express a sense of duty or expectation.

  • Place {应该|yīnggāi} directly before the main verb: {你应该|nǐ yīnggāi} {休息|xiūxi}.
  • For negative advice, use {不应该|bù yīnggāi}: {你不应该|nǐ bù yīnggāi} {熬夜|áoyè}.
  • For questions, add {吗|ma} at the end: {我应该|wǒ yīnggāi} {去吗|qù ma}?
Subject + 应该 + Verb + (Object)

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert en chinois ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier de la communication quotidienne : 应该 (yīnggāi). Si tu as déjà étudié l'anglais, tu vois tout de suite le lien avec should, mais en tant que francophone, c'est encore plus intéressant.
En français, pour exprimer le conseil, l'obligation morale ou la probabilité, on utilise principalement le verbe devoir au conditionnel (tu devrais) ou à l'indicatif (tu dois).
Le souci, c'est que devoir en français est très lourd : il peut signifier une obligation stricte (la loi, le règlement) ou un conseil. Le chinois, lui, sépare ces concepts avec une précision chirurgicale. 应该 est ton outil pour tout ce qui relève de la recommandation, du bon sens, ou d'une attente logique.
Contrairement au français où la conjugaison change selon la personne (je dois, tu dois, nous devons), 应该 est invariable. C'est un verbe modal (情态动词, qíngtài dòngcí). Il ne bouge jamais.
Pour nous, habitués à la gymnastique des terminaisons verbales, c'est un soulagement immense ! Comprendre 应该 te permettra de naviguer dans les conversations sans paraître autoritaire. C'est l'art de suggérer plutôt que d'ordonner, une nuance cruciale dans la culture chinoise où l'harmonie sociale prime.
En gros, si tu veux dire à un collègue qu'il devrait prendre une pause ou deviner qu'un ami est déjà arrivé chez lui, 应该 est ton meilleur allié.
### How This Grammar Works
En français, nous avons le mode conditionnel pour les conseils (tu devrais) et l'indicatif pour les faits (
il doit être là
). En chinois, 应该 couvre les deux. Il agit comme un auxiliaire qui colore le verbe principal sans jamais se modifier.
C'est ce qu'on appelle un verbe modal. Il se place toujours, et je dis bien toujours, avant le verbe ou l'adjectif.
Regarde la structure : [Sujet] + [应该] + [Verbe]. C'est immuable. Si tu ajoutes une négation, elle se place devant : [Sujet] + [不应该] + [Verbe].
La grande différence avec notre grammaire française, c'est l'absence totale de temps. En français, si tu veux parler du passé, tu dirais tu aurais dû. En chinois, tu utiliseras souvent des particules comme (le) ou des adverbes temporels, mais le mot 应该 reste identique.
Il ne se conjugue pas. C'est une structure analytique pure.
Analysons les nuances :
  1. 1Conseil : 你应该多喝水。 (Tu devrais boire plus d'eau.) Ici, c'est une recommandation. En français, on utilise le conditionnel de devoir.
  2. 2Probabilité logique : 他应该在办公室。 (Il devrait être au bureau.) Ici, on ne parle pas d'un devoir moral, mais d'une déduction (comme le devoir épistémique en français :
    il doit être au bureau
    ).
La force de 应该 réside dans cette polyvalence. Il exprime ce qui est approprié selon le contexte. C'est cette notion d'adéquation qui est centrale : ce qui est 应该 est ce qui est "dans l'ordre des choses".
### Formation Pattern
La formation est d'une simplicité enfantine, ce qui change de nos accords complexes. Voici un tableau récapitulatif pour structurer ta pensée :
| Fonction | Structure | Exemple | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Affirmation | Sujet + 应该 + Verbe | 你应该学习。 | Tu devrais étudier. |
| Négation | Sujet + 不应该 + Verbe | 你不应该迟到。 | Tu ne devrais pas être en retard. |
| Question (oui/non) | Sujet + 应该 + Verbe + 吗? | 我们应该走吗? | Devrions-nous partir ? |
| Question (A-pas-A) | Sujet + 应不应该 + Verbe? | 你应不应该去? | Devrais-tu y aller ou non ? |
