B1 Sentence Structure 10 min read متوسط

مکمل‌های نتیجه: شکست در آخرین مرحله

توی چینی فعل‌ها فقط «تلاش» هستن؛ برای اینکه بگی نتیجه چی شد از «نتیجه‌ساز» استفاده کن: «没» برای شکست، «到» برای رسیدن، «完» برای تموم کردن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Resultative complements tell us the outcome of an action by attaching a second verb to the main verb.

  • Attach a result verb: {我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了 (I listened and understood).
  • Negative uses 'méiyǒu': {我|wǒ}{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng} (I didn't understand).
  • Questions use 'ma' or 'méiyǒu': {你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?
Verb + Result = Success/Outcome

مرور کلی

تا حالا شده آنلاین بلیت کنسرت بخرید، روی «پرداخت» کلیک کنید و... هیچ اتفاقی نیفتد؟ شما عمل (کلیک) را انجام دادید، اما نتیجه (پرداخت) شکست خورد.
به دنیای مکمل‌های نتیجه چینی خوش آمدید. در انگلیسی، افعالی مثل «kill» (کشتن) یا «break» (شکستن) معمولاً به این معنی هستند که نتیجه اتفاق افتاده است. اگر لیوانی را «شکستید»، آن لیوان خرد شده است.
در چینی، افعال فقط انرژی یا عملی را که شما صرف کرده‌اید توصیف می‌کنند. برای اینکه بگویید واقعاً موفق شدید (یا شکست خوردید!)، باید یک «کلمه نتیجه» در انتها اضافه کنید. بدون آن، شما فقط دارید تلاش می‌کنید - و احتمالاً در آخرین مرحله شکست می‌خورید.

قواعد ترتیب کلمات

ساختار بر اساس منطق است: اول عمل + دوم نتیجه. این مثل یک معادله ریاضی برای زندگی واقعی است. شما فقط «نمی‌بینید» ((kàn))؛ شما «نگاه می‌کنید-به دست می‌آورید» (看见(kànjiàn)). شما فقط «تعمیر نمی‌کنید» ((xiū))؛ شما «تعمیر می‌کنید-خوب می‌شود» (修好(xiūhǎo)).
  • مثبت (موفقیت): فاعل + فعل + نتیجه + (le) (اختیاری)
  • منفی (شکست): فاعل + (méi) + فعل + نتیجه
توجه داشته باشید که برای شکست (گذشته/کامل)، ما تقریباً همیشه از (méi) استفاده می‌کنیم، نه (). استفاده از () معمولاً آن را به یک پیش‌بینی («نخواهم توانست») یا عادت تبدیل می‌کند که بحث دیگری است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به افعال چینی به عنوان «تلاش» فکر کنید. فعل (tīng) به معنی «شنیدن» نیست؛ به معنی «گوش دادن» است. شما می‌توانید تمام روز گوش دهید و چیزی نشنوید.
برای گفتن «شنیدم»، «گوش دادن» ((tīng)) + «درک کردن/نتیجه» ((jiàn)) = 听见(tīngjiàn) را ترکیب می‌کنید. اگر نتیجه را حذف کنید، اساساً می‌گویید: «من عمل گوش دادن را انجام دادم»، اما نتیجه یک راز است. آیا غیبت‌ها را شنیدید؟
چه کسی می‌داند؟ این نکته گرامری آن حلقه را می‌بندد. تأیید می‌کند که آیا توپ واقعاً از سبد رد شد یا به لبه برخورد کرد.

الگوی ساخت

1
ساختن این‌ها مثل ساختن برج لگو است. شما به یک پایه (عمل) و یک سر (نتیجه) نیاز دارید.
2
فعل عمل خود را انتخاب کنید: (kàn) (نگاه کردن)، (tīng) (گوش دادن)، (zhǎo) (جستجو کردن).
3
مکمل نتیجه خود را انتخاب کنید:
4
(jiàn) (درک کردن/دیدن)
5
(dào) (رسیدن/موفق شدن در)
6
(wán) (تمام کردن)
7
(cuò) (اشتباه بودن)
8
(dǒng) (فهمیدن ذهنی)
9
آنها را ترکیب کنید:
10
看见(kànjiàn) (نگاه کردن + درک کردن = دیدن)
11
听到(tīngdào) (گوش دادن + رسیدن = شنیدن)
12
找错(zhǎocuò) (جستجو کردن + اشتباه = پیدا کردن چیز اشتباه)
13
منفی کردن («شکست»): (méi) را قبل از جفت اضافه کنید.
14
没看见(méi kànjiàn) (ندیدم)
15
没听懂(méi tīngdǒng) (نفهمیدم)

تغییرات الگو

در حالی که الگوی اصلی سفت و سخت است، *حال و هوا* با کلمه نتیجه‌ای که انتخاب می‌کنید تغییر می‌کند.
  • حال و هوای «هدف بدست آمد» ((dào)): زمانی استفاده می‌شود که بالاخره به چیزی که می‌خواستید رسیدید. 买到(mǎidào) (خریدن-موفقیت = موفق به خرید شدن). عالی برای عرضه کتانی‌های محدود.
  • حال و هوای «جرقه ذهنی» ((dǒng)): برای درک استفاده می‌شود. 看懂(kàndǒng) (خواندن-فهمیدن). حیاتی برای پاس کردن امتحانات یا خواندن چت‌های گروهی شلوغ.
  • حال و هوای «ای وای» ((cuò)): زمانی استفاده می‌شود که انجام دادید، اما خراب کردید. 打错(dǎcuò) (زدن-اشتباه = شماره اشتباه گرفتن). «ببخشید، اشتباه گرفتم» به معنای واقعی کلمه «من زدم-اشتباه» (我打错了(Wǒ dǎcuò le)) است.
  • حال و هوای «بشقاب خالی» ((wán)): برای تکمیل استفاده می‌شود. 吃完(chīwán) (خوردن-تمام کردن). مادرتان قبل از اینکه بتوانید میز را ترک کنید این را می‌پرسد.

مکالمات واقعی

سناریو ۱: ایرپادهای گمشده

*گوینده A:* 你的耳机找到了吗?(Nǐ de ěrjī zhǎodào le ma?) (هدفونت را پیدا کردی؟)

*گوینده B:* 没找到,还在找。(Méi zhǎodào, hái zài zhǎo.) (پیدا نکردم، هنوز دارم می‌گردم.)

*تحلیل:* B از (zhǎo) (جستجو کردن) برای عمل در حال انجام استفاده می‌کند، اما از 没找到(méi zhǎodào) برای گزارش نتیجه ناموفق استفاده می‌کند.

سناریو ۲: فیلم گیج‌کننده

*گوینده A:* 那个电影你看懂了吗?(Nàge diànyǐng nǐ kàndǒng le ma?) (آن فیلم را فهمیدی؟)

*گوینده B:* 完全没看懂。(Wánquán méi kàndǒng.) (اصلاً نفهمیدم.)

*تحلیل:* شما می‌توانید کل آن را تماشا کنید ((kàn)) و هنوز در فهمیدن شکست بخورید (没看懂(méi kàndǒng)). کسی فیلم‌های کریستوفر نولان را دیده؟

اشتباهات رایج

  • تله «Bù»: مبتدیان اغلب برای «من ندیدم» می‌گویند 看见( kànjiàn). غلط است. () برای قصد و نیت حال/آینده است. برای شکست‌های گذشته، باید از (Méi) استفاده کنید.
  • گیجی «دو فعلی»: آنها را جدا نکنید! نمی‌توانید بگویید 看我见(kàn wǒ jiàn). جفت عمل+نتیجه به هم چسبیده‌اند. 看见我(kànjiàn wǒ) صحیح است.
  • فرض اینکه «گوش دادن» به معنی «شنیدن» است: اگر بگویید 我听了(Wǒ tīng le)، یک چینی‌زبان می‌پرسد: «خب؟ شنیدی؟» (听见了吗?(Tīngjiàn le ma?)). شما آنها را بلاتکلیف گذاشتید.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از این برای آینده استفاده کنم؟
ج: بله! «تمام خواهم کرد» = 我会做完(Wǒ huì zuòwán). شما فقط (huì) (خواهم) را قبل از ترکیب اضافه می‌کنید.
س: در مورد 听不懂(tīngbudǒng) چطور؟
ج: آفرین به دقتت! 听不懂(Tīngbudǒng) (با یک (bu) در وسط) یعنی «من *نمی‌توانم* بفهمم» (توانایی). 没听懂(Méi tīngdǒng) (با (méi) در اول) یعنی «من *نفهمیدم*» (واقعیت گذشته). تفاوت ظریف اما بزرگ!
س: آیا نتیجه‌ای برای «کسل‌کننده» وجود دارد؟
ج: نه واقعاً. مکمل‌های نتیجه معمولاً تکمیل، درستی یا ادراک را توصیف می‌کنند. «کسل‌کننده» یک صفت/احساس است، بنابراین از ساختار متفاوتی استفاده می‌کنید (觉得很无聊(juéde hěn wúliáo)).

Resultative Verb Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + Result + le
{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}了
Negative
méiyǒu + Verb + Result
{我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{完|wán}
Question (ma)
Verb + Result + le + ma
{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}了{吗|ma}?
Question (méiyǒu)
Verb + Result + méiyǒu
{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}{没有|méiyǒu}?
Potential (can)
Verb + de + Result
{我|wǒ}{看|kàn}{得|de}{完|wán}
Potential (cannot)
Verb + bu + Result
{我|wǒ}{看|kàn}{不|bù}{完|wán}

Meanings

Resultative complements indicate the outcome or result of an action. They transform a simple verb into a compound that specifies whether the goal of the action was achieved.

1

Completion

The action reached its natural end.

“{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。”

“{他|tā}{写|xiě}{完|wán}了。”

2

Success/Achievement

The action was successful.

“{我|wǒ}{看|kàn}{见|jiàn}了。”

“{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了。”

3

State Change

The action caused a change in state.

“{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。”

“{衣服|yīfu}{洗|xǐ}{干|gān}了。”

Reference Table

Reference table for مکمل‌های نتیجه: شکست در آخرین مرحله
فعل اصلی (تلاش) کلمه نتیجه معنی ترکیبی حالت منفی (شکست)
{看|kàn} (نگاه کردن)
{见|jiàn} (درک کردن)
{看见|kànjiàn} (دیدن)
{没看见|méi kànjiàn}
{听|tīng} (گوش دادن)
{懂|dǒng} (فهمیدن)
{听懂|tīngdǒng} (متوجه شدن)
{没听懂|méi tīngdǒng}
{找|zhǎo} (جستجو)
{到|dào} (رسیدن)
{找到|zhǎodào} (پیدا کردن)
{没找到|méi zhǎodào}
{做|zuò} (انجام دادن)
{完|wán} (تمام کردن)
{做完|zuòwán} (تمام کردن کار)
{没做完|méi zuòwán}
{买|mǎi} (خریدن)
{到|dào} (موفق شدن)
{买到|mǎidào} (خریدن و به دست آوردن)
{没买到|méi mǎidào}
{打|dǎ} (زدن/شماره گرفتن)
{错|cuò} (اشتباه)
{打错|dǎcuò} (اشتباه شماره گرفتن)
{没打错|méi dǎcuò}

طیف رسمیت

رسمی
{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。

{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。 (Work)

خنثی
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{工|gōng}{作|zuò}。 (Work)

غیر رسمی
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}。

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{了|le}。 (Work)

عامیانه
{搞|gǎo}{定|dìng}{了|le}!

{搞|gǎo}{定|dìng}{了|le}! (Work)

آناتومی یک عبارت فعلی در چینی

تلاش

نتایج موفقیت‌آمیز

  • {见|jiàn} شنیدن صدا
  • {懂|dǒng} فهمیدن معنی

منفی کردن شکست

  • {没|méi} + {听|tīng} گوش ندادن

فعل‌های انگلیسی در مقابل چینی

سبک انگلیسی
I saw (ترکیب تلاش + نتیجه)
I found (ترکیب تلاش + نتیجه)
سبک چینی
{看见|kànjiàn} نگاه کردن + دیدن
{找到|zhǎodào} گشتن + رسیدن

آیا موفق شدی؟

1

آیا کار رو انجام دادی؟

YES
استفاده از فعل (مثلاً {看|kàn})
NO
استفاده از {没|méi} + فعل (مثلاً {没看|méi kàn})
2

آیا به نتیجه رسیدی؟

YES
اضافه کردن نتیجه (مثلاً {看见|kànjiàn})
NO
استفاده از {没|méi} + فعل + نتیجه (مثلاً {没看见|méi kànjiàn})

ترکیب‌های رایج نتیجه

👀

حواس

  • {看见|kànjiàn}
  • {听见|tīngjiàn}
  • {闻到|wéndào}
🧠

ذهنی

  • {看懂|kàndǒng}
  • {听懂|tīngdǒng}
  • {记住|jìzhu}

وضعیت

  • {做完|zuòwán}
  • {买到|mǎidào}
  • {吃饱|chībǎo}

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。

I finished eating.

2

{我|wǒ}{找|zhǎo}{到|dào}了。

I found it.

3

{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了。

I understood.

4

{我|wǒ}{看|kàn}{见|jiàn}了。

I saw it.

1

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{完|wán}。

I didn't finish eating.

2

{你|nǐ}{找|zhǎo}{到|dào}{钥匙|yàoshi}了{吗|ma}?

Did you find the keys?

3

{他|tā}{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。

He didn't understand.

4

{作业|zuòyè}{写|xiě}{完|wán}了{吗|ma}?

Did you finish the homework?

1

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。

The door is open.

2

{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}了。

The cup is broken.

3

{我|wǒ}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}。

I didn't manage to buy the ticket.

4

{他|tā}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{完|wán}了。

He finished reading the book.

1

{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{我|wǒ}{想|xiǎng}{出|chū}{来|lái}了。

I figured out this problem.

2

{他|tā}{把|bǎ}{秘密|mìmì}{说|shuō}{漏|lòu}{了|le}。

He accidentally leaked the secret.

3

{我|wǒ}{把|bǎ}{衣服|yīfu}{洗|xǐ}{干|gān}了。

I washed the clothes clean.

4

{这|zhè}{个|gè}{字|zì}{我|wǒ}{写|xiě}{错|cuò}了。

I wrote this character wrong.

1

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{办|bàn}{砸|zá}了。

He messed up this matter.

2

{我|wǒ}{把|bǎ}{他|tā}{认|rèn}{成|chéng}{了|le}{我|wǒ}{朋友|péngyǒu}。

I mistook him for my friend.

3

{这|zhè}{个|gè}{计划|jìhuà}{被|bèi}{他|tā}{搞|gǎo}{乱|luàn}了。

This plan was messed up by him.

4

{我|wǒ}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{任务|rènwù}{做|zuò}{好|hǎo}了。

I completed this task well.

1

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{本|běn}{书|shū}{翻|fān}{烂|làn}了。

He read this book until it fell apart.

2

{我|wǒ}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{听|tīng}{成|chéng}{了|le}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

I misheard this word as another.

3

{他|tā}{把|bǎ}{钱|qián}{花|huā}{光|guāng}了。

He spent all the money.

4

{这|zhè}{个|gè}{消息|xiāoxi}{被|bèi}{他|tā}{传|chuán}{开|kāi}了。

This news was spread by him.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Result Complements: Failing at the Very Last Step در مقابل RVC vs. Aspect 'le'

Learners use 'le' for everything.

Result Complements: Failing at the Very Last Step در مقابل RVC vs. Potential Complement

Mixing up 'de' and 'bu'.

Result Complements: Failing at the Very Last Step در مقابل Negation: 'bu' vs 'mei'

Using 'bu' for RVC.

اشتباهات رایج

{我|wǒ}{不|bù}{吃|chī}{完|wán}。

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{完|wán}。

Use 'méiyǒu' for past/completed action negation.

{我|wǒ}{看|kàn}{书|shū}{完|wán}。

{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{书|shū}。

The complement must follow the verb immediately.

{我|wǒ}{找|zhǎo}{钥匙|yàoshi}。

{我|wǒ}{找|zhǎo}{到|dào}{钥匙|yàoshi}。

Need a result to show success.

{我|wǒ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

Subject confusion.

{他|tā}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}。

{他|tā}{没|méi}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}。

Missing object.

{我|wǒ}{写|xiě}{完|wán}{了|le}{作业|zuòyè}。

{我|wǒ}{写|xiě}{完|wán}{作业|zuòyè}了。

Le goes at the end.

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}。

{门|mén}{打|dǎ}{开|kāi}了。

Need 'le' for state change.

{我|wǒ}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{了|le}{完|wán}。

{我|wǒ}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{完|wán}了。

Le placement.

{他|tā}{把|bǎ}{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}{了|le}。

{他|tā}{把|bǎ}{杯子|bēizi}{打|dǎ}{破|pò}了。

Le placement.

{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}{了|le}。

{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng}。

Potential complements don't take 'le'.

{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{被|bèi}{他|tā}{听|tīng}{成|chéng}{了|le}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{被|bèi}{他|tā}{听|tīng}{成}{了}{另|lìng}{一|yī}{个|gè}{词|cí}。

Complex passive structure.

الگوهای جمله‌سازی

我___了。

你___吗?

我没___。

他把___了。

Real World Usage

Texting constant

{我|wǒ}{到|dào}了。

Food Delivery very common

{我|wǒ}{吃|chī}{完|wán}了。

Job Interview common

{我|wǒ}{已|yǐ}{完|wán}{成|chéng}{了|le}{任|rèn}{务|wù}。

Travel common

{我|wǒ}{买|mǎi}{到|dào}{票|piào}了。

Social Media common

{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{了|le}{电|diàn}{影|yǐng}!

Classroom very common

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}了{吗|ma}?

🎯

فوت‌وفن خرید کردن

وقتی آنلاین خرید می‌کنی، {买|mǎi} یعنی فقط کلیک کردن روی دکمه خرید، ولی {买到|mǎidào} یعنی سفارشت تایید شده و مال توئه: «我买到新手机了。»
⚠️

زیاده‌روی نکن!

هیچ‌وقت {没|méi} و {了|le} رو توی یه جمله با هم نیار. مثل اینه که بگی «من ندیدم است». پس بگو: «我没看见那个电影。»
💬

مودب باش

اگه کسی سریع حرف می‌زنه، بگی {没听懂|Méi tīngdǒng} (متوجه نشدم) خیلی نرم‌تر و مودبانه‌تر از اینه که بگی کلاً نمی‌فهمم: «不好意思,我没听懂。»

Smart Tips

Add 'dào' or 'wán' to the verb.

我找钥匙。 我找到钥匙了。

Use 'méiyǒu' + Verb + Result.

我不买到票。 我没买到票。

Use 'Verb + Result + le'.

门打开。 门打开了。

Use 'Verb + de/bu + Result'.

我看不完。 我看不完。

تلفظ

kàn-wan (wan is light)

Neutral tone

The result complement often takes a neutral tone in speech.

Falling

Wǒ kàn-wán le ↘

Statement of fact.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the result complement as a 'Result Tag' you glue onto the verb to show it worked.

تداعی تصویری

Imagine a person trying to open a door. If they succeed, they shout 'Kai!' (Open). The verb is 'Da' (Hit/Push), the result is 'Kai'. Together: 'Da-kai'.

Rhyme

Verb plus result, success is the goal, don't use 'bu' for the negative role.

Story

Xiao Wang wanted to read a book. He started reading. He finished it. He said 'Wo kan-wan le.' Then he looked for his keys. He found them. He said 'Wo zhao-dao le.'

شبکه واژگان

چالش

For the next 5 minutes, describe everything you finish doing using 'Verb + wan'.

نکات فرهنگی

RVCs are used in all contexts, from formal business to casual street talk.

Similar usage, but sometimes '好' is used more frequently as a result complement.

Speakers might use '完' more emphatically.

RVCs evolved from serial verb constructions in Classical Chinese.

شروع‌کننده‌های مکالمه

{你|nǐ}{作业|zuòyè}{写|xiě}{完|wán}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{找|zhǎo}{到|dào}{你|nǐ}{的|de}{书|shū}了{吗|ma}?

{你|nǐ}{听|tīng}{懂|dǒng}{了|le}{老|lǎo}{师|shī}{的|de}{话|huà}{吗|ma}?

{这|zhè}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}{你|nǐ}{看|kàn}{完|wán}了{吗|ma}?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine using resultative verbs.
Write about a time you tried to find something but failed.
Explain a task you recently completed at work or school.
Reflect on a misunderstanding you had and how you resolved it.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو با کلمه نتیجه درست کامل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{找到|Zhǎodào} یعنی «پیدا کردن» (جستجو + رسیدن به هدف).
کلمات رو مرتب کن تا بگی: «واضح نشنیدم.»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ساختار: فاعل ({我|wǒ}) + منفی‌ساز ({没|méi}) + فعل ({听|tīng}) + نتیجه ({清楚|qīngchu}).
اشتباه رو در این جمله پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
باید از {没|méi} برای منفی کردن نتیجه‌ای در گذشته مثل «فهمیدن» استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我没___到票。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
买到 is the correct RVC.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我看不完书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct structure.
Choose the correct negative. چند گزینه‌ای

他___听懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use 'méi' for RVC.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 完 / 我 / 书 / 看

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct word order.
Translate to Chinese. ترجمه

I finished eating.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct RVC.
Match the verb to the result. جفت کردن

找 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
找到 is a common RVC.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Did you find it?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Correct question form.
Fill in the blank.

门打___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
打开 is the correct RVC.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمه نتیجه درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

شام خوردنم تموم شد. {我吃___晚饭了。|Wǒ chī ___ wǎnfàn le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完|wán}
کدوم جمله یعنی «من بلیط رو اشتباه خریدم»؟ چند گزینه‌ای

جمله چینی درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我买错票了。|Wǒ mǎicuò piào le.}
کلمات رو به ترتیب درست قرار بده. Sentence Reorder

مرتب کن تا بگی: «شنیدی؟»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你听见了吗?|Nǐ tīngjiàn le ma?}
فعل و نتیجه رو با هم ست کن. جفت کردن

فعل رو به نتیجه منطقی‌ش وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u770b|k\u00e0n} (\u0646\u06af\u0627\u0647 \u06a9\u0631\u062f\u0646)::{\u89c1|ji\u00e0n} (\u062f\u06cc\u062f\u0646)","{\u627e|zh\u01ceo} (\u06af\u0634\u062a\u0646)::{\u5230|d\u00e0o} (\u067e\u06cc\u062f\u0627 \u06a9\u0631\u062f\u0646)","{\u505a|zu\u00f2} (\u0627\u0646\u062c\u0627\u0645 \u062f\u0627\u062f\u0646)::{\u5b8c|w\u00e1n} (\u062a\u0645\u0648\u0645 \u06a9\u0631\u062f\u0646)"]
بخش منفی جمله رو اصلاح کن. Error Correction

{我昨天不看见他在学校。|Wǒ zuótiān bú kànjiàn tā zài xuéxiào.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我昨天没看见他在学校。|Wǒ zuótiān méi kànjiàn tā zài xuéxiào.}
ترجمه کن: «من تماشاش رو تموم نکردم.» ترجمه

به چینی ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没看完。|Wǒ méi kànwán.}
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

می‌تونی انگلیسی متوجه بشی؟ {你听得___英语 ma?|Nǐ tīng de ___ Yīngyǔ ma?}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {懂|dǒng}
کلمات رو مرتب کن تا بگی: «نتونستم بخرمش.» Sentence Reorder

این کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没买到|Wǒ méi mǎidào}
کدوم جمله یعنی مشق‌ها کاملاً تموم شده؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {作业写完了。|Zuòyè xiěwán le.}
کلمه چینی رو به معنی فارسی درستش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u542c\u9519|T\u012bngcu\u00f2}::\u0627\u0634\u062a\u0628\u0627\u0647 \u0634\u0646\u06cc\u062f\u0646","{\u542c\u89c1|T\u012bngji\u00e0n}::\u0634\u0646\u06cc\u062f\u0646 (\u062f\u0631\u06a9 \u0635\u062f\u0627)","{\u542c\u61c2|T\u012bngd\u01d2ng}::\u0645\u062a\u0648\u062c\u0647 \u0634\u062f\u0646"]

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, never. Always use 'méiyǒu' because RVCs describe completed actions.

They specify the outcome of an action, which is essential for clear communication.

Usually at the end of the sentence or after the RVC.

'wán' means finished, 'hǎo' means completed well.

Yes, use 'ma' or 'méiyǒu' at the end.

Yes, they are standard in all registers.

Use the potential complement: 'kàn-bu-wán'.

It's a compound verb, so treat it as one unit.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Perfect tenses

Chinese uses a second verb, Spanish uses 'haber'.

French low

Passé composé

Chinese RVCs are lexical compounds.

German partial

Separable verbs

German prefixes are often spatial; Chinese RVCs are resultative.

Japanese moderate

Te-form + shimau

Japanese uses a grammatical auxiliary; Chinese uses a lexical verb.

Arabic low

Perfective aspect

Chinese is isolating; Arabic is inflectional.

Chinese high

RVC

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!