Sollen und Müssten: Ratschläge geben auf Chinesisch (应该)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {应该|yīnggāi} before a verb to give advice or express a sense of duty or expectation.
- Place {应该|yīnggāi} directly before the main verb: {你应该|nǐ yīnggāi} {休息|xiūxi}.
- For negative advice, use {不应该|bù yīnggāi}: {你不应该|nǐ bù yīnggāi} {熬夜|áoyè}.
- For questions, add {吗|ma} at the end: {我应该|wǒ yīnggāi} {去吗|qù ma}?
Overview
应该 (yīnggāi) dein wichtigstes Werkzeug. Es ist das Äquivalent zu unserem „sollen“ oder „müsste/sollte“.应该 absolut unveränderlich.应该 wie ein Anker immer direkt vor dem Hauptverb stehen. Das ist für uns Deutsche eine enorme Erleichterung, sobald wir das Prinzip der festen Wortstellung verinnerlicht haben. Es ist ein essenzielles Wort für das A2-Niveau, da es dir erlaubt, höflich zu sein, Erwartungen zu äußern und logische Schlussfolgerungen zu ziehen, ohne dass du dich in komplexen Satzstrukturen verlierst.应该 zu den sogenannten „Modalverben“ (情态动词, qíngtài dòngcí). Diese Wörter haben eine spezifische Aufgabe: Sie „färben“ das Hauptverb ein. Sie drücken nicht die Handlung selbst aus, sondern die Einstellung des Sprechers zur Handlung.应该 auch.应该 besteht aus zwei Schriftzeichen: 应 (yīng) und 该 (gāi). Beide bedeuten für sich genommen schon „sollen“ oder „angemessen sein“. Zusammengesetzt verstärken sie sich gegenseitig.应该 verwendest, klingt das oft nach einer Mischung aus einer Empfehlung („Du solltest...“) und einer logischen Erwartung („Es müsste eigentlich so sein...“).应该 für exakt denselben Zweck.他每天都练习,汉语应该进步很快。 (Er übt jeden Tag, sein Chinesisch sollte/müsste schnell besser werden). Das deutsche „sollen“ ist oft sehr stark auf eine moralische Verpflichtung fokussiert, während 应该 im Chinesischen viel breiter einsetzbar ist – von der moralischen Pflicht bis hin zur rein logischen Wahrscheinlichkeit. Das ist ein wichtiger Punkt für dich: 应该 ist nicht nur ein Befehl, sondern oft eine Einschätzung der Welt.应该 + Verb/Adjektiv. Es gibt keine komplizierten Satzklammern wie im Deutschen („Ich habe das Buch lesen sollen“). Alles bleibt in einer Reihe.你应该多休息。 | Du solltest dich mehr ausruhen. |这应该很难。 | Das sollte sehr schwer sein. |他应该是个医生。 | Er sollte ein Arzt sein. |不 (bù) direkt vor 应该. 不应该 bedeutet „nicht sollen“ oder „sollte nicht“. Das ist vergleichbar mit dem deutschen „nicht sollen“ oder „nicht dürfen“ (im Sinne von „es ist nicht angemessen“).应该 in vier Hauptsituationen verwenden, die deinen Alltag in China (oder im Kontakt mit chinesischen Freunden) erleichtern werden:- 1Empfehlungen geben: Wenn du einem Freund rätst, etwas zu tun.
你应该去看看那部电影。(Du solltest dir diesen Film ansehen.) Das ist sehr natürlich und nicht so direkt wie ein Befehl. - 2Soziale Normen: Wenn du ausdrückst, was man „einfach macht“.
学生应该准时。(Studenten sollten pünktlich sein.) Hier schwingt eine gesellschaftliche Erwartung mit. - 3Logische Schlussfolgerung: Wie oben erwähnt, wenn du aufgrund von Fakten etwas schlussfolgerst.
他还没来,应该在路上。(Er ist noch nicht da, er sollte/müsste auf dem Weg sein.) - 4Die Kurzform
该: In der gesprochenen Sprache, besonders wenn es um Zeit geht, kürzen Chinesen应该oft zu该ab. Wenn du im Büro bist und es ist 18:00 Uhr, sagst du:该下班了。(Es ist Zeit, Feierabend zu machen / Man sollte jetzt Feierabend machen.) Das了am Ende des Satzes verstärkt den Aspekt der Veränderung („jetzt ist es an der Zeit“).
