B1 Sentence Structure 10 min read Médio

Complementos de Resultado: Falhando no Último Passo

No chinês, os verbos são apenas tentativas; use um Complemento de Resultado para confirmar o sucesso. «Ação» + Resultado.

Grammar Rule in 30 Seconds

Resultative complements tell us the outcome of an action by attaching a second verb to the main verb.

  • Attach a result verb: {我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了 (I listened and understood).
  • Negative uses 'méiyǒu': {我|wǒ}{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng} (I didn't understand).
  • Questions use 'ma' or 'méiyǒu': {你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?
Verb + Result = Success/Outcome

Overview

### Overview
Olha só, aprender chinês é uma aventura, e uma das primeiras barreiras que a gente encontra é a forma como os verbos funcionam. Em português, a gente é muito acostumado a usar verbos que já contêm a ideia de resultado. Por exemplo, quando você diz
eu vi o filme
, o verbo ver já implica que a ação foi concluída com sucesso.
Em chinês, a lógica é diferente: o verbo sozinho (como - kàn) apenas descreve a *ação* ou o esforço, tipo olhar. Se você diz apenas 我看了 (Wǒ kàn le), você está dizendo eu olhei, mas não garante que você realmente *viu* algo. É aí que entram os Result Complements (结果补语 - jiéguǒ bǔyǔ).
Esses complementos são como um selo de garantia que você coloca depois do verbo para confirmar que a ação atingiu seu objetivo. Pense nisso como a diferença entre o esforço e o resultado. Em português, a gente usa advérbios ou verbos diferentes, mas no chinês, você simplesmente cola um complemento no verbo.
Se você não usar isso, a frase soa incompleta, como se você tivesse começado a fazer algo mas não soubesse se terminou. Dominar isso agora, no nível A1, é o que vai separar quem apenas fala palavras soltas de quem realmente consegue se comunicar de forma clara. É um conceito super lógico e, depois que você entende a mecânica, fica muito mais fácil de organizar o pensamento.
### How This Grammar Works
Imagine que o verbo em chinês é a sua tentativa, e o Complemento de Resultado é o que aconteceu depois. Em português, a gente usa estruturas como eu consegui ver,
eu terminei de comer
ou
eu entendi o que você disse
. Note que no português, a gente precisa de verbos auxiliares como conseguir, terminar ou entender.
No chinês, a gente usa um sufixo que se junta ao verbo original. É como se o verbo ganhasse um sobrenome que explica o desfecho.
Por exemplo, (tīng) significa ouvir/escutar. Se você quer dizer que você entendeu o que ouviu, você não usa um verbo novo, você diz 听懂 (tīngdǒng). O aqui é o complemento que indica compreensão.
Ou seja: (ação) + (resultado) = 听懂 (entender por ouvir). Isso é muito eficiente! Em vez de decorar dezenas de verbos, você aprende a raiz da ação e combina com esses complementos de resultado.
Isso é o que a linguística chama de telicidade explícita — você marca o fim da ação de forma clara. É muito diferente do português, onde o tempo verbal ou o contexto dão essa dica. No chinês, se você não colocar o complemento, o ouvinte vai ficar na dúvida:
Tá, você ouviu, mas você entendeu?
.
É uma estrutura muito precisa, quase matemática, ideal para quem quer ser direto e claro no dia a dia, seja no trabalho ou mandando um áudio no WhatsApp.
### Formation Pattern
A estrutura é fixa, como uma receita de bolo. Você não pode separar o verbo do complemento, eles formam uma unidade só. Veja abaixo:
| Estrutura | Fórmula | Exemplo |
|:---|:---|:---|
