B2 Sentence Structure 22 min read Facile

Changer de sujet avec 'Quant à' ({至于|zhìyú})

C'est ton outil magique pour faire une transition propre vers un nouveau point lié au sujet avec «至于».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {至于|zhìyú} to gracefully pivot your conversation to a new, related topic.

  • Place {至于|zhìyú} at the start of a clause to introduce a new subject: {至于|zhìyú}他,我不太了解。
  • Use it to contrast or separate topics: {这|zhè}个{计划|jìhuà}很好,{至于|zhìyú}预算,我们再讨论。
  • It functions as a transition, not a direct question word.
至于 (As for) + Topic + Comment

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette exploration de la grammaire chinoise ! Aujourd'hui, on s'attaque à un outil indispensable pour structurer ta pensée : 至于 (zhìyú). Si tu as déjà essayé d'organiser tes idées en chinois, tu as peut-être ressenti ce besoin de passer d'un sujet général à un point plus précis sans pour autant couper la conversation.
C'est exactement là qu'intervient 至于 (zhìyú). En français, nous utilisons des expressions comme « quant à », « en ce qui concerne » ou « pour ce qui est de ».
Pourquoi est-ce crucial ? Parce que le chinois est une langue « topic-prominent » (centrée sur le sujet/thème). Contrairement au français, où nous avons une structure sujet-verbe-complément très rigide, le chinois préfère poser le décor d'abord.
至于 (zhìyú) agit comme un signal de navigation pour ton interlocuteur : il dit « nous avons fini avec le point A, passons maintenant au point B ». C'est une marque de politesse et de clarté qui rend ton discours beaucoup plus naturel. Pour un apprenant francophone, c'est une bénédiction, car cela permet de segmenter des phrases complexes en petits blocs logiques, évitant ainsi de s'embrouiller dans des structures trop longues.
Que tu sois au bureau, en train de discuter de tes prochaines vacances ou d'analyser un projet, 至于 (zhìyú) est ton meilleur allié pour garder le contrôle de la conversation. C'est plus facile qu'il n'y paraît, promis !
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 至于 (zhìyú), imagine que tu es en train de trier des dossiers. Tu as un grand dossier « Projet » et à l'intérieur, tu as des sous-dossiers : « Budget », « Planning », « Équipe ». Quand tu passes du dossier « Projet » à « Budget », tu utilises 至于 (zhìyú).
C'est un marqueur de transition qui crée une relation de différenciation. En français, nous appelons cela une locution prépositive de transition.
La grande différence ici avec le français, c'est que 至于 (zhìyú) ne peut pas introduire un sujet totalement étranger. Il nécessite un contexte préalable. Si tu dis juste « Quant au prix...
» sans avoir parlé d'un objet avant, ton interlocuteur sera perdu. En chinois, 至于 (zhìyú) fonctionne comme un pointeur laser : il éclaire une facette précise d'un sujet déjà posé sur la table.
Regarde cet exemple : 这辆车性能很好。至于价格,我觉得有点高。 (Zhè liàng chē xìngnéng hěn hǎo. Zhìyú jiàgé, wǒ juéde yǒudiǎn gāo.) - « Cette voiture a de très bonnes performances. Quant au prix, je trouve qu'il est un peu élevé.
» Ici, 至于 permet de basculer de la performance (le positif) vers le prix (le point critique). C'est ce qu'on appelle une transition thématique. C'est une structure très analytique, très proche de la rigueur française, ce qui devrait te plaire !
Contrairement à d'autres particules chinoises qui peuvent être vagues, 至于 est très précis : il annonce une nouvelle sous-catégorie de discussion. C'est un excellent moyen de montrer à ton interlocuteur que tu es organisé et que tu sais où tu vas dans ton raisonnement.
### Formation Pattern
La structure est assez fixe, ce qui est une excellente nouvelle pour toi. Voici le schéma logique :
[Contexte général] + [Point/Sujet] + 至于 + [Nouveau sous-sujet] + [Commentaire/Opinion].
La règle d'or est la suivante : 至于 doit impérativement précéder le nouveau sujet. Il ne peut jamais se trouver à la fin de la phrase.
| Fonction | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Contexte | Sujet A + Description | 这件衣服很漂亮。 | Cette robe est jolie. |
| Transition | 至于 + Sujet B | 至于颜色, | Quant à la couleur, |