- 1Konjugations-Drang: Dein Gehirn will
应该konjugieren. Du denkst vielleicht: „Ich muss应该für 'ich', 'du', 'er' anpassen.“ Aber nein!应该bleibt immer应该. Der Fehler passiert, weil wir Deutschsprachigen das Verb-Endungs-System als „Sicherheit“ brauchen. Im Chinesischen ist die Sicherheit die Position. - 2Satzklammer-Gewohnheit: Im Deutschen sagen wir: „Ich soll heute Abend zum Supermarkt gehen.“ Das „soll“ steht an Position 2, das „gehen“ am Ende. Ein typischer Fehler ist:
我应该去超市今天晚上。Das ist falsch! Zeitangaben müssen im Chinesischen vor das Verb. Richtig:我今天晚上应该去超市。(Ich heute Abend sollte zum Supermarkt gehen). - 3Verwechslung von „müssen“ und „sollen“: Wir benutzen im Deutschen oft „müssen“, wenn wir eigentlich eine starke Empfehlung meinen. Im Chinesischen ist
必须(bìxū) ein echtes „müssen“ (ein Muss!). Wenn du应该sagst, ist es eine Empfehlung. Wenn du必须sagst, ist es ein Befehl. Deutsche neigen dazu,应该zu schwach zu verwenden, wenn sie eigentlich eine feste Regel meinen, oder zu stark, wenn sie eigentlich nur einen Tipp geben wollen.
应该 | sollte / müsste | Empfehlung, Logik, Erwartung |必须 | müssen | Starke Notwendigkeit, Zwang |得 (děi) | müssen | Subjektives „ich muss jetzt echt mal...“ |应该 ist also dein „weiches“ Modalverb. Wenn du im Büro bist und dein Chef sagt 你必须做这个 (Du musst das machen), dann ist das eine Anweisung. Wenn dein Kollege sagt 你应该做这个 (Du solltest das machen), dann ist das ein guter Rat. Das ist ein feiner, aber wichtiger Unterschied im sozialen Miteinander.应该 auch für die Vergangenheit benutzen?应该 selbst hat keine Zeitform. Um die Vergangenheit auszudrücken, fügst du meistens ein 过 (guò) oder einen Zeitmarker wie 昨天 (gestern) hinzu. Aber Achtung: Es klingt dann oft nach Vorwurf („Du hättest das tun sollen“). Beispiel: 你昨天应该告诉我。 (Du hättest es mir gestern sagen sollen.)该 das Gleiche wie 应该?该 ist informeller und oft mit Zeitdruck oder einer „Fälligkeit“ verbunden. Wenn du eine Prüfung hast, sagst du 该学习了 (Es ist Zeit zu lernen). 应该 ist allgemeiner.应该 im Satz, wenn ich eine Frage stelle?你应该去吗? (Solltest du gehen?). Die Wortstellung ändert sich im Gegensatz zum Deutschen (wo wir das Verb an den Anfang stellen) nicht. Das ist ein Riesenvorteil für dich!Formation of 应该
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + 应该 + Verb
|
我应该学习
|
|
Negative
|
Subj + 不应该 + Verb
|
你不应该迟到
|
|
Question
|
Subj + 应该 + Verb + 吗
|
我应该走吗
|
|
Past (implied)
|
Subj + 应该 + Verb + 了
|
他应该到了
|
|
Suggestion
|
Subj + 应该 + Verb + 吧
|
我们应该去吧
|
|
Emphasis
|
Subj + 确实 + 应该 + Verb
|
你确实应该去
|
Shortened Forms
| Full | Shortened | Usage |
|---|---|---|
|
应该
|
应
|
Formal/Literary
|
Meanings
The modal verb {应该|yīnggāi} indicates that something is appropriate, advisable, or expected.
Advice
Suggesting a course of action to someone.
“{你应该|nǐ yīnggāi} {早点睡|zǎodiǎn shuì}.”
“{你应该|nǐ yīnggāi} {学中文|xué zhōngwén}.”
Expectation
Something that is likely to happen or is expected to be true.
“{现在|xiànzài} {应该|yīnggāi} {十点|shí diǎn} {了|le}.”
“{他|tā} {应该|yīnggāi} {快到|kuài dào} {了|le}.”
Reference Table
| Form | Struktur | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
|
Bejahend
|
Subj + 应该 + Verb
|
你应该去
|
Du solltest gehen.
|
|
Verneinend
|
Subj + 不应该 + Verb
|
你不应该去
|
Du solltest nicht gehen.
|
|
Frage (ma)
|
Subj + 应该...吗?
|
你应该去吗?
|
Solltest du gehen?
|
|
Frage (A-nicht-A)
|
Subj + 应不应该 + Verb?
|
你应不应该去?
|
Solltest du gehen (oder nicht)?
|
|
Lässiger Rat
|
Subj + 该 + Verb + 了
|
该走了
|
Zeit zu gehen / Sollte los.
|
|
Logische Vermutung
|
Subj + 应该 + Adj/Verb
|
天气应该很好
|
Das Wetter sollte gut sein.
|
Formalitätsspektrum
您应该去。 (Advice)
你应该去。 (Advice)
你该去。 (Advice)
你得去。 (Advice)
Einsatzbereiche von 应该
Freundlicher Rat
- 你应该多喝水 Du solltest mehr Wasser trinken
- 你应该早睡 Du solltest früh schlafen
Logische Vermutung
- 他应该快到了 Er sollte bald ankommen
- 明天应该不下雨 Morgen sollte es nicht regnen
Soziale Pflicht
- 你应该礼貌点 Du solltest höflicher sein
Stufen der Verpflichtung
Ist '应该' die richtige Wahl?
