再帰的受動態:「sich lassen」と受動態の代替表現
werden を使わずに、受動的な可能性をエレガントに表現するには、『sich lassen』や『«再帰動詞+副詞»』を使うのがポイントです。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible or capable of being done.
- Use 'sich lassen' to replace the passive voice with a modal meaning: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
- The subject of the sentence is the object that undergoes the action.
- The main verb always stays in the infinitive form at the very end of the sentence.
Overview
Die Waschmaschine kann nicht geöffnet werden のような伝統的な受動態を使おうとしたかもしれません。間違いではありませんが、少し重苦しい響きになります。ドイツ語には、このような時のための秘密兵器があります。それが、受動態のように機能する再帰構造です。これは、動詞の形が変わる「真の」受動態ではありません。代わりに、再帰代名詞を使って、何かが可能であること、あるいは何かが対象物に起きていることを示す方法です。B2レベルでは、これをマスターすることで、より自然なドイツ語に聞こえるようになります。脳と言語のためのショートカットだと考えてください。長い文章の代わりにジェスチャーを使うような、言語的な等価物です。私たちはこれをよく「Reflexive Passiversatz」(再帰的受動態代替)と呼びます。洗練されていて効率的で、現代生活では非常によく使われます。薬の die Packungsbeilage(添付文書)を読んでいる時でも、新しいアプリの die Benutzeroberfläche(ユーザーインターフェース)を操作しようとしている時でも、至る所で目にすることでしょう。文の目的語が突然主語になるようなマジックのようですが、動作は依然として受動的に感じられます。心配しないでください、der Konjunktiv II(接続法II式)ほど怖くはありません。パターンさえ見えれば、実はかなり論理的です。How This Grammar Works
können と werden を使った通常の受動態の必要性を置き換えます。最も有名なバージョンは、動詞 lassen と再帰代名詞を使います。Das Problem lässt sich lösen と言うとき、文字通りには「問題がそれ自体を解決させる」と言っています。これは解決が可能であることを暗示しています。もう一つのバージョンは「Medialkonstruktion」(中間構文)と呼ばれます。これは、再帰動詞を使って、何かがどのように感じられるか、あるいはどのように振る舞うかを説明する場合です。例えば、Das das Buch liest sich gut です。ここで、本が文字通り自分自身を読んでいるわけではありません(それはホラー映画のプロットでしょう)。代わりに、本を読む体験が心地よいと言っているのです。この構文が意味をなすためには、ほとんどの場合 gut、leicht、schwer のような副詞が必要です。なぜドイツ語はこのようなことをするのでしょうか?それは、時として *誰が* 動作を行っているかを気にしないからです。動作が *できる* かどうかだけを気にするのです。技術マニュアルや製品の説明、あるいは単に der Laptop が起動しないという不満を言うのに最適です。これは物事の「実行可能性」に関するものです。大学生活では、自分の die Forschung(研究)や、die Theorie がどのように適用できるかを説明するのにこれを使うでしょう。文法のIKEAマニュアルのようなものです。機能的でミニマリスト、そして余分なネジがどこに行くかに気づくまで、時折混乱させられます。Formation Pattern
sich lassen 構文の場合は、以下の手順に従ってください。
lassen を活用させます(通常は三人称単数または複数)。
sich を加えます。これは、ほとんどすべての受動態のような表現で sich のままです。
sich を使います。
gut、leicht、interessant など)を加えます。
lassen を使った受動態代替)
When To Use It
Der der Fehler lässt sich reproduzieren(そのエラーは再現可能です)と書くかもしれません。プロフェッショナルで簡潔に聞こえます。「誰が」が関係ない時に使ってください。旅行のVlogを撮っていて、die Aussicht(眺め)について話しているなら、Die die Aussicht lässt sich kaum beschreiben と言えるでしょう。können を使うよりもずっと詩的です。SNSのキャプションにも最適です。「この das Kleid lässt sich super kombinieren!」(このドレスは着回し抜群!)。料理のレシピでも見かけるでしょう。「Der der Teig lässt sich leicht verarbeiten.」(生地は扱いやすいです)。就職面接では、自分のスキルについて話すのに使えるかもしれません。「Komplexe die Sachverhalte lassen sich durch meine Analyse klären.」(複雑な事象も私の分析で解明可能です)。これは、man kann の繰り返しの使用を避けるため、高いドイツ語レベルにあることを示します。基本的に、第一章の教科書の例題のようではなく、洗練された大人のように聞こえたい時はいつでもこれを使ってください。Common Mistakes
werden と組み合わせようとすることです。決して Es wird sich gelöst とは言わないでください。それはサンダルに靴下を履くようなものです。文法の世界では技術的には可能ですが、社会的に疑わしいものです。もう一つの間違いは、中間構文で必須の副詞を忘れることです。単に Das das Buch liest sich と言うことはできません。gut や schlecht が必要です。さもないと、人々はあなたが「パンがパンしている」と言ったかのようにあなたを見るでしょう。また、sich lassen は 可能性 のみを表現することを覚えておいてください。受動的な意味で、今実際に起きていることには使えません。Das Haus lässt sich bauen は、それを建てることが *可能* であることを意味し、建設作業員が現在そこに der Kran(クレーン)を持って来ているということではありません。最後に、他の人称の再帰代名詞に注意してください。Ich lasse mich nicht unterkriegen(私は負けない)と言うことは *できます* が、受動態代替のルールは、通常、物、アプリ、問題について話しているため、ほとんどの場合三人称で使われます。Contrast With Similar Patterns
sich lassen、sein + zu のどれを選べばいいでしょうか?- 通常の受動態 (
werden): 動作に使います。Das das Fenster wird geputzt.(今、誰かがそれを掃除しています)。 sich lassen+ 不定詞: 可能性・能力に使います。Das das Fenster lässt sich putzen.(窓を掃除することは可能です。固まってはいません)。sein + zu+ 不定詞: よりフォーマルで、義務や強い可能性を暗示することが多いです。Das das Fenster ist zu putzen.(窓は掃除されなければならない/掃除可能です)。
sich lassen が一番の味方です。die Vorlesung(講義)やフォーマルなレポートでは、sein + zu を目にすることが多いでしょう。Netflixの die Serie について友達にメールしているだけなら、おそらく Die die Serie schaut sich echt gut(中間構文)と言うでしょう。違いを知ることで、あなたの「ドイツ語の雰囲気」を「カジュアルなコーヒーデート」から「die Quantenphysik(量子物理学)の論文執筆」まで調整できるようになります。Quick FAQ
どんな動詞でもこれを使えますか?
そうとは限りません。他動詞(目的語をとる動詞)で最もよく機能します。
常に三人称ですか?
受動態代替の意味では、99%の確率でそうです。
過去形でも使えますか?
はい! Das ließ sich machen は「それは可能でした」と言う非常によくある方法です。
通常の受動態よりもフォーマルですか?
より「ネイティブ」で洗練された感じがします。B2以上の話し言葉と書き言葉の両方で一般的です。
人に対しても使えますか?
はい、でも分析対象のように扱っているように聞こえます。
sich lassen と können の違いは何ですか?
sich lassen は受動態に焦点を当てています。können は特定の人の能力に焦点を当てています。
Conjugation of 'sich lassen'
| Person | Present | Reflexive | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Ich
|
lasse
|
mich
|
verb
|
|
Du
|
lässt
|
dich
|
verb
|
|
Er/Sie/Es
|
lässt
|
sich
|
verb
|
|
Wir
|
lassen
|
uns
|
verb
|
|
Ihr
|
lasst
|
euch
|
verb
|
|
Sie/sie
|
lassen
|
sich
|
verb
|
Meanings
This construction acts as a passive substitute, indicating that an action is possible or permissible. It focuses on the object rather than the agent.
Possibility
Expressing that an action can be performed on an object.
“Das Fenster lässt sich nicht öffnen.”
“Die Tür lässt sich leicht schließen.”
Reference Table
| その形 | 意味 | 例 | 場面 |
|---|---|---|---|
|
sich lassen + Inf.
|
~できる
|
Das lässt sich lösen.
|
普通/一般的
|
|
Verb + sich + Adverb
|
質的な感想
|
Das liest sich gut.
|
カジュアル/描写
|
|
sein + zu + Inf.
|
~すべき/~できる
|
Das ist zu lösen.
|
フォーマル/学術
|
|
werden-Passiv
|
進行中の行為
|
Es wird gelöst.
|
標準的
|
|
Adjektiv auf -bar
|
能力
|
Es ist lösbar.
|
技術的
|
フォーマル度スペクトル
Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)
Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)
Das lässt sich machen. (Problem solving)
Geht klar. (Problem solving)
再帰動詞を受動態の代替として使う方法
sich lassen
- lässt sich lösen 解決可能
中間構文
- liest sich gut 読みやすい
受動態 vs. 再帰的代替
「sich lassen」を使うべき時
可能性(~できる)についてですか?
特定の人がそれを行うのですか?
再帰的受動態によく使われる動詞
テクノロジー関連の動詞
- • installieren
- • öffnen
- • ändern
感覚動詞
- • lesen
- • hören
- • sehen
レベル別の例文
Das lässt sich machen.
That can be done.
Das lässt sich essen.
That is edible.
Das lässt sich finden.
That can be found.
Das lässt sich sagen.
That can be said.
Die Tür lässt sich nicht öffnen.
The door cannot be opened.
Das Fenster lässt sich schließen.
The window can be closed.
Das Problem lässt sich lösen.
The problem can be solved.
Das lässt sich leicht lernen.
That can be learned easily.
Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.
Unfortunately, the appointment cannot be postponed.
Diese Regel lässt sich einfach erklären.
This rule can be explained simply.
Das lässt sich durch ein Gespräch klären.
That can be clarified through a conversation.
Die Kosten lassen sich minimieren.
The costs can be minimized.
Das lässt sich wissenschaftlich nicht belegen.
That cannot be scientifically proven.
Diese Software lässt sich intuitiv bedienen.
This software can be operated intuitively.
Das lässt sich als Fortschritt werten.
That can be considered progress.
Die Situation lässt sich kaum noch kontrollieren.
The situation can hardly be controlled anymore.
Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.
The effects can hardly be estimated.
Das lässt sich auf historische Ursachen zurückführen.
That can be traced back to historical causes.
Diese These lässt sich nicht ohne Weiteres halten.
This thesis cannot be maintained without further ado.
Das lässt sich als ein Akt der Verzweiflung deuten.
That can be interpreted as an act of desperation.
Die Komplexität lässt sich in wenigen Worten kaum erfassen.
The complexity can hardly be captured in a few words.
Das lässt sich als ein Paradigmenwechsel begreifen.
That can be understood as a paradigm shift.
Die Nuancen lassen sich nur schwer übersetzen.
The nuances are difficult to translate.
Das lässt sich nicht mit den geltenden Normen vereinbaren.
That cannot be reconciled with the current standards.
間違えやすい
Learners mix up 'werden' passive with 'sich lassen'.
Learners use 'können' instead of 'sich lassen'.
Learners think 'sich lassen' is just a normal reflexive verb.
よくある間違い
Das lässt machen.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich gemacht.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich kann machen.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich zu machen.
Das lässt sich machen.
Die Tür lässt sich nicht geöffnet.
Die Tür lässt sich nicht öffnen.
Es lässt sich nicht repariert.
Es lässt sich nicht reparieren.
Das lässt sich nicht gemacht werden.
Das lässt sich nicht machen.
Der Termin lässt sich nicht verschoben werden.
Der Termin lässt sich nicht verschieben.
Das lässt sich nicht zu lösen.
Das lässt sich nicht lösen.
Das lässt sich nicht gelöst.
Das lässt sich nicht lösen.
Die These lässt sich nicht bewiesen werden.
Die These lässt sich nicht beweisen.
Das lässt sich nicht zu belegen.
Das lässt sich nicht belegen.
Das lässt sich nicht belegt.
Das lässt sich nicht belegen.
文型パターン
Das lässt sich ___.
___ lässt sich nicht ___.
Lässt sich das ___ ___?
___ lässt sich durch ___ ___.
Real World Usage
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.
Das lässt sich nicht leugnen! #truth
Die Bestellung lässt sich nicht mehr ändern.
Das lässt sich durch meine Erfahrung belegen.
Das Ticket lässt sich nicht stornieren.
The Technical Pro
Dieses Gerät lässt sich leicht bedienen.
The Naked Verb
gut、leichtなど)を忘れずに。副詞がないと、文が物足りなく感じられますよ!: Dieser Text liest sich flüssig.
The 'Allow' Trick
Die Tür lässt sich öffnen.
Smart Tips
Swap 'können' for 'sich lassen'.
Use 'sich lassen' to focus on the object.
Use 'Das lässt sich machen' to agree.
Use 'sich lassen' for scheduling.
発音
Stress
Stress the first syllable of 'lassen'.
Falling
Das lässt sich ma-chen. ↘
Statement of fact.
暗記しよう
記憶術
Think of 'sich lassen' as 'letting itself be done'. If it 'lets itself' be done, it is possible.
視覚的連想
Imagine a stubborn jar lid that finally 'lets itself' be opened when you use the 'sich lassen' magic word.
Rhyme
Wenn etwas geht, ganz ohne Stress, sag einfach 'sich lassen' und vergiss den Rest.
Story
I tried to fix my bike. It wouldn't work. I said, 'Das lässt sich nicht reparieren.' Then I tried again, and it finally 'ließ sich reparieren'. Now I am happy.
Word Web
チャレンジ
Find 3 objects in your room and say out loud if they can be opened or closed using 'sich lassen'.
文化メモ
Germans value efficiency. Using 'sich lassen' sounds more professional than 'können'.
Similar usage, often slightly more formal in writing.
Very common in formal correspondence.
Derived from the Middle High German 'lâzen', meaning to let or allow.
会話のきっかけ
Lässt sich das Problem heute lösen?
Lässt sich die Datei öffnen?
Lässt sich der Termin verschieben?
Lässt sich diese Situation noch retten?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Das {das|n} Problem ___ sich schnell lösen.
文法的に正しい文を選んでください:
Find and fix the mistake:
Die {die|f} App wird sich nicht installieren.
Score: /3
練習問題
8 exercisesDas Problem lässt ___ lösen.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Das lässt sich nicht repariert.
Man kann das ändern.
nicht / lässt / sich / das / ändern
Das lässt sich machen.
Die Tür lässt sich nicht ___.
Der Termin lässt ___ leider nicht verschieben.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesDie {die|f} Türen ___ sich nicht öffnen.
過去形の文を選んでください:
Translate: The wine is very pleasant to drink.
lässt / sich / Das / machen
Fix the sentence: Die {die|f} Software wird sich einfach bedient.
Match with: 'The car is repairable/can be repaired.'
Dieser {der|m} Fehler lässt ___ vermeiden.
Which sentence describes how a song sounds?
Der {der|m} Laptop ___ sich nicht mehr starten.
Translate: The situation can be clarified.
Score: /10
よくある質問 (8)
It is a passive substitute, meaning it conveys a passive-like meaning of possibility.
Yes, 'Das ließ sich machen'.
It is neutral to formal, perfect for professional settings.
It marks the passive nature of the construction.
It is more objective and professional.
The sentence will be grammatically incorrect.
Yes, very frequently.
Most transitive verbs, yes.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
se puede + infinitive
Spanish uses 'poder' (can) while German uses 'lassen' (let).
se laisser + infinitive
German is strictly modal (possibility), French is often literal (letting).
can be + participle
English uses the passive voice; German uses a modal construction.
~ga dekiru
Japanese uses a morphological potential form; German uses a periphrastic construction.
yumkin + an + verb
Arabic is impersonal; German is object-focused.
keyi + verb
Chinese lacks the reflexive/passive nuance entirely.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
'möchten' で伝える丁寧な希望(〜したいのですが)
外国語でコーヒーを頼むとき、なんだかすごく失礼なヤツになった気分になったことない?君だけじゃないよ。ドイツ語で「~が欲し...
ドイツ語の間接話法 (Konjunktiv I): 他人の発言を伝える
Overview 子どもの頃に「伝言ゲーム」で遊んだことはありますか?友達に何かを耳打ちし、その友達がまた別の子に耳打ちし…最後に...
伝聞の形:「〜だそうだ」を表す sein の特殊な形 (Konjunktiv I: sein)
Overview Have you ever scrolled through a German news site or peeked at a high-end fashion blog and seen the word `sei`...
ドイツ語の接続法第2式:願いと仮定 (Konjunktiv II)
### Overview ドイツ語の学習において、B2レベルの大きな壁となるのが`Konjunktiv II`(接続法第2式)です。日本語には「接続法...
伝聞の表現:助動詞の接続法第1式 (Konjunktiv I)
TikTokで噂を聞いて、さも自分が言い出したみたいに聞こえないように、友達にその内容を正確に伝えたいと思ったことはない?そう...