| Commentaire | Opinion/Remarque | 我不喜欢。 | je n'aime pas. |
En résumé : 这件衣服很漂亮。至于颜色,我不喜欢。 (Zhè jiàn yīfu hěn piàoliang. Zhìyú yánsè, wǒ bù xǐhuān.)
Tu remarqueras qu'en français, on utilise souvent une virgule après « Quant à... ». En chinois, c'est exactement pareil : on place souvent une virgule après le nouveau sujet introduit par 至于 pour marquer une pause respiratoire et donner de l'importance au changement de thème.
### When To Use It
Tu peux utiliser 至于 (zhìyú) dans trois situations principales au quotidien :
  1. 1Pour subdiviser un sujet large : Quand tu discutes d'un projet complexe, il est impossible de tout dire d'un coup. 至于 te permet de découper ton discours. Par exemple, au travail : 我们讨论了预算。至于时间安排,我们下周再聊。 (Wǒmen tǎolùn le yùsuàn. Zhìyú shíjiān ānpái, wǒmen xiàzhōu zài liáo.) - « Nous avons discuté du budget. Quant au planning, nous en reparlerons la semaine prochaine. »
  1. 1Pour comparer des éléments : Si tu dois choisir entre deux options, 至于 aide à mettre en balance les caractéristiques. 我喜欢吃中餐。至于西餐,我也偶尔吃。 (Wǒ xǐhuān chī Zhōngcān. Zhìyú xīcān, wǒ yě ǒu'ěr chī.) - « J'aime manger chinois. Quant à la cuisine occidentale, j'en mange aussi occasionnellement. »
  1. 1Pour répondre à une question complexe : Si quelqu'un te pose une question à plusieurs volets, tu peux traiter chaque partie avec 至于. C'est une technique très efficace pour ne rien oublier et paraître très structuré.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes naturels qui peuvent nous jouer des tours avec 至于 (zhìyú) :
  1. 1L'oubli du contexte : En français, on utilise parfois « Quant à... » pour lancer un sujet sans préavis. En chinois, si tu commences une conversation par 至于价格... (Quant au prix...), les gens vont te demander « Quel prix ? De quoi parles-tu ? ». Erreur due à l'interférence de notre tendance à vouloir sauter les étapes.
  2. 2La confusion avec « et » (和/hé) : Certains élèves utilisent 至于 comme une simple conjonction de coordination pour lister des choses. 至于 n'est pas un « et ». Il marque une rupture ou un changement de focus. Si tu veux juste ajouter une information, utilise 还有 (háiyǒu) (aussi/en plus) au lieu de 至于.
  3. 3Placer 至于 après le sujet : Par habitude du français « Le prix, quant à lui... », on pourrait vouloir dire 价格至于.... C'est une erreur fondamentale en chinois. Le marqueur 至于 doit toujours venir *avant* le sujet qu'il introduit.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe d'autres moyens de changer de sujet, mais ils n'ont pas la même nuance que 至于.
| Expression | Usage | Comparaison avec 至于 |
|---|---|---|
| 至于 (zhìyú) | Transition thématique | Sert à introduire un sous-sujet spécifique. |
| 另外 (lìngwài) | Ajout d'information | Signifie « en outre » ou « par ailleurs », pas de changement de thème. |
| 关于 (guānyú) | Introduction d'un sujet | Signifie « à propos de », se place généralement au début de la phrase globale. |
关于 (guānyú) est plus global. Si tu dis 关于这个项目 (À propos de ce projet), tu poses le sujet principal. Si ensuite tu veux parler d'une partie du projet, tu utiliseras 至于.
### Quick FAQ
1. Est-ce que 至于 est formel ou informel ?
Il est assez neutre. Tu peux l'utiliser avec tes amis pour dire « Pour ce qui est de la soirée, on fait quoi ? » (至于晚上,我们做什么?) ou dans un cadre professionnel. C'est un outil passe-partout.
2. Est-ce que je peux l'utiliser pour répondre à une question par « ça dépend » ?
Tout à fait ! C'est très courant : 至于去不去,看天气。 (Zhìyú qù bù qù, kàn tiānqì.) - « Pour ce qui est d'y aller ou non, ça dépend de la météo. »
3. Est-ce que je dois toujours mettre une virgule après le sujet introduit par 至于 ?
Ce n'est pas une règle grammaticale stricte, mais c'est fortement recommandé pour la clarté. Comme en français, la ponctuation aide à structurer le rythme de la phrase. Sans virgule, la phrase peut paraître un peu trop rapide et difficile à digérer pour l'auditeur.

Formation Pattern

Marker Topic Comment
至于
不感兴趣
至于
价格
太贵了
至于
时间
没问题

Meanings

Used to introduce a new topic or to shift focus from a previous subject to a new one.

1

Topic Shifting

Introducing a new, related topic for discussion.

“{至于|zhìyú}那{件|jiàn}事,我{以后|yǐhòu}再告诉你。”

“{至于|zhìyú}他,他{根本|gēnběn}不在乎。”

Reference Table

Reference table for Changer de sujet avec 'Quant à' ({至于|zhìyú})
Structure Exemple (Chinois) Traduction Contexte
至于 + Nom
{至于|zhìyú} {价格|jiàgé},{太|tài} {贵|guì} {了|le}。
Quant au prix, c'est trop cher.
Shopping
至于 + Pronom
{至于|zhìyú} {他|tā},{我不|wǒ bù} {认识|rènshi}。
Quant à lui, je ne le connais pas.
Social
至于 + Groupe Verbal
{至于|zhìyú} {去不去|qù bù qù},{再|zài} {说|shuō}。
Quant à savoir si on y va, on verra.
Planning
Contraste (A... 至于 B...)
{苹果|píngguǒ} {很|hěn} {甜|tián}。{至于|zhìyú} {西瓜|xīguā},{不|bù} {甜|tián}。
Les pommes sont sucrées. Quant à la pastèque, elle ne l'est pas.
Repas
Moderne / Tech
{视频|shìpín} {很|hěn} {好|hǎo}。{至于|zhìyú} {评论|pínglùn},{很|hěn} {多|duō}。
La vidéo est bien. Quant aux commentaires, il y en a beaucoup.
Réseaux Sociaux
Vie Quotidienne
{工作|gōngzuò} {很|hěn} {累|lèi}。{至于|zhìyú} {工资|gōngzī},{还|hái} {可以|kěyǐ}。
Le travail est fatigant. Quant au salaire, ça va.
Travail

Spectre de formalité

Formel
{至于|zhìyú}资金,我们将进一步评估。

{至于|zhìyú}资金,我们将进一步评估。 (Business meeting)

Neutre
{至于|zhìyú}钱,我们再看看。

{至于|zhìyú}钱,我们再看看。 (Business meeting)

Informel
{至于|zhìyú}钱,到时候再说。

{至于|zhìyú}钱,到时候再说。 (Business meeting)

Argot
钱的事儿,再说吧。

钱的事儿,再说吧。 (Business meeting)

Façons de changer de sujet en chinois

{至于|zhìyú}

Vie Quotidienne

  • {价格|jiàgé} Prix
  • {时间|shíjiān} Temps

Social

  • {他|tā}/{她|tā} Lui/Elle
  • {朋友|péngyou} Amis

Changement de sujet décontracté vs clair

Décontracté (Particule)
{...呢|ne}? Et pour... ?
Clair (Structurel)
{至于|zhìyú}... Quant à...

Quand utiliser 至于 (zhìyú) ?

1

Commences-tu une nouvelle discussion ?

YES
N'utilise pas 至于
NO
Continue
2

Changes-tu légèrement de sujet ?

YES
Utilise 至于
NO ↓

Contextes pour changer de sujet

🛍️

Shopping

  • Taille
  • Couleur
  • Prix
🍜

Nourriture

  • Goût
  • Service
  • Boissons

Exemples par niveau

1

{至于|zhìyú}我,我{喜欢|xǐhuān}{咖啡|kāfēi}。

As for me, I like coffee.

1

{至于|zhìyú}他,他{明天|míngtiān}来。

As for him, he is coming tomorrow.

1

{至于|zhìyú}这个{问题|wèntí},我们{以后|yǐhòu}再{讨论|tǎolùn}。

As for this issue, we will discuss it later.

1

{至于|zhìyú}你的{建议|jiànyì},我{觉得|juéde}很有{道理|dàolǐ}。

As for your suggestion, I think it makes sense.

1

{至于|zhìyú}该{方案|fāng'àn}的{可行性|kěxíngxìng},{目前|mùqián}尚无{定论|dìnglùn}。

As for the feasibility of the plan, there is no conclusion yet.

1

{至于|zhìyú}那段{历史|lìshǐ},{学者|xuézhě}们{至今|zhìjīn}仍{争论不休|zhēnglùnbùxiū}。

As for that period of history, scholars are still debating it.

Facile à confondre

Shifting Topics with 'As for' ({至于|zhìyú}) vs 关于 vs 至于

Both translate to 'about'.

Erreurs courantes

我至于喜欢猫。

{至于|zhìyú}我,我喜欢猫。

Must be at the start.

至于关于他...

{至于|zhìyú}他...

Don't double up.

至于去吃饭。

{至于|zhìyú}吃饭,我们去哪?

Needs a topic noun.

至于,他很好。

{至于|zhìyú}他,他很好。

Needs a topic.

Structures de phrases

{至于|zhìyú}___,___。

Real World Usage

Business Meeting very common

{至于|zhìyú}预算,我们明天讨论。

💡

La clé du contexte

N'utilise jamais «至于» pour commencer une conversation de zéro. Il faut un sujet avant pour pouvoir 'pivoter' : «至于 明天,可以 啊。»
⚠️

Attention à l'ordre

Garde toujours «至于» au tout début de ta petite phrase. Le mettre après le nom est une erreur classique : «至于 钱,我 有。»
🎯

La version 'Lite'

Si tu oublies «至于», utilise juste le nom suivi de «呢» ? C'est plus relax mais ça marche aussi : «价格 呢?»

Smart Tips

Use it to buy time.

I don't know about that. {至于|zhìyú}那个,我还不确定。

Prononciation

zhi-yu

Tone

zhì (4th) yú (2nd).

Pause after

{至于|zhìyú} [pause] ...

Signals the shift.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Zhi-Yu' as 'Gee, you' (shift to you).

Association visuelle

Imagine a DJ switching tracks on a turntable. The record player is 'Zhi-Yu'.

Rhyme

When the topic is new, use Zhi-Yu.

Story

I was talking about cats. My friend was bored. I said 'Zhi-Yu' and started talking about dogs. The conversation flowed perfectly.

Word Web

关于至于话题转换讨论重点

Défi

Write 3 sentences using {至于|zhìyú} to pivot from your favorite food to your favorite hobby.

Notes culturelles

Very common in formal meetings.

Classical Chinese roots.

Amorces de conversation

{至于|zhìyú}你的爱好,你最喜欢什么?

Sujets d'écriture

Write about your day, using {至于|zhìyú} to switch between work and home.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec le mot correct pour dire 'Quant à'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«至于» est utilisé ici pour déplacer le sujet des 'livres' vers les 'stylos'.
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'Quant à lui, il ne vient pas.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure est «至于» + Sujet + Commentaire.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«至于» doit impérativement venir AVANT le sujet qu'il introduit.

Score: /3

Exercices pratiques

1 exercises
Fill in the blank.

{至于|zhìyú}___,我不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Needs a noun.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Remplis le vide. Texte trous

{他|tā} {很|hěn} {聪明|cōngmíng}。 ___ {性格|xìnggé},{他|tā} {太|tài} {懒|lǎn} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú}
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

{至于|zhìyú} {很好|hěn hǎo} {工作|gōngzuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú} {工作|gōngzuò},{很好|hěn hǎo}。
Mets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

Ordonne : {太|tài} {至于|zhìyú} {远|yuǎn} {了|le} {位置|wèizhì},

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú} {位置|wèizhì}, {太|tài} {远|yuǎn} {了|le}
Traduis en chinois. Traduction

Quant au thé, je n'en bois pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú} {茶|chá},{我不|wǒ bù} {喝|hē}。
Quelle phrase change correctement de sujet ? Choix multiple

Compare le café et le thé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {喝|hē} {咖啡|kāfēi}。{至于|zhìyú} {茶|chá},{我不|wǒ bù} {喝|hē}。
Associe le français au chinois. Match Pairs

Associe les transitions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u81f3\u4e8e|zh\u00ecy\u00fa} {\u6211|w\u01d2}","{\u81f3\u4e8e|zh\u00ecy\u00fa} {\u4ed6|t\u0101}","{\u81f3\u4e8e|zh\u00ecy\u00fa} {\u4ef7\u683c|ji\u00e0g\u00e9}","{\u81f3\u4e8e|zh\u00ecy\u00fa} {\u83dc|c\u00e0i}"]
Complète ce scénario d'appel Zoom. Texte trous

{时间|shíjiān} {可以|kěyǐ}。 ___ {地点|dìdiǎn},{我们|wǒmen} {再|zài} {商量|shāngliang}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú}
Traduis : 'J'aime le chinois. Quant au japonais, c'est difficile.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {喜欢|xǐhuān} {中文|zhōngwén}。{至于|zhìyú} {日语|rìyǔ},{很|hěn} {难|nán}。
Mets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

Ordonne : {觉得|juéde} {音乐|yīnyuè} {一般|yībān} {至于|zhìyú}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú} {音乐|yīnyuè}, {觉得|juéde} {一般|yībān}
Lequel est le plus naturel pour un SMS ? Choix multiple

Demander pour l'argent après avoir parlé du temps.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {至于|zhìyú} {钱|qián},{可以|kěyǐ} {吗|ma}?

Score: /10

FAQ (1)

No, only for topics.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En cuanto a

None.

French high

Quant à

None.

German high

Was ... betrifft

Word order.

Japanese high

〜については

Particle vs conjunction.

Arabic high

أما بالنسبة لـ

Prepositional structure.

Chinese high

至于

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !