Mudando de assunto com 'Quanto a' ({至于|zhìyú})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {至于|zhìyú} to gracefully pivot your conversation to a new, related topic.
- Place {至于|zhìyú} at the start of a clause to introduce a new subject: {至于|zhìyú}他,我不太了解。
- Use it to contrast or separate topics: {这|zhè}个{计划|jìhuà}很好,{至于|zhìyú}预算,我们再讨论。
- It functions as a transition, not a direct question word.
Overview
至于 (zhìyú).quanto a, em relação a,
sobre, ou até um já quanto a. Sabe quando você está falando de um projeto no trabalho e diz: O projeto parece bom. Quanto ao orçamento, ainda precisamos revisar?
quanto ao é o nosso equivalente funcional ao 至于 (zhìyú). A diferença é que, no chinês, o uso dessa partícula é quase obrigatório se você quer soar natural ao fazer essa transição de tópicos. Se você simplesmente pular de um assunto para outro sem um conector, pode soar meio abrupto ou até um pouco grosseiro, como se você estivesse cortando a pessoa.至于 (zhìyú) funciona como uma ponte suave, um sinal de trânsito que avisa ao ouvinte: Ei, ainda estamos no mesmo contexto, mas agora vou focar nesta parte aqui. Para quem fala português, isso é uma mão na roda, porque a gente já tem esse hábito de organizar o discurso em tópicos no nosso dia a dia, seja no WhatsApp ou numa reunião de equipe.
至于 (zhìyú) atua como um marcador de tópico. Em termos gramaticais, o chinês é o que chamamos de língua de tópico proeminente.
至于 (zhìyú) serve para redirecionar esse foco. Imagine que você está no boteco com os amigos discutindo sobre qual celular comprar.至于 (zhìyú) é o que você usa para separar cada um desses pontos.a combinada com o artigo o ou a (ao, à) ou a locução prepositiva em relação a. Por exemplo,
Em relação ao preço, eu achei caro. No chinês, o
至于 (zhìyú) não é uma preposição que exige concordância de gênero ou número.至于 (zhìyú), você está dizendo implicitamente: Isso que eu vou falar agora é uma parte do assunto anterior.
至于 (zhìyú) é o equivalente falado desses tópicos. Ele traz uma clareza que, no português, a gente consegue através da entonação ou de conectivos mais longos, mas que no chinês é feito de forma muito mais direta e econômica.contexto geral seguido de foco específico.我们讨论了旅游计划。 | Nós discutimos o plano de viagem.|
至于 | Quanto a |住宿 | hospedagem |还没定。 | ainda não definimos.|
至于 + [Novo Tópico], [Comentário/Opinião].- 1
他很喜欢运动。至于足球,他每天都踢。(Ele gosta muito de esportes. Quanto ao futebol, ele joga todo dia.) - 2
这个餐厅菜很好吃。至于服务,我觉得很一般。(A comida deste restaurante é muito gostosa. Quanto ao serviço, eu acho bem mediano.)
至于 sempre vem no início da segunda parte da frase. Você nunca vai ver ele no final ou no meio de um comentário. Ele é o abridor do novo tópico.至于 (zhìyú) sempre que sentir que precisa limpar a conversa antes de abordar um novo ângulo. É muito comum em três situações:- 1Subdivisão de temas: Como no exemplo do restaurante, você avalia o todo (a comida) e depois foca nas partes (o serviço, o preço, a localização). Isso mostra que você tem um pensamento estruturado.
- 2Comparação: Quando você quer contrastar dois itens.
Eu gosto de morar em SP. Quanto ao Rio, eu prefiro visitar
. O至于ajuda a marcar essa mudança de objeto de comparação. - 3Mudança de foco após uma pergunta: Se alguém te faz uma pergunta com vários itens, você responde cada um usando o
至于para separar.Você quer café ou chá?
->Eu quero café. Quanto ao chá, não muito obrigado
.
至于 (zhìyú), você demonstra que está prestando atenção ao que foi dito antes e que sua nova frase é uma continuação lógica. Isso é muito valorizado na cultura chinesa, que preza pela harmonia e pela clareza na comunicação.至于 (zhìyú) vai te dar um ar de quem domina o idioma com muito mais maturidade.- 1Usar
至于como se fosse ume(conjunção): Muitos alunos tentam usar o至于para ligar duas frases simples como se fosse ume. Por exemplo:Eu gosto de maçã
. Isso está errado! O至于eu gosto de banana至于não é uma conjunção aditiva, ele é um marcador de mudança de tópico. Ele exige que o segundo tópico seja um subitem do primeiro ou uma mudança de foco relacionada. - 2Colocar o
至于no lugar errado: Por influência do português, onde podemos dizerEu vou viajar, quanto à data, não sei
, a gente pode tentar colocar o至于depois do sujeito. Em chinês, ele quase sempre começa a oração. Dizer
soa muito estranho. O correto é我 至于 时间 不 知道我不知道时间。至于时间,我还没决定。 - 3Excesso de uso: Em português, a gente usa
quanto ao tempo todo. No chinês, se você usar至于em cada frase, vai soar repetitivo e robótico. Ele é para momentos de transição real, não para cada vírgula que você colocar no texto.
至于 com outras partículas que também introduzem tópicos. Vamos ver a diferença:至于 |至于 (zhìyú) | Foca em um sub-tópico | Indica uma mudança de foco dentro do mesmo assunto geral. |关于 (guānyú) | Introduz o tema principal | Usado para dizer Sobre X..., geralmente no início de uma conversa ou título. |的话 (de huà) | Condicional/Tópico | Usado para Se for sobre X..., foca mais em uma condição ou suposição. |
关于 você usa para começar o assunto: Sobre o projeto (关于这个项目).... O 至于 você usa para mudar de foco *dentro* do projeto: Quanto ao orçamento (至于预算).... O
的话 é mais casual e condicional: Sobre o café (咖啡的话), eu prefiro sem açúcar.
至于 tem esse peso de agora que terminamos um ponto, vamos ao próximo.
- 1O
至于pode ser usado no início de uma frase totalmente nova?
Quanto ao tempo... sem ter falado nada antes, a pessoa vai ficar confusa. Ele exige uma âncora.- 1Existe uma versão mais formal ou informal?
至于 é bastante neutro. Ele funciona bem tanto num e-mail de trabalho quanto numa conversa no iFood com o entregador ou no WhatsApp com amigos. É um coringa!- 1Posso usar
至于com perguntas?
Já falamos do hotel. Quanto ao voo, você já comprou?(
我们说了酒店。至于机票,你买了吗?). É uma forma excelente de conduzir uma conversa e garantir que todos os pontos sejam cobertos.Formation Pattern
| Marker | Topic | Comment |
|---|---|---|
|
至于
|
他
|
不感兴趣
|
|
至于
|
价格
|
太贵了
|
|
至于
|
时间
|
没问题
|
Meanings
Used to introduce a new topic or to shift focus from a previous subject to a new one.
Topic Shifting
Introducing a new, related topic for discussion.
“{至于|zhìyú}那{件|jiàn}事,我{以后|yǐhòu}再告诉你。”
“{至于|zhìyú}他,他{根本|gēnběn}不在乎。”
Reference Table
| Estrutura | Exemplo (Chinês) | Tradução | Contexto |
|---|---|---|---|
|
至于 + Substantivo
|
{至于|zhìyú} {价格|jiàgé},{太|tài} {贵|guì} {了|le}。
|
Quanto ao preço, é muito caro.
|
Compras
|
|
至于 + Pronome
|
{至于|zhìyú} {他|tā},{我不|wǒ bù} {认识|rènshi}。
|
Quanto a ele, eu não o conheço.
|
Social
|
|
至于 + Frase Verbal
|
{至于|zhìyú} {去不去|qù bù qù},{再|zài} {说|shuō}。
|
Quanto a ir ou não, veremos depois.
|
Planejamento
|
|
Contraste (A... 至于 B...)
|
{苹果|píngguǒ} {很|hěn} {甜|tián}。{至于|zhìyú} {西瓜|xīguā},{不|bù} {甜|tián}。
|
A maçã está doce. Quanto à melancia, não está.
|
Comendo
|
|
Moderno/Tech
|
{视频|shìpín} {很|hěn} {好|hǎo}。{至于|zhìyú} {评论|pínglùn},{很|hěn} {多|duō}。
|
O vídeo é bom. Quanto aos comentários, são muitos.
|
Redes Sociais
|
|
Vida Diária
|
{工作|gōngzuò} {很|hěn} {累|lèi}。{至于|zhìyú} {工资|gōngzī},{还|hái} {可以|kěyǐ}。
|
O trabalho é cansativo. Quanto ao salário, está ok.
|
Trabalho
|
Espectro de formalidade
{至于|zhìyú}资金,我们将进一步评估。 (Business meeting)
{至于|zhìyú}钱,我们再看看。 (Business meeting)
{至于|zhìyú}钱,到时候再说。 (Business meeting)
钱的事儿,再说吧。 (Business meeting)
Formas de Mudar de Assunto em Chinês
Vida Diária
- {价格|jiàgé} Preço
- {时间|shíjiān} Tempo
Social
- {他|tā}/{她|tā} Ele/Ela
- {朋友|péngyou} Amigos
Mudança de Tópico Casual vs. Estruturada
Quando usar 至于 (zhìyú)?
Você está começando uma conversa nova?
Você está mudando o foco levemente?
Contextos para Mudar de Foco
Compras
- • Tamanho
- • Cor
- • Preço
Comida
- • Sabor
- • Serviço
- • Bebidas
Exemplos por nível
{至于|zhìyú}我,我{喜欢|xǐhuān}{咖啡|kāfēi}。
As for me, I like coffee.
{至于|zhìyú}他,他{明天|míngtiān}来。
As for him, he is coming tomorrow.
{至于|zhìyú}这个{问题|wèntí},我们{以后|yǐhòu}再{讨论|tǎolùn}。
As for this issue, we will discuss it later.
{至于|zhìyú}你的{建议|jiànyì},我{觉得|juéde}很有{道理|dàolǐ}。
As for your suggestion, I think it makes sense.
{至于|zhìyú}该{方案|fāng'àn}的{可行性|kěxíngxìng},{目前|mùqián}尚无{定论|dìnglùn}。
As for the feasibility of the plan, there is no conclusion yet.
{至于|zhìyú}那段{历史|lìshǐ},{学者|xuézhě}们{至今|zhìjīn}仍{争论不休|zhēnglùnbùxiū}。
As for that period of history, scholars are still debating it.
Fácil de confundir
Both translate to 'about'.
Erros comuns
我至于喜欢猫。
{至于|zhìyú}我,我喜欢猫。
至于关于他...
{至于|zhìyú}他...
至于去吃饭。
{至于|zhìyú}吃饭,我们去哪?
至于,他很好。
{至于|zhìyú}他,他很好。
Padrões de frases
{至于|zhìyú}___,___。
Real World Usage
{至于|zhìyú}预算,我们明天讨论。
A Chave é o Contexto
Cuidado com a Ordem
A Versão 'Lite'
Smart Tips
Use it to buy time.
Pronúncia
Tone
zhì (4th) yú (2nd).
Pause after
{至于|zhìyú} [pause] ...
Signals the shift.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Zhi-Yu' as 'Gee, you' (shift to you).
Associação visual
Imagine a DJ switching tracks on a turntable. The record player is 'Zhi-Yu'.
Rhyme
When the topic is new, use Zhi-Yu.
Story
I was talking about cats. My friend was bored. I said 'Zhi-Yu' and started talking about dogs. The conversation flowed perfectly.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences using {至于|zhìyú} to pivot from your favorite food to your favorite hobby.
Notas culturais
Very common in formal meetings.
Classical Chinese roots.
Iniciadores de conversa
{至于|zhìyú}你的爱好,你最喜欢什么?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
1 exercises{至于|zhìyú}___,我不知道。
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Perguntas frequentes (1)
No, only for topics.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
En cuanto a
None.
Quant à
None.
Was ... betrifft
Word order.
〜については
Particle vs conjunction.
أما بالنسبة لـ
Prepositional structure.
至于
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Falando sobre tópicos: 'Sobre' e 'Relacionado a' (关于, 有关)
### Overview Olha só! Aprender chinês é uma jornada incrível, e hoje vamos desvendar como falar sobre tópicos, algo que...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Posse e existência: 'Ter' e 'Há' ({有|yǒu})
Overview Já rolou seu feed do Instagram e pensou: "Eu quero o que eles têm"? Ou talvez você esteja em uma loja de boba...
Enfatizando detalhes com 是...的 (shì...de)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre uma estrutura que é o divisor de águas para quem quer parar de soar...
Explicando o 'Porquê' (之所以...是因为...)
Overview Já se perguntou por que algumas pessoas parecem simplesmente "entender" o chinês? Normalmente você usa `因为......
Explicando o 'Porquê': Enfatizando Motivos (之所以...是因为...)
Overview Você já se perguntou por que alguns falantes de chinês parecem incrivelmente lógicos e profissionais, enquanto...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...