| Afirmativa | Sujeito + Verbo + Complemento + (了) + Objeto | 我做完了作业 (Eu terminei a lição) |
| Negativa | Sujeito + 没(有) + Verbo + Complemento + Objeto | 我没做完作业 (Eu não terminei a lição) |
| Pergunta | Sujeito + Verbo + Complemento + (了) + 吗? | 你做完作业了吗? (Você terminou a lição?) |
Note que, na negativa, a gente NUNCA usa (bù), a gente usa (méi). Isso acontece porque o indica que o resultado não foi alcançado no passado ou em uma situação pontual. É como se você dissesse
não houve o resultado
.
### When To Use It
Você vai usar isso o tempo todo. Sabe quando você vai no iFood e quer confirmar se o pedido chegou? Você usa 收到 (shōudào - receber com sucesso). Ou quando você está tentando consertar algo no trabalho e quer dizer que ficou pronto? Você usa 修好 (xiūhǎo - consertar + bem/pronto).
  1. 1Sucesso ou Conclusão: Quando você quer dizer que algo foi feito até o fim. Ex: 看完 (terminar de ler).
  2. 2Percepção: Quando seus sentidos captam algo. Ex: 看见 (ver - olhar + perceber).
  3. 3Compreensão: Quando o cérebro processa a informação. Ex: 听懂 (entender ouvindo).
  4. 4Erros: Quando algo sai errado. Ex: 写错 (escrever errado).
É essencial usar isso sempre que o objetivo da ação for o foco principal da sua frase. Se você apenas disser eu li (我看了), você está contando o que fez. Se você disser
eu terminei de ler
(我看完了), você está contando o resultado da sua leitura. O chinês valoriza muito esse resultado!
### Common Mistakes
  1. 1O erro do Não ( vs ): Brasileiros tendem a usar para tudo. Em português, dizemos
    eu não vi
    (passado). O brasileiro tenta traduzir não como . Mas para resultados, o chinês exige . Se você disser 我不看见, soa como
    eu não costumo ver
    ou algo gramaticalmente errado. Lembre-se: é para o resultado que não aconteceu.
  2. 2Separar o verbo do objeto: Em português dizemos
    eu li o livro todo
    . Em chinês, a tendência do aluno iniciante é querer colocar o objeto no meio: 我看书完了. Isso é um erro clássico! O complemento de resultado tem que ficar colado no verbo. O correto é 我看完了书.
  3. 3O uso do em frases negativas: A gente tem o hábito de querer marcar o passado sempre. Mas, na negativa com , o é proibido! É como se o já desse conta de todo o recado. Dizer 我没做完了 é redundante e incorreto. Apenas 我没做完.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o Complemento de Resultado com outros complementos. Veja a comparação:
| Característica | Complemento de Resultado | Complemento de Potencial |
|:---|:---|:---|
| Função | Indica se o resultado ocorreu | Indica se é possível ocorrer |
| Estrutura | V + R (Ex: 听懂) | V + 得/不 + R (Ex: 听得懂) |
| Foco | Fato consumado | Capacidade/Possibilidade |
O de resultado é o que você faz e confirma. O de potencial é o que você acha que vai conseguir ou não fazer. É tipo a diferença entre Eu entendi (resultado) e Eu consigo entender (potencial).
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar qualquer verbo com qualquer complemento? Não! Eles são combinações comuns. combina bem com , , , . Não tente inventar combinações novas, aprenda as duplas mais comuns primeiro.
  2. 2O objeto sempre vai depois? Sim, na maioria das vezes. O padrão é Verbo + Complemento + Objeto. Pense nisso como um bloco único de ação.
  3. 3Por que o às vezes aparece e às vezes não? O indica que a ação mudou o estado das coisas ou foi concluída. Se você está narrando uma sequência de fatos, ele é bem-vindo. Se for uma frase simples de negação, ele desaparece junto com o .
Espero que isso tenha clareado as coisas! É um passo de cada vez, e você vai ver que, com prática, esses complementos vão sair naturalmente. Bora estudar!

Resultative Verb Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + Result + le
{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}了
Negative
méiyǒu + Verb + Result
{我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{完|wán}
Question (ma)
Verb + Result + le + ma
{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}了{吗|ma}?
Question (méiyǒu)
Verb + Result + méiyǒu
{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}{没有|méiyǒu}?
Potential (can)
Verb + de + Result
{我|wǒ}{看|kàn}{得|de}{完|wán}
Potential (cannot)
Verb + bu + Result
{我|wǒ}{看|kàn}{不|bù}{完|wán}

Meanings

Resultative complements indicate the outcome or result of an action. They transform a simple verb into a compound that specifies whether the goal of the action was achieved.

1

Completion

The action reached its natural end.

“{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。”

“{他|tā}{写|xiě}{完|wán}了。”

2

Success/Achievement

The action was successful.

“{我|wǒ}{看|kàn}{见|jiàn}了。”

“{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了。”

3

State Change

The action caused a change in state.

“{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。”

“{衣服|yīfu}{洗|xǐ}{干|gān}了。”

Reference Table

Reference table for Complementos de Resultado: Falhando no Último Passo
Ação Comum Palavra de Resultado Significado Combinado Forma Negativa (Falha)
{看|kàn} (olhar)
{见|jiàn} (perceber)
{看见|kànjiàn} (ver)
{没看见|méi kànjiàn}
{听|tīng} (ouvir)
{懂|dǒng} (entender)
{听懂|tīngdǒng} (entender o áudio)
{没听懂|méi tīngdǒng}
{找|zhǎo} (procurar)
{到|dào} (chegar/sucesso)
{找到|zhǎodào} (encontrar)
{没找到|méi zhǎodào}
{做|zuò} (fazer)
{完|wán} (terminar)
{做完|zuòwán} (terminar de fazer)
{没做完|méi zuòwán}
{买|mǎi} (comprar)
{到|dào} (sucesso)
{买o|mǎidào} (conseguir comprar)
{没买到|méi mǎidào}
{打|dǎ} (bater/ligar)
{错|cuò} (errado)
{打错|dǎcuò} (ligar errado)
{没打错|méi dǎcuò}

Espectro de formalidade

Formal
{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。

{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。 (Work)

Neutro
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。 (Work)

Informal
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}。

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}。 (Work)

Gíria
{搞|gǎo}{定|dìng}{了|le}!

{搞|gǎo}{定|dìng}{了|le}! (Work)

Anatomia de uma Frase Verbal em Chinês

A Tentativa

Resultados de Sucesso

  • {见|jiàn} Som percebido
  • {懂|dǒng} Sentido entendido

Negação de Falha

  • {没|méi} + {听|tīng} Não ouviu

Estilo Inglês/Português vs. Chinês

Estilo Ocidental
Eu vi (Ação + Resultado juntos)
Eu achei (Ação + Resultado juntos)
Estilo Chinês
{看见|kànjiàn} Olhar + Perceber
{找到|zhǎodào} Procurar + Chegar

Você teve sucesso?

1

Você fez a ação?

YES
Use o Verbo (ex: {看|kàn})
NO
Use {没|méi} + Verbo (ex: {没看|méi kàn})
2

Você obteve o resultado?

YES
Adicione o Resultado (ex: {看见|kànjiàn})
NO
Use {没|méi} + Verbo + Resultado (ex: {没看见|méi kànjiàn})

Combos Comuns de Resultado

👀

Sentidos

  • {看见|kànjiàn}
  • {听见|tīngjiàn}
  • {闻到|wéndào}
🧠

Mental

  • {看懂|kàndǒng}
  • {听懂|tīngdǒng}
  • {记住|jìzhu}

Status

  • {做完|zuòwán}
  • {买到|mǎidào}
  • {吃饱|chībǎo}

Exemplos por nível

1

{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。

I finished eating.

2

{我|wǒ}{找|zhǎo}{到|dào}了。

I found it.

3

{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了。

I understood.

4

{我|wǒ}{看|kàn}{见|jiàn}了。

I saw it.

1

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{完|wán}。

I didn't finish eating.

2

{你|nǐ}{找|zhǎo}{到|dào}{钥匙|yàoshi}了{吗|ma}?

Did you find the keys?

3

{他|tā}{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。

He didn't understand.

4

{作业|zuòyè}{写|xiě}{完|wán}了{吗|ma}?

Did you finish the homework?

1

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。

The door is open.

2

{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}了。

The cup is broken.

3

{我|wǒ}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}。

I didn't manage to buy the ticket.

4

{他|tā}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{完|wán}了。

He finished reading the book.

1

{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{我|wǒ}{想|xiǎng}{出|chū}{来|lái}了。

I figured out this problem.

2

{他|tā}{把|bǎ}{秘密|mìmì}{说|shuō}{漏|lòu}{了|le}。

He accidentally leaked the secret.

3

{我|wǒ}{把|bǎ}{衣服|yīfu}{洗|xǐ}{干|gān}了。

I washed the clothes clean.

4

{这|zhè}{个|gè}{字|zì}{我|wǒ}{写|xiě}{错|cuò}了。

I wrote this character wrong.

1

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{办|bàn}{砸|zá}了。

He messed up this matter.

2

{我|wǒ}{把|bǎ}{他|tā}{认|rèn}{成|chéng}{了|le}{我|wǒ}{朋友|péngyǒu}。

I mistook him for my friend.

3

{这|zhè}{个|gè}{计划|jìhuà}{被|bèi}{他|tā}{搞|gǎo}{乱|luàn}了。

This plan was messed up by him.

4

{我|wǒ}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{任务|rènwù}{做|zuò}{好|hǎo}了。

I completed this task well.

1

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{本|běn}{书|shū}{翻|fān}{烂|làn}了。

He read this book until it fell apart.

2

{我|wǒ}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{听|tīng}{成|chéng}{了|le}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

I misheard this word as another.

3

{他|tā}{把|bǎ}{钱|qián}{花|huā}{光|guāng}了。

He spent all the money.

4

{这|zhè}{个|gè}{消息|xiāoxi}{被|bèi}{他|tā}{传|chuán}{开|kāi}了。

This news was spread by him.

Fácil de confundir

Result Complements: Failing at the Very Last Step vs RVC vs. Aspect 'le'

Learners use 'le' for everything.

Result Complements: Failing at the Very Last Step vs RVC vs. Potential Complement

Mixing up 'de' and 'bu'.

Result Complements: Failing at the Very Last Step vs Negation: 'bu' vs 'mei'

Using 'bu' for RVC.

Erros comuns

{我|wǒ}{不|bù}{吃|chī}{完|wán}。

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{完|wán}。

Use 'méiyǒu' for past/completed action negation.

{我|wǒ}{看|kàn}{书|shū}{完|wán}。

{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{书|shū}。

The complement must follow the verb immediately.

{我|wǒ}{找|zhǎo}{钥匙|yàoshi}。

{我|wǒ}{找|zhǎo}{到|dào}{钥匙|yàoshi}。

Need a result to show success.

{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

Subject confusion.

{他|tā}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}。

{他|tā}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}。

Missing object.

{我|wǒ}{写|xiě}{完|wán}{了|le}{作业|zuòyè}。

{我|wǒ}{写|xiě}{完|wán}{作业|zuòyè}了。

Le goes at the end.

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}。

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。

Need 'le' for state change.

{我|wǒ}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{了|le}{完|wán}。

{我|wǒ}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{完|wán}了。

Le placement.

{他|tā}{把|bǎ}{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}{了|le}。

{他|tā}{把|bǎ}{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}了。

Le placement.

{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}{了|le}。

{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}。

Potential complements don't take 'le'.

{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{被|bèi}{他|tā}{听|tīng}{成|chéng}{了|le}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{被|bèi}{他|tā}{听|tīng}{成}{了}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

Complex passive structure.

Padrões de frases

我___了。

你___吗?

我没___。

他把___了。

Real World Usage

Texting constant

{我|wǒ}{到|dào}了。

Food Delivery very common

{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。

Job Interview common

{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{任|rèn}{务|wù}。

Travel common

{我|wǒ}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}了。

Social Media common

{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{了|le}{电|diàn}{影|yǐng}!

Classroom very common

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

🎯

O 'Dao' das Compras

Ao comprar online, {买|mǎi} é apenas o ato de clicar. {买到|mǎidào} é quando o pedido é confirmado e o item é seu: «我买到票了。»
⚠️

Não misture as coisas

Nunca use {没|méi} e {le|了} na mesma frase. É como dizer 'eu não vi-o'. Diga apenas: «我没看见。»
💬

Sendo Educado

Se alguém fala rápido, dizer {没听懂|Méi tīngdǒng} ('Não entendi') soa muito mais gentil do que dizer que não consegue entender: «对不起,我没听懂。»

Smart Tips

Add 'dào' or 'wán' to the verb.

我找钥匙。 我找到钥匙了。

Use 'méiyǒu' + Verb + Result.

我不买到票。 我没买到票。

Use 'Verb + Result + le'.

门打开。 门打开了。

Use 'Verb + de/bu + Result'.

我看不完。 我看不完。

Pronúncia

kàn-wan (wan is light)

Neutral tone

The result complement often takes a neutral tone in speech.

Falling

Wǒ kàn-wán le ↘

Statement of fact.

Memorize

Mnemônico

Think of the result complement as a 'Result Tag' you glue onto the verb to show it worked.

Associação visual

Imagine a person trying to open a door. If they succeed, they shout 'Kai!' (Open). The verb is 'Da' (Hit/Push), the result is 'Kai'. Together: 'Da-kai'.

Rhyme

Verb plus result, success is the goal, don't use 'bu' for the negative role.

Story

Xiao Wang wanted to read a book. He started reading. He finished it. He said 'Wo kan-wan le.' Then he looked for his keys. He found them. He said 'Wo zhao-dao le.'

Word Web

Desafio

For the next 5 minutes, describe everything you finish doing using 'Verb + wan'.

Notas culturais

RVCs are used in all contexts, from formal business to casual street talk.

Similar usage, but sometimes '好' is used more frequently as a result complement.

Speakers might use '完' more emphatically.

RVCs evolved from serial verb constructions in Classical Chinese.

Iniciadores de conversa

{你|nǐ}{作业|zuòyè}{写|xiě}{完|wán}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{找|zhǎo}{到|dào}{你|nǐ}{的|de}{书|shū}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}{了|le}{老|lǎo}{师|shī}{的|de}{话|huà}{吗|ma}?

{这|zhè}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}了{吗|ma}?

Temas para diário

Describe your morning routine using resultative verbs.
Write about a time you tried to find something but failed.
Explain a task you recently completed at work or school.
Reflect on a misunderstanding you had and how you resolved it.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Complete a frase com a palavra de resultado correta.

Eu procurei minhas chaves, mas não as encontrei. {我找了钥匙,但是没找___。|Wǒ zhǎo le yàoshi, dànshì méi zhǎo ___.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {到|dào}
{找到|Zhǎodào} significa 'encontrar' (procurar + sucesso). {懂|Dǒng} é para entender e {完|wán} para terminar.
Organize as palavras para dizer: 'Eu não ouvi claramente.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没听清楚|Wǒ méi tīng qīngchu}
A estrutura é Sujeito ({我|wǒ}) + Negação ({没|méi}) + Ação ({听|tīng}) + Resultado ({清楚|qīngchu}).
Encontre o erro nesta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我看这本书了,但是不看懂。|Wǒ kàn zhè běn shū le, dànshì bú kàndǒng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我看这本书了,但是没看懂。|Wǒ kàn zhè běn shū le, dànshì méi kàndǒng.}
Você deve usar {没|méi} para negar um resultado que não aconteceu, como 'entender'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

我没___到票。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
买到 is the correct RVC.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我看不完书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct structure.
Choose the correct negative. Múltipla escolha

他___听懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use 'méi' for RVC.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 完 / 我 / 书 / 看

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct word order.
Translate to Chinese. Tradução

I finished eating.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct RVC.
Match the verb to the result. Match Pairs

找 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
找到 is a common RVC.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Did you find it?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Correct question form.
Fill in the blank.

门打___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
打开 is the correct RVC.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Escolha o complemento de resultado correto. Preencher as lacunas

Eu terminei de jantar. {我吃___晚饭了。|Wǒ chī ___ wǎnfàn le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完|wán}
Qual frase significa 'Eu comprei o ingresso errado'? Múltipla escolha

Selecione a frase correta para 'Eu comprei o ingresso errado':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我买错票了。|Wǒ mǎicuò piào le.}
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

Organize para dizer: 'Você ouviu?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你听见了吗?|Nǐ tīngjiàn le ma?}
Combine o verbo com o resultado. Match Pairs

Combine a Ação com o seu Resultado lógico:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u770b|k\u00e0n} (Olhar)::{\u89c1|ji\u00e0n} (Ver)","{\u627e|zh\u01ceo} (Procurar)::{\u5230|d\u00e0o} (Encontrar)","{\u505a|zu\u00f2} (Fazer)::{\u5b8c|w\u00e1n} (Terminar)"]
Corrija a negação. Error Correction

{我昨天不看见他在学校。|Wǒ zuótiān bú kànjiàn tā zài xuéxiào.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我昨天没看见他在学校。|Wǒ zuótiān méi kànjiàn tā zài xuéxiào.}
Traduza a frase. Tradução

Traduza para o chinês: 'Eu não terminei de assistir.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没看完。|Wǒ méi kànwán.}
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

Você consegue entender inglês? {你听得___英语 ma?|Nǐ tīng de ___ Yīngyǔ ma?}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {懂|dǒng}
Ordene as palavras. Sentence Reorder

Organize: 'Eu não consegui comprar.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没买到|Wǒ méi mǎidào}
Selecione a frase correta. Múltipla escolha

Qual frase implica que a lição está totalmente pronta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {作业写完了。|Zuòyè xiěwán le.}
Combine o chinês com o significado em português. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u542c\u9519|T\u012bngcu\u00f2}::Ouviu errado","{\u542c\u89c1|T\u012bngji\u00e0n}::Ouviu (percebeu o som)","{\u542c\u61c2|T\u012bngd\u01d2ng}::Entendeu"]

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, never. Always use 'méiyǒu' because RVCs describe completed actions.

They specify the outcome of an action, which is essential for clear communication.

Usually at the end of the sentence or after the RVC.

'wán' means finished, 'hǎo' means completed well.

Yes, use 'ma' or 'méiyǒu' at the end.

Yes, they are standard in all registers.

Use the potential complement: 'kàn-bu-wán'.

It's a compound verb, so treat it as one unit.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Perfect tenses

Chinese uses a second verb, Spanish uses 'haber'.

French low

Passé composé

Chinese RVCs are lexical compounds.

German partial

Separable verbs

German prefixes are often spatial; Chinese RVCs are resultative.

Japanese moderate

Te-form + shimau

Japanese uses a grammatical auxiliary; Chinese uses a lexical verb.

Arabic low

Perfective aspect

Chinese is isolating; Arabic is inflectional.

Chinese high

RVC

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!