La forme A-pas-A (应不应该) est très naturelle en chinois pour poser une question ouverte sur une décision. C'est un peu comme si on disait "Est-ce qu'il est approprié ou non de faire cela ?". Note bien que 应该 peut aussi précéder un adjectif : 天气应该很好 (Le temps devrait être très beau).
En français, on ne peut pas dire il doit beau, on doit ajouter un verbe :
il doit faire beau
. Le chinois, lui, permet cette construction directe avec l'adjectif.
### When To Use It
Tu utiliseras 应该 dans quatre situations principales qui couvrent presque tout ton quotidien :
  1. 1Le conseil amical : Imagine un pote qui a mal au dos. Tu lui dis : 你应该去看医生。 (Tu devrais aller voir un médecin.) C'est le conseil classique.
  2. 2La norme sociale : Pour exprimer ce qui est poli ou attendu. 在图书馆应该安静。 (À la bibliothèque, on doit être silencieux.) Ici, 应该 indique une règle de conduite.
  3. 3La déduction logique : C'est le devoir de probabilité. Si ton prof de chinois n'est pas arrivé à 9h00 et qu'il est toujours ponctuel, tu diras : 他应该在路上。 (Il devrait être en chemin.) Tu te bases sur un fait pour en déduire une probabilité forte.
  4. 4Le constat temporel (avec ): C'est une variante très courante. Quand il est l'heure de faire quelque chose, on utilise souvent 该...了. Exemple : 该吃饭了! (C'est l'heure de manger !). C'est beaucoup plus spontané et lié au moment présent que la forme longue 应该.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes ancrés qui nous jouent des tours :
  1. 1L'erreur de conjugaison : On a tendance à vouloir chercher une forme pour je, tu, il. Un débutant dira parfois
    je 应该s
    ou
    il 应该t
    . Rappelle-toi : le chinois ne conjugue pas. 应该 reste 应该 pour tout le monde. L'interférence vient de notre habitude du verbe devoir.
  2. 2La confusion avec l'obligation stricte : En français, tu dois peut être un ordre impératif (ex:
    Tu dois faire tes devoirs
    ). Si tu utilises 应该 pour un ordre, ça sonne comme un conseil mou. Pour une obligation forte, le chinois utilise 必须 (bìxū). Les Français font souvent l'erreur de sous-estimer la force de 应该 et l'utilisent là où un ordre est requis.
  3. 3L'oubli du verbe après un adjectif : En français, on dit
    il doit être grand
    . En chinois, on peut dire 他应该很高 (Il devrait être grand). Certains élèves ajoutent un (être) inutile par traduction littérale, ce qui alourdit la phrase. En chinois, 应该 + adjectif suffit.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de distinguer 应该 des autres auxiliaires pour ne pas paraître confus. Voici un tableau de comparaison pour t'aider à y voir plus clair :
| Mot | Nuance | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- |
| 应该 | Conseil, probabilité, attente | Devrait, il est probable que |
| 必须 | Obligation stricte, nécessité absolue | Devoir (impératif), il faut |
| 可以 | Permission, capacité | Pouvoir, avoir la possibilité |
| | Immédiateté, "c'est le moment" | Il est temps de |
La confusion la plus fréquente se fait entre 应该 et 必须. Si tu dis à ton patron 我应该完成工作, tu dis
Je devrais finir le travail
(ce qui sonne comme un conseil que tu te donnes). Si tu dis 我必须完成工作, tu dis
Je dois finir le travail
(obligation professionnelle).
### Quick FAQ
1. Est-ce que je peux utiliser 应该 pour parler du futur ?
Oui, absolument. 应该 exprime une attente. 明天应该会下雨 (Il devrait pleuvoir demain). Le temps est marqué par le contexte (demain), pas par le verbe.
2. Pourquoi entends-je parfois au lieu de 应该 ?
est juste la version contractée. C'est comme passer de
je ne sais pas
à "j'sais pas". C'est très courant à l'oral, surtout quand on parle de timing : 该走了 (Il est temps d'y aller).
3. Comment exprimer le regret dans le passé avec 应该 ?
C'est une structure un peu plus avancée, mais on ajoute souvent ou on précise le temps : 你昨天应该告诉我 (Tu aurais dû me le dire hier). Le chinois utilise le contexte temporel pour situer l'action dans le passé, car le verbe ne change pas.

Formation of 应该

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 应该 + Verb
我应该学习
Negative
Subj + 不应该 + Verb
你不应该迟到
Question
Subj + 应该 + Verb + 吗
我应该走吗
Past (implied)
Subj + 应该 + Verb + 了
他应该到了
Suggestion
Subj + 应该 + Verb + 吧
我们应该去吧
Emphasis
Subj + 确实 + 应该 + Verb
你确实应该去

Shortened Forms

Full Shortened Usage
应该
Formal/Literary

Meanings

The modal verb {应该|yīnggāi} indicates that something is appropriate, advisable, or expected.

1

Advice

Suggesting a course of action to someone.

“{你应该|nǐ yīnggāi} {早点睡|zǎodiǎn shuì}.”

“{你应该|nǐ yīnggāi} {学中文|xué zhōngwén}.”

2

Expectation

Something that is likely to happen or is expected to be true.

“{现在|xiànzài} {应该|yīnggāi} {十点|shí diǎn} {了|le}.”

“{他|tā} {应该|yīnggāi} {快到|kuài dào} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for Devoir et conseil : Utiliser `应该` pour suggérer
Forme Structure Exemple Traduction
Affirmatif
Sujet + 应该 + Verbe
你应该去
Tu devrais y aller.
Négatif
Sujet + 不应该 + Verbe
你不应该去
Tu ne devrais pas y aller.
Question (ma)
Sujet + 应该...吗?
你应该去吗?
Est-ce que tu devrais y aller ?
Question (A-not-A)
Sujet + 应不应该 + Verbe?
你应不应该去?
Devrais-tu y aller ou pas ?
Conseil rapide
Sujet + 该 + Verbe + 了
该走了
Il est temps d'y aller.
Supposition
Sujet + 应该 + Adj/Verbe
天气应该很好
Le temps devrait être beau.

Spectre de formalité

Formel
您应该去。

您应该去。 (Advice)

Neutre
你应该去。

你应该去。 (Advice)

Informel
你该去。

你该去。 (Advice)

Argot
你得去。

你得去。 (Advice)

Domaines d'utilisation de 应该

应该

Conseil amical

  • 你应该多喝水 Tu devrais boire plus d'eau
  • 你应该早睡 Tu devrais dormir tôt

Supposition logique

  • 他应该快到了 Il devrait bientôt arriver
  • 明天应该不下雨 Il ne devrait pas pleuvoir demain

Devoir social

  • 你应该礼貌点 Tu devrais être plus poli

Degrés d'obligation

应该 (Devrait)
你应该去 Conseil / Bonne idée
必须 (Doit)
你必须去 Obligatoire / Requis
想 (Veut)
你想去 Désir personnel

Est-ce que '应该' est le bon choix ?

1

C'est un conseil ou une supposition ?

YES
Passer à l'étape suivante
NO
Utilise 想 ou 必须
2

C'est un ordre impératif ?

YES
Utilise 必须
NO ↓
3

C'est ce qui 'devrait' arriver ?

YES
Utilise 应该
NO ↓

Contextes de la vie moderne

🛒

Shopping en ligne

  • 快递应该到了
  • 我不应该买这个
📱

Santé & Apps

  • 你应该少玩手机
  • 你应该多运动
💼

Travail & Études

  • 我应该回邮件
  • 你应该准备面试

Exemples par niveau

1

{我|wǒ} {应该|yīnggāi} {走|zǒu} {了|le}.

I should go now.

2

{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {学|xué} {中文|zhōngwén}.

You should learn Chinese.

3

{他|tā} {应该|yīnggāi} {来|lái}.

He should come.

4

{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {吃饭|chīfàn}.

We should eat.

1

{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {熬夜|áoyè}.

You shouldn't stay up late.

2

{我|wǒ} {应该|yīnggāi} {怎么|zěnme} {做|zuò}?

What should I do?

3

{这|zhè} {应该|yīnggāi} {是|shì} {对|duì} {的|de}.

This should be correct.

4

{他|tā} {应该|yīnggāi} {快到|kuài dào} {了|le}.

He should be arriving soon.

1

{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {提前|tíqián} {准备|zhǔnbèi}.

We should prepare in advance.

2

{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {对|duì} {他|tā} {那么|nàme} {生气|shēngqì}.

You shouldn't be so angry at him.

3

{这|zhè} {应该|yīnggāi} {不|bù} {会|huì} {有|yǒu} {问题|wèntí}.

This shouldn't be a problem.

4

{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {多|duō} {听|tīng} {老师|lǎoshī} {的|de} {话|huà}.

You should listen to the teacher more.

1

{作为|zuòwéi} {学生|xuéshēng}, {你|nǐ} {应该|yīnggāi} {遵守|zūnshǒu} {规则|guīzé}.

As a student, you should follow the rules.

2

{这|zhè} {应该|yīnggāi} {是|shì} {目前|mùqián} {最好|zuìhǎo} {的|de} {方案|fāng'àn}.

This should be the best solution for now.

3

{我|wǒ} {本来|běnlái} {应该|yīnggāi} {昨天|zuótiān} {完成|wánchéng} {的|de}.

I should have finished it yesterday.

4

{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {在|zài} {公共场合|gōnggòng chǎnghé} {大声|dàshēng} {说话|shuōhuà}.

You shouldn't speak loudly in public.

1

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {应该|yīnggāi} {能|néng} {满足|mǎnzú} {你|nǐ} {的|de} {需求|xūqiú}.

This book should be able to meet your needs.

2

{他|tā} {应该|yīnggāi} {已经|yǐjīng} {意识到|yìshí dào} {了|le} {问题|wèntí} {的|de} {严重性|yánzhòngxìng}.

He should have already realized the severity of the problem.

3

{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {反思|fǎnsī} {一下|yīxià {自己|zìjǐ} {的|de} {行为|xíngwéi}.

We should reflect on our own behavior.

4

{这|zhè} {不应该|bù yīnggāi} {成为|chéngwéi} {我们|wǒmen} {放弃|fàngqì} {的|de} {理由|lǐyóu}.

This shouldn't be a reason for us to give up.

1

{难道|nándào} {我们|wǒmen} {不|bù} {应该|yīnggāi} {追求|zhuīqiú} {更|gèng} {高|gāo} {的|de} {目标|mùbiāo} {吗|ma}?

Shouldn't we be pursuing higher goals?

2

{这|zhè} {本|běn} {应|yīng} {是|shì} {一场|yī chǎng} {胜利|shènglì}, {却|què} {变成|biànchéng} {了|le} {失败|shībài}.

This should have been a victory, but it turned into a failure.

3

{他|tā} {应该|yīnggāi} {是|shì} {最|zuì} {清楚|qīngchu} {真相|zhēnxiàng} {的|de} {人|rén}.

He should be the person who knows the truth best.

4

{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {在|zài} {尊重|zūnzhòng} {传统|chuántǒng} {的|de} {基础|jīchǔ} {上|shàng} {创新|chuàngxīn}.

We should innovate on the basis of respecting tradition.

Facile à confondre

Should & Ought To: Giving Advice in Chinese (应该) vs 应该 vs 要

Both are modal verbs, but 应该 is advice, while 要 is intent.

Should & Ought To: Giving Advice in Chinese (应该) vs 应该 vs 得

Both imply obligation, but 得 is much stronger.

Should & Ought To: Giving Advice in Chinese (应该) vs 应该 vs 会

Both can express probability.

Erreurs courantes

我应该去吗?

我应该去吗?

Actually correct, but beginners often put 吗 in the wrong spot.

应该我走

我应该走

Subject must come first.

我应该的去

我应该去

No particle needed.

我应该去不

我不应该去

Negative goes before the modal.

你应该去吗?

你应该去吗?

Correct, but learners often add '吗' to statements.

你应该去不?

你应该去吗?

Use 吗 for yes/no questions.

你应该了去

你应该去

No aspect markers inside the modal phrase.

你应该去过

你应该去

Modal verbs don't take past tense markers like 过.

你应该去着

你应该去

Modal verbs don't take continuous markers.

你应该去得

你应该去

Confusing modal with complement.

你应该去吧吗?

你应该去吧?

Don't stack question particles.

你应该去吗?(in a statement)

你应该去。

Don't use question particles in statements.

你应该去,不是吗?

你应该去,对吧?

Use correct tag questions.

Structures de phrases

你应该___。

你不应该___。

我应该___吗?

你应该___,而不是___。

Real World Usage

Texting very common

你应该早点睡。

Job Interview common

你应该具备这些技能。

Travel common

你应该去看看长城。

Food Delivery occasional

你应该选这个套餐。

Social Media common

你应该关注这个账号。

Academic common

你应该引用这些文献。

💡

Sois plus diplomate

Pour ne pas avoir l'air de donner des ordres, commence ta phrase par «我觉得» (je pense). Par exemple : «我觉得你应该去。»
⚠️

Pas pour les talents

N'utilise pas «应该» pour dire que tu 'sais' faire quelque chose. Pour les compétences comme nager, utilise «会». Pas «应该».
🎯

Le raccourci des locaux

Dans la rue, les gens disent souvent juste «该» pour aller plus vite. Par exemple : «该睡觉了!» (C'est l'heure de dormir !).

Smart Tips

Add 吧 to make it sound like a suggestion rather than a command.

你应该去。 你应该去吧。

Use 本来 before 应该.

我应该去。 我本来应该去。

Use 怎么 to ask for the 'how'.

我应该做? 我应该怎么做?

Use 您 instead of 你.

你应该休息。 您应该休息。

Prononciation

yīng gāi

Tone

Yīng is high flat (1st), Gāi is high flat (1st).

Statement

你应该去。 (Flat tone)

Giving advice.

Question

你应该去吗? (Rising tone at end)

Asking for advice.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ying-Gai' as 'Ying' (Eagle) 'Gai' (Guide). An eagle guides you with advice.

Association visuelle

Imagine a friendly teacher pointing at a sign that says 'Should'. The teacher is wearing a badge that says 'Ying-Gai'.

Rhyme

Ying-gai is the word to use, when advice you want to choose.

Story

Xiao Wang was lost. He asked a local, 'Where should I go?' The local said, 'You should go left.' Xiao Wang felt relieved because he now knew what he should do.

Word Web

应该建议责任推测应该做不应该

Défi

Write 5 sentences about what you should do to learn Chinese better.

Notes culturelles

Used frequently in family settings to show care.

Often used with '吧' to soften the advice.

Often mixed with Cantonese particles.

Derived from the verb 应 (to respond/should) and 该 (to belong to/should).

Amorces de conversation

我应该学什么?

我应该去北京吗?

你应该怎么看这件事?

我们应该如何解决这个问题?

Sujets d'écriture

Write about 3 things you should do every day.
Write about a mistake you made and what you should have done.
Write about social norms in your country.
Write a letter to your younger self.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour donner un conseil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«应该» est utilisé pour donner un conseil comme 'tu devrais'. «想» veut dire 'vouloir' et «会» veut dire 'savoir faire'.
Laquelle de ces phrases est correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La négation «不» doit toujours se placer juste avant «应该» pour former «不应该» (ne pas devoir).
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quand on pose une question avec «吗», on garde le verbe simple. Ajouter «了» rend l'action terminée, ce qui ne colle pas avec un conseil.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 应该.

你___去学校。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 应该
应该 is the correct modal for advice.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我应该走
Modal verb must come before the main verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

你走不应该。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你不应该走
Negative goes before the modal.
Reorder the words. Sentence Reorder

应该 / 你 / 休息

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你应该休息
SVO order.
Translate to Chinese. Traduction

You should eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你应该吃饭
应该 is 'should'.
Build a sentence. Sentence Building

Use 应该 and 学习.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我应该学习
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match 应该 with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Should
应该 means should.
Select the best fit. Choix multiple

He ___ be here soon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 应该
Used for logical expectation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

devrais / regarder / film / tu / ce

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你应该看这部电影
Traduis la phrase en chinois. Traduction

Tu ne devrais pas jouer aux jeux vidéo toute la journée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你不应该整天玩游戏。
Complète la supposition. Texte trous

{现在|xiànzài} {八点|bādiǎn} {了|le},{他|tā} ___ {在|zài} {家|jiā}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 应该
Quelle forme de question est correcte ? Choix multiple

Est-ce que je devrais l'appeler ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我应不应该给他打电话?
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {不|bù} {去|qù} {那儿|nàr}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你不应该去那儿。
Relie l'expression chinoise à son sens en français. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Utilise la forme orale décontractée. Texte trous

{太|tài} {晚|wǎn} {了|le},{我|wǒ} ___ {回|huí} {家|jiā} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en chinois. Traduction

Le temps devrait être très beau aujourd'hui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天天气应该很好。
Choisis le conseil le plus naturel. Choix multiple

À un ami qui a l'air fatigué :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你应该早点休息。
Identifie l'erreur de logique. Error Correction

{他|tā} {学习|xuéxí} {很|hěn} {努力|nǔlì},{所以|suǒyǐ} {考试|kǎoshì} {不应该|bù yīnggāi} {及格|jígé}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 考试应该及格。

Score: /10

FAQ (8)

Yes, but you usually add '本来' to show it was an unfulfilled expectation.

It is neutral and used in all registers.

No, it must be followed by a verb.

Use 必须 or 得.

No, 'want' is 要.

Yes, add 吗 at the end.

Not at all, it's very common.

Use 不应该.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

should

English conjugates for person in some contexts; Chinese does not.

Spanish moderate

debería

Spanish verbs conjugate for person and number.

French moderate

devrait

French has complex verb agreement.

German moderate

sollte

German word order changes with modal verbs.

Japanese partial

べき

Japanese grammar is agglutinative.

Arabic moderate

ينبغي

Arabic has gendered agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !