B2 Verb Moods 10 min read Médio

Passiva reflexiva: "sich lassen" e substitutos da passiva

Você tem ferramentas elegantes para expressar possibilidade passiva sem usar 'werden': use sich lassen ou verbos reflexivos com advérbios. Pense em sich lassen e reflexive Verben.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible or capable of being done.

  • Use 'sich lassen' to replace the passive voice with a modal meaning: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
  • The subject of the sentence is the object that undergoes the action.
  • The main verb always stays in the infinitive form at the very end of the sentence.
Subject + lässt + sich + [Infinitive Verb] + (rest of sentence)

Overview

Alguma vez tentaste explicar ao teu colega de quarto alemão que a die Waschmaschine
não pode ser aberta
sem pareceres um robô de tradução? Talvez tenhas tentado usar uma passiva tradicional como Die Waschmaschine kann nicht geöffnet werden. Está correto, mas soa um pouco pesado.
O alemão tem uma arma secreta para estes momentos: construções reflexivas que agem como a passiva. Esta não é uma voz passiva verdadeira onde o verbo muda de forma. Em vez disso, é uma forma de usar pronomes reflexivos para mostrar que algo é possível ou está a acontecer a um objeto.
No nível B2, dominar isto faz-te soar muito mais natural. Pensa nisso como um atalho para o teu cérebro e para a tua língua. É o equivalente linguístico a usar um gesto em vez de uma frase longa.
Frequentemente chamamos a isto Reflexive Passiversatz (Substituto de passiva reflexiva). É elegante, eficiente e muito comum na vida moderna. Quer estejas a ler o die Packungsbeilage (folheto informativo) dos teus medicamentos ou a tentar navegar na die Benutzeroberfläche (interface de utilizador) de uma nova app, verás isto em todo o lado.
É um pouco como um truque de magia onde o objeto da frase se torna subitamente o sujeito, mas a ação continua a parecer passiva. Não te preocupes, não é tão assustador como o der Konjunktiv II. Na verdade, é bastante lógico assim que percebes o padrão.

How This Grammar Works

Na sua essência, esta gramática substitui a necessidade do verbo modal können e da passiva regular com werden. A versão mais famosa usa o verbo lassen mais um pronome reflexivo. Quando dizes Das Problem lässt sich lösen, estás a dizer literalmente
O problema deixa-se resolver
.
Isto implica que a solução é possível. Existe outra versão chamada Medialkonstruktion. Isto acontece quando usas um verbo reflexivo para descrever como algo se sente ou se comporta.
Por exemplo, Das das Buch liest sich gut. Aqui, o livro não se está a ler a si mesmo literalmente. Em vez disso, estás a dizer que a experiência de ler o livro é agradável.
Esta construção quase sempre precisa de um advérbio como gut, leicht ou schwer para fazer sentido. Por que é que o alemão faz isto? Porque às vezes não nos importa *quem* está a realizar a ação.
Apenas nos importa se a ação *pode* ser feita. É perfeito para manuais técnicos, descrições de produtos, ou apenas para te queixares de que o teu der Laptop não arranca. Trata-se da realizabilidade das coisas.
Na tua vida universitária, vais usá-lo para descrever a tua die Forschung (investigação) ou como uma die Theorie pode ser aplicada. É como o manual da IKEA da gramática: funcional, minimalista e ocasionalmente confuso até perceberes onde vai o parafuso extra.

Formation Pattern

1
Criar estas frases é, na realidade, mais fácil do que construir uma passiva regular. Não precisas de te preocupar tanto com o particípio passado (Partizip II) aqui. Segue estes passos para a construção sich lassen:
2
Começa com a coisa de que estás a falar como sujeito (ex: das Fahrrad).
3
Conjuga o verbo lassen para concordar com esse sujeito (normalmente 3ª pessoa do singular ou plural).
4
Adiciona o pronome reflexivo sich. Este mantém-se sich para quase todas as frases de tipo passivo.
5
Coloca o verbo principal na sua forma básica (infinitivo) no final da frase.
6
Para a Construção Medial:
7
Escolhe o teu sujeito (o objeto que está a ser descrito).
8
Usa o pronome reflexivo sich.
9
Conjuga o verbo principal para concordar com o sujeito.
10
Adiciona um advérbio (como gut, leicht, interessant) para descrever a ação.
11
Conjugation Table (Passiversatz with lassen)
12
Form | Example | Translation
13
3ª Pers. Sing. | Das das Video lässt sich abspielen. | O vídeo pode ser reproduzido.
14
3ª Pers. Plur. | Die die Dateien lassen sich öffnen. | Os ficheiros podem ser abertos.
15
Perfekt (Sing.) | Das das Auto hat sich reparieren lassen. | O carro pôde ser reparado.
16
Präteritum (Sing.) | Die die Tür ließ sich nicht öffnen. | A porta não se conseguia abrir.

When To Use It

Devias recorrer a esta gramática quando queres descrever uma possibilidade ou uma qualidade geral de um objeto. É muito comum em contextos técnicos. Se estiveres a escrever um relatório de erros para uma die App, poderias escrever: Der der Fehler lässt sich reproduzieren.
Soa profissional e conciso. Usa-o quando o quem é irrelevante. Se estiveres a fazer um vlog de viagens e a falar de uma die Aussicht (vista), poderias dizer: Die die Aussicht lässt sich kaum beschreiben.
É muito mais poético do que usar können. Também é ótimo para legendas em redes sociais.
Este das Kleid lässt sich super kombinieren!
(Este vestido é fácil de combinar).
Também o encontrarás em receitas de culinária:
Der der Teig lässt sich leicht verarbeiten.
Numa entrevista de emprego, poderias usá-lo para falar das tuas competências:
Komplexe die Sachverhalte lassen sich durch meine Analyse klären.
Mostra que tens um alto nível de alemão porque evita o uso repetitivo de man kann. Basicamente, usa-o sempre que quiseres parecer um adulto sofisticado em vez de um exemplo de livro de texto do capítulo um.

Common Mistakes

A maior armadilha é tentar combinar o pronome reflexivo com o verbo passivo real werden. Nunca digas Es wird sich gelöst. Isso é como usar meias com sandálias: tecnicamente possível, mas socialmente questionável no mundo da gramática. Outro erro é esquecer o advérbio obrigatório na construção medial. Não podes dizer apenas Das das Buch liest sich. Precisa de um gut ou um schlecht. Caso contrário, as pessoas vão olhar para ti como se tivesses acabado de lhes dizer que o teu pão está a pãozar. Além disso, lembra-te que sich lassen apenas expressa possibilidade. Não podes usá-lo para coisas que estão a acontecer realmente agora no sentido passivo. Das Haus lässt sich bauen significa que é *possível* construí-lo, não que os operários estão lá neste momento com o seu der Kran. Por último, tem cuidado com o pronome reflexivo noutras pessoas. Embora *possas* dizer Ich lasse mich nicht unterkriegen (não me deixarei abater), a regra do substituto passivo vive maioritariamente na 3ª pessoa porque costumamos falar de coisas, apps ou problemas.

Contrast With Similar Patterns

Como escolhes entre a passiva regular, sich lassen e sein + zu?
  • Passiva regular (werden): Usa para ações. Das das Fenster wird geputzt. (Alguém o está a limpar agora mesmo).
  • sich lassen + infinitivo: Usa para possibilidade/capacidade. Das das Fenster lässt sich putzen. (É possível limpar a janela; não está presa).
  • sein + zu + infinitivo: Isto é mais formal e frequentemente implica uma obrigação ou uma possibilidade forte. Das das Fenster ist zu putzen. (A janela deve/pode ser limpa).
Numa conversa casual, sich lassen é o teu melhor amigo. Numa die Vorlesung (palestra) ou num relatório formal, poderás ver mais sein + zu. Se estiveres apenas a enviar uma mensagem a um amigo sobre uma die Serie na Netflix, provavelmente dirias Die die Serie schaut sich echt gut.
Conhecer a diferença ajuda-te a calibrar a tua vibe alemã, de um
encontro casual para café
a
escrever uma tese sobre die Quantenphysik
.

Quick FAQ

P: Posso usar isto com qualquer verbo?

R: Não exatamente. Funciona melhor com verbos transitivos (verbos que levam objeto).

P: É sempre na 3ª pessoa?

R: Para o significado de substituto de passiva, sim, 99% das vezes.

P: Funciona no passado?

R: Sim! Das ließ sich machen é uma forma muito comum de dizer

Isso era fazível
.

P: É mais formal do que a passiva regular?

R: Sente-se mais nativo e elegante. É comum tanto no alemão falado como no escrito a partir do nível B2.

P: Posso usá-lo para pessoas?

R: Sim, mas soa um pouco como se as tivesses a tratar como um objeto de análise.

P: Qual é a diferença entre sich lassen e können?

R: sich lassen foca-se mais na passiva. können foca-se na capacidade de uma pessoa específica.

Conjugation of 'sich lassen'

Person Present Reflexive Infinitive
Ich
lasse
mich
verb
Du
lässt
dich
verb
Er/Sie/Es
lässt
sich
verb
Wir
lassen
uns
verb
Ihr
lasst
euch
verb
Sie/sie
lassen
sich
verb

Meanings

This construction acts as a passive substitute, indicating that an action is possible or permissible. It focuses on the object rather than the agent.

1

Possibility

Expressing that an action can be performed on an object.

“Das Fenster lässt sich nicht öffnen.”

“Die Tür lässt sich leicht schließen.”

Reference Table

Reference table for Passiva reflexiva: "sich lassen" e substitutos da passiva
Estrutura Significado Exemplo Registro
sich lassen + Inf.
Pode ser feito
Das lässt sich lösen.
Neutro / Comum
Verb + sich + Adverb
Sensação qualitativa
Das liest sich gut.
Casual / Descritivo
sein + zu + Inf.
Deve/Pode ser feito
Das ist zu lösen.
Formal / Acadêmico
werden-Passiv
Ação em andamento
Es wird gelöst.
Padrão
Adjektiv auf -bar
Capacidade
Es ist lösbar.
Técnico

Espectro de formalidade

Formal
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)

Neutro
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)

Informal
Das lässt sich machen.

Das lässt sich machen. (Problem solving)

Gíria
Geht klar.

Geht klar. (Problem solving)

Formas de usar verbos reflexivos como passivo

Substituto Passivo Reflexivo

sich lassen

  • lässt sich lösen Pode ser resolvido

Medialkonstruktion

  • liest sich gut Lê-se bem

Passivo vs. Substituto Reflexivo

Ativo
Man kann die Tür öffnen. Pode-se abrir a porta.
Passivo (werden)
Die Tür wird geöffnet. A porta está sendo aberta.
Substituto Reflexivo
Die Tür lässt sich öffnen. A porta pode ser aberta.

Quando usar 'sich lassen'

1

É sobre possibilidade (pode)?

YES
Vá para o próximo passo.
NO
Use o Passivo regular (werden).
2

Há uma pessoa específica fazendo isso?

YES
Use 'können' + Ativo.
NO ↓

Verbos comuns para Passivo Reflexivo

📱

Verbos de Tecnologia

  • installieren
  • öffnen
  • ändern
📖

Verbos Sensoriais

  • lesen
  • hören
  • sehen

Exemplos por nível

1

Das lässt sich machen.

That can be done.

2

Das lässt sich essen.

That is edible.

3

Das lässt sich finden.

That can be found.

4

Das lässt sich sagen.

That can be said.

1

Die Tür lässt sich nicht öffnen.

The door cannot be opened.

2

Das Fenster lässt sich schließen.

The window can be closed.

3

Das Problem lässt sich lösen.

The problem can be solved.

4

Das lässt sich leicht lernen.

That can be learned easily.

1

Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.

Unfortunately, the appointment cannot be postponed.

2

Diese Regel lässt sich einfach erklären.

This rule can be explained simply.

3

Das lässt sich durch ein Gespräch klären.

That can be clarified through a conversation.

4

Die Kosten lassen sich minimieren.

The costs can be minimized.

1

Das lässt sich wissenschaftlich nicht belegen.

That cannot be scientifically proven.

2

Diese Software lässt sich intuitiv bedienen.

This software can be operated intuitively.

3

Das lässt sich als Fortschritt werten.

That can be considered progress.

4

Die Situation lässt sich kaum noch kontrollieren.

The situation can hardly be controlled anymore.

1

Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.

The effects can hardly be estimated.

2

Das lässt sich auf historische Ursachen zurückführen.

That can be traced back to historical causes.

3

Diese These lässt sich nicht ohne Weiteres halten.

This thesis cannot be maintained without further ado.

4

Das lässt sich als ein Akt der Verzweiflung deuten.

That can be interpreted as an act of desperation.

1

Die Komplexität lässt sich in wenigen Worten kaum erfassen.

The complexity can hardly be captured in a few words.

2

Das lässt sich als ein Paradigmenwechsel begreifen.

That can be understood as a paradigm shift.

3

Die Nuancen lassen sich nur schwer übersetzen.

The nuances are difficult to translate.

4

Das lässt sich nicht mit den geltenden Normen vereinbaren.

That cannot be reconciled with the current standards.

Fácil de confundir

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Passive 'werden'

Learners mix up 'werden' passive with 'sich lassen'.

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Modal 'können'

Learners use 'können' instead of 'sich lassen'.

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Reflexive verbs

Learners think 'sich lassen' is just a normal reflexive verb.

Erros comuns

Das lässt machen.

Das lässt sich machen.

Missing reflexive pronoun.

Das lässt sich gemacht.

Das lässt sich machen.

Used participle instead of infinitive.

Das lässt sich kann machen.

Das lässt sich machen.

Redundant modal.

Das lässt sich zu machen.

Das lässt sich machen.

Added unnecessary 'zu'.

Die Tür lässt sich nicht geöffnet.

Die Tür lässt sich nicht öffnen.

Wrong verb form.

Es lässt sich nicht repariert.

Es lässt sich nicht reparieren.

Wrong verb form.

Das lässt sich nicht gemacht werden.

Das lässt sich nicht machen.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Der Termin lässt sich nicht verschoben werden.

Der Termin lässt sich nicht verschieben.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Das lässt sich nicht zu lösen.

Das lässt sich nicht lösen.

Unnecessary 'zu'.

Das lässt sich nicht gelöst.

Das lässt sich nicht lösen.

Wrong verb form.

Die These lässt sich nicht bewiesen werden.

Die These lässt sich nicht beweisen.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Das lässt sich nicht zu belegen.

Das lässt sich nicht belegen.

Unnecessary 'zu'.

Das lässt sich nicht belegt.

Das lässt sich nicht belegen.

Wrong verb form.

Padrões de frases

Das lässt sich ___.

___ lässt sich nicht ___.

Lässt sich das ___ ___?

___ lässt sich durch ___ ___.

Real World Usage

Tech Support very common

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

Scheduling common

Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.

Social Media occasional

Das lässt sich nicht leugnen! #truth

Food Delivery occasional

Die Bestellung lässt sich nicht mehr ändern.

Job Interview common

Das lässt sich durch meine Erfahrung belegen.

Travel common

Das Ticket lässt sich nicht stornieren.

🎯

O Profissional Técnico

Sempre fique de olho no 'sich lassen' em manuais técnicos. É a forma padrão de dizer 'Este botão pode ser usado para...'.
Dieser Knopf lässt sich drücken.
(Este botão pode ser pressionado.)
⚠️

O Verbo 'Nu'

Não se esqueça do advérbio (gut, leicht, etc.) ao usar verbos como 'lesen' ou 'hören' de forma reflexiva. Sem eles, a frase fica 'nua'!
Der Text liest sich flüssig.
(O texto lê-se fluentemente.)
💡

O Truque do 'Permitir'

Pense em 'lassen' como 'permitir'. 'Das Problem lässt sich lösen' = 'O problema permite-se ser resolvido'. Isso ajuda a lembrar a estrutura.
Das Problem lässt sich lösen.
(O problema permite-se ser resolvido.)

Smart Tips

Swap 'können' for 'sich lassen'.

Man kann das Problem lösen. Das Problem lässt sich lösen.

Use 'sich lassen' to focus on the object.

Ich kann das Fenster nicht öffnen. Das Fenster lässt sich nicht öffnen.

Use 'Das lässt sich machen' to agree.

Ich kann das machen. Das lässt sich machen.

Use 'sich lassen' for scheduling.

Wir können den Termin verschieben. Der Termin lässt sich verschieben.

Pronúncia

/ˈlasən/

Stress

Stress the first syllable of 'lassen'.

Falling

Das lässt sich ma-chen. ↘

Statement of fact.

Memorize

Mnemônico

Think of 'sich lassen' as 'letting itself be done'. If it 'lets itself' be done, it is possible.

Associação visual

Imagine a stubborn jar lid that finally 'lets itself' be opened when you use the 'sich lassen' magic word.

Rhyme

Wenn etwas geht, ganz ohne Stress, sag einfach 'sich lassen' und vergiss den Rest.

Story

I tried to fix my bike. It wouldn't work. I said, 'Das lässt sich nicht reparieren.' Then I tried again, and it finally 'ließ sich reparieren'. Now I am happy.

Word Web

lassensichkönnenmöglichmachbarPassivInfinitive

Desafio

Find 3 objects in your room and say out loud if they can be opened or closed using 'sich lassen'.

Notas culturais

Germans value efficiency. Using 'sich lassen' sounds more professional than 'können'.

Similar usage, often slightly more formal in writing.

Very common in formal correspondence.

Derived from the Middle High German 'lâzen', meaning to let or allow.

Iniciadores de conversa

Lässt sich das Problem heute lösen?

Lässt sich die Datei öffnen?

Lässt sich der Termin verschieben?

Lässt sich diese Situation noch retten?

Temas para diário

Describe a technical problem you had today using 'sich lassen'.
Write about a task you finished. Could it have been done differently?
Discuss a rule in your workplace. Does it make sense? Can it be changed?
Reflect on a past mistake. Could it have been avoided?

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna

Das {das|n} Problem ___ sich schnell lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Com o sujeito 'Das Problem' (singular), conjugamos 'lassen' para 'lässt'.
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Escolha a frase gramaticalmente correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Buch liest sich sehr interessant.
A construção medial exige o pronome reflexivo 'sich' e geralmente um advérbio (interessant).
Encontre e corrija o erro Error Correction

Find and fix the mistake:

Die {die|f} App wird sich nicht installieren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die App lässt sich nicht installieren.
O erro foi usar 'wird' em vez de 'lässt' para um substituto passivo que indica possibilidade.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Das Problem lässt ___ lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
The reflexive pronoun for 'das Problem' is 'sich'.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.
Correct structure: lässt + sich + infinitive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Das lässt sich nicht repariert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: repariert -> reparieren
Must use infinitive.
Transform to 'sich lassen'. Sentence Transformation

Man kann das ändern.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich ändern.
Direct transformation.
Order the words. Sentence Building

nicht / lässt / sich / das / ändern

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich nicht ändern.
Correct word order.
Match the meaning. Match Pairs

Das lässt sich machen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It can be done.
Modal meaning.
Which verb form is correct? Múltipla escolha

Die Tür lässt sich nicht ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: öffnen
Must be infinitive.
Complete the sentence.

Der Termin lässt ___ leider nicht verschieben.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
Reflexive for the appointment.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Die {die|f} Türen ___ sich nicht öffnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lassen
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Escolha a versão no passado:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Geheimnis ließ sich nicht länger bewahren.
Traduza a frase: 'O vinho é muito agradável de beber.' Tradução

Traduza: O vinho é muito agradável de beber.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der Wein trinkt sich sehr angenehm.
Reordene as palavras Sentence Reorder

lässt / sich / Das / machen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.
Corrija o erro: Die Software wird sich einfach bedient. Error Correction

Corrija a frase: Die {die|f} Software wird sich einfach bedient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die Software lässt sich einfach bedienen.
Combine os pares Múltipla escolha

Corresponda com: 'O carro é reparável/pode ser reparado.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das {das|n} Auto lässt sich reparieren.
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Dieser {der|m} Fehler lässt ___ vermeiden.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
Qual soa mais natural? Múltipla escolha

Qual frase descreve como uma música soa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dieses {das|n} Lied hört sich toll an.
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Der {der|m} Laptop ___ sich nicht mehr starten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lässt
Traduza: A situação pode ser esclarecida. Tradução

Traduza: A situação pode ser esclarecida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Die {die|f} Situation lässt sich klären.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

It is a passive substitute, meaning it conveys a passive-like meaning of possibility.

Yes, 'Das ließ sich machen'.

It is neutral to formal, perfect for professional settings.

It marks the passive nature of the construction.

It is more objective and professional.

The sentence will be grammatically incorrect.

Yes, very frequently.

Most transitive verbs, yes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

se puede + infinitive

Spanish uses 'poder' (can) while German uses 'lassen' (let).

French moderate

se laisser + infinitive

German is strictly modal (possibility), French is often literal (letting).

English low

can be + participle

English uses the passive voice; German uses a modal construction.

Japanese moderate

~ga dekiru

Japanese uses a morphological potential form; German uses a periphrastic construction.

Arabic moderate

yumkin + an + verb

Arabic is impersonal; German is object-focused.

Chinese low

keyi + verb

Chinese lacks the reflexive/passive nuance entirely.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!