Ist es ein Rat oder eine Vermutung?
Ist es ein strenger Befehl?
Geht es darum, was passieren 'sollte'?
Alltagssituationen
Online-Shopping
- • 快递应该到了
- • 我不应该买这个
Gesundheit & Apps
- • 你应该少玩手机
- • 你应该多运动
Arbeit & Studium
- • 我应该回邮件
- • 你应该准备面试
Beispiele nach Niveau
{我|wǒ} {应该|yīnggāi} {走|zǒu} {了|le}.
I should go now.
{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {学|xué} {中文|zhōngwén}.
You should learn Chinese.
{他|tā} {应该|yīnggāi} {来|lái}.
He should come.
{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {吃饭|chīfàn}.
We should eat.
{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {熬夜|áoyè}.
You shouldn't stay up late.
{我|wǒ} {应该|yīnggāi} {怎么|zěnme} {做|zuò}?
What should I do?
{这|zhè} {应该|yīnggāi} {是|shì} {对|duì} {的|de}.
This should be correct.
{他|tā} {应该|yīnggāi} {快到|kuài dào} {了|le}.
He should be arriving soon.
{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {提前|tíqián} {准备|zhǔnbèi}.
We should prepare in advance.
{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {对|duì} {他|tā} {那么|nàme} {生气|shēngqì}.
You shouldn't be so angry at him.
{这|zhè} {应该|yīnggāi} {不|bù} {会|huì} {有|yǒu} {问题|wèntí}.
This shouldn't be a problem.
{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {多|duō} {听|tīng} {老师|lǎoshī} {的|de} {话|huà}.
You should listen to the teacher more.
{作为|zuòwéi} {学生|xuéshēng}, {你|nǐ} {应该|yīnggāi} {遵守|zūnshǒu} {规则|guīzé}.
As a student, you should follow the rules.
{这|zhè} {应该|yīnggāi} {是|shì} {目前|mùqián} {最好|zuìhǎo} {的|de} {方案|fāng'àn}.
This should be the best solution for now.
{我|wǒ} {本来|běnlái} {应该|yīnggāi} {昨天|zuótiān} {完成|wánchéng} {的|de}.
I should have finished it yesterday.
{你|nǐ} {不应该|bù yīnggāi} {在|zài} {公共场合|gōnggòng chǎnghé} {大声|dàshēng} {说话|shuōhuà}.
You shouldn't speak loudly in public.
{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {应该|yīnggāi} {能|néng} {满足|mǎnzú} {你|nǐ} {的|de} {需求|xūqiú}.
This book should be able to meet your needs.
{他|tā} {应该|yīnggāi} {已经|yǐjīng} {意识到|yìshí dào} {了|le} {问题|wèntí} {的|de} {严重性|yánzhòngxìng}.
He should have already realized the severity of the problem.
{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {反思|fǎnsī} {一下|yīxià {自己|zìjǐ} {的|de} {行为|xíngwéi}.
We should reflect on our own behavior.
{这|zhè} {不应该|bù yīnggāi} {成为|chéngwéi} {我们|wǒmen} {放弃|fàngqì} {的|de} {理由|lǐyóu}.
This shouldn't be a reason for us to give up.
{难道|nándào} {我们|wǒmen} {不|bù} {应该|yīnggāi} {追求|zhuīqiú} {更|gèng} {高|gāo} {的|de} {目标|mùbiāo} {吗|ma}?
Shouldn't we be pursuing higher goals?
{这|zhè} {本|běn} {应|yīng} {是|shì} {一场|yī chǎng} {胜利|shènglì}, {却|què} {变成|biànchéng} {了|le} {失败|shībài}.
This should have been a victory, but it turned into a failure.
{他|tā} {应该|yīnggāi} {是|shì} {最|zuì} {清楚|qīngchu} {真相|zhēnxiàng} {的|de} {人|rén}.
He should be the person who knows the truth best.
{我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {在|zài} {尊重|zūnzhòng} {传统|chuántǒng} {的|de} {基础|jīchǔ} {上|shàng} {创新|chuàngxīn}.
We should innovate on the basis of respecting tradition.
Leicht verwechselbar
Both are modal verbs, but 应该 is advice, while 要 is intent.
Both imply obligation, but 得 is much stronger.
Both can express probability.
Häufige Fehler
我应该去吗?
我应该去吗?
应该我走
我应该走
我应该的去
我应该去
我应该去不
我不应该去
你应该去吗?
你应该去吗?
你应该去不?
你应该去吗?
你应该了去
你应该去
你应该去过
你应该去
你应该去着
你应该去
你应该去得
你应该去
你应该去吧吗?
你应该去吧?
你应该去吗?(in a statement)
你应该去。
你应该去,不是吗?
你应该去,对吧?
Satzmuster
你应该___。
你不应该___。
我应该___吗?
你应该___,而不是___。
Real World Usage
你应该早点睡。
你应该具备这些技能。
你应该去看看长城。
你应该选这个套餐。
你应该关注这个账号。
你应该引用这些文献。
Mach es sanfter
Nicht für Talente
Die lässige Kurzform
Smart Tips
Add 吧 to make it sound like a suggestion rather than a command.
Use 本来 before 应该.
Use 怎么 to ask for the 'how'.
Use 您 instead of 你.
Aussprache
Tone
Yīng is high flat (1st), Gāi is high flat (1st).
Statement
你应该去。 (Flat tone)
Giving advice.
Question
你应该去吗? (Rising tone at end)
Asking for advice.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ying-Gai' as 'Ying' (Eagle) 'Gai' (Guide). An eagle guides you with advice.
Visuelle Assoziation
Imagine a friendly teacher pointing at a sign that says 'Should'. The teacher is wearing a badge that says 'Ying-Gai'.
Rhyme
Ying-gai is the word to use, when advice you want to choose.
Story
Xiao Wang was lost. He asked a local, 'Where should I go?' The local said, 'You should go left.' Xiao Wang felt relieved because he now knew what he should do.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about what you should do to learn Chinese better.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in family settings to show care.
Often used with '吧' to soften the advice.
Often mixed with Cantonese particles.
Derived from the verb 应 (to respond/should) and 该 (to belong to/should).
Gesprächseinstiege
我应该学什么?
我应该去北京吗?
你应该怎么看这件事?
我们应该如何解决这个问题?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises你___去学校。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
你走不应该。
应该 / 你 / 休息
You should eat.
Use 应该 and 学习.
Match 应该 with English.
He ___ be here soon.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisessolltest / sehen / Film / du / diesen
Du solltest nicht den ganzen Tag Spiele spielen.
{现在|xiànzài} {八点|bādiǎn} {了|le},{他|tā} ___ {在|zài} {家|jiā}。
Sollte ich ihn anrufen?
{你|nǐ} {应该|yīnggāi} {不|bù} {去|qù} {那儿|nàr}。
Ordne zu:
{太|tài} {晚|wǎn} {了|le},{我|wǒ} ___ {回|huí} {家|jiā} {了|le}。
Das Wetter sollte heute sehr gut sein.
Zu einem Freund, der müde aussieht:
{他|tā} {学习|xuéxí} {很|hěn} {努力|nǔlì},{所以|suǒyǐ} {考试|kǎoshì} {不应该|bù yīnggāi} {及格|jígé}。
Score: /10
FAQ (8)
Yes, but you usually add '本来' to show it was an unfulfilled expectation.
It is neutral and used in all registers.
No, it must be followed by a verb.
Use 必须 or 得.
No, 'want' is 要.
Yes, add 吗 at the end.
Not at all, it's very common.
Use 不应该.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
should
English conjugates for person in some contexts; Chinese does not.
debería
Spanish verbs conjugate for person and number.
devrait
French has complex verb agreement.
sollte
German word order changes with modal verbs.
べき
Japanese grammar is agglutinative.
ينبغي
Arabic has gendered agreement.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Chinesische Modalverben: Wie man 'Sollte' sagt (应该 yīnggāi)
Warum hat dein Handy nur noch 2 % Akku? Du bist mit Freunden unterwegs. Du versuchst, ein TikTok aufzunehmen. Dein Bilds...
Höfliche Wünsche: Benutzung von 想 (xiǎng) für Wollen, Denken und Vermissen
### Overview Willkommen, zukünftige Chinesisch-Expertin oder Experte! Als jemand, der mit der deutschen Grammatik aufge...
Kannst du das? Modalverb 能 (Körperliche Fähigkeit)
Overview Wie viele Tacos `能` kannst du eigentlich auf einmal essen? Ist das eine Fähigkeit, die du in der Schule gelern...
Wie man 'können' (Fähigkeit/Umstände) ausdrückt: 能 (néng)
Hast du schon mal versucht, deinem chinesischen Freund zu sagen, dass du scharfes Essen *nicht kannst* (verträgst), ihm...
Verwendung von 想 (xiǎng) für 'möchten' oder 'vermissen'
Overview Schon mal den sanften Wunsch gehabt, etwas zu tun, oder jemanden vermisst, der weit weg ist? Im Chinesischen d...