Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes
sich lassen or reflexive verbs with adverbs to elegantly express passive possibility without using werden.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible or capable of being done.
- Use 'sich lassen' to replace the passive voice with a modal meaning: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
- The subject of the sentence is the object that undergoes the action.
- The main verb always stays in the infinitive form at the very end of the sentence.
Overview
When learning German, you quickly encounter the passive voice, typically formed with werden + Partizip II. This construction focuses on the action performed and the recipient of that action, often omitting the agent. However, German offers more nuanced ways to express passive-like meanings, especially when the focus shifts from a direct action to the inherent possibility, suitability, or manageability of an action concerning an object.
These alternative constructions are known as Passiversatzformen (passive substitute forms). At the B2 level, mastering these forms significantly enhances your linguistic fluency and ability to express complex ideas concisely. They allow you to sound more natural and less like you are directly translating from English.
Among the most common and versatile passive substitutes are constructions using sich lassen + Infinitiv and what is often termed the Medialkonstruktion (medial construction). These forms are prevalent in various contexts, from technical descriptions and product reviews to everyday conversations and instructions. They articulate a certain quality or potential of the object itself, rather than an action being performed by an external agent.
For instance, instead of stating Das das Problem kann nicht gelöst werden (The problem cannot be solved), a native speaker might prefer Das das Problem lässt sich nicht lösen, implying the problem inherently resists solution. Understanding these distinctions is crucial for both comprehension and active production at an upper-intermediate level.
How This Grammar Works
sich lassen and medial constructions as passive substitutes is to describe an action's possibility or suitability from the perspective of the object, or to characterize the object based on how an action involving it typically proceeds. They effectively shift the focus away from the agent (who performs the action) and onto the patient (what experiences the action), similar to the passive voice, but with added semantic nuances of potential or inherent quality. This distinguishes them from the simple werden-passive, which describes an event or an action unfolding.sich lassen + Infinitiv:sich lassen as “to let itself” hints at this meaning.Dieses das Buch lässt sich leicht lesen does not mean the book is actively reading itself, but rather that the act of reading this particular book is easy. The agent who reads the book is either irrelevant or easily inferred. The emphasis is on the book's readability.können + passive, offering a more elegant and object-centric expression. It highlights an inherent characteristic of the object—its susceptibility or resistance to a specific action. The construction implies a general truth or a characteristic state rather than a specific, active event.sich lassen, the medial construction uses a reflexive verb (e.g., sich lesen, sich öffnen, sich fühlen) usually paired with an adverb (e.g., gut, schlecht, leicht, schwer, angenehm, interessant). This form describes how an object behaves or feels when a certain action is performed upon it. The action isn't necessarily a possibility but rather a description of the experience of the action.Der der Wein trinkt sich gut suggests that the wine is pleasant to drink, describing an experience. Here, the action of drinking is still performed by an agent, but the statement focuses on the wine's characteristic that makes the drinking enjoyable. The medial construction is intrinsically tied to the subjective experience or inherent quality of the noun it modifies.sich lassen nor the medial construction constitutes a true grammatical passive with werden. Instead, they are alternative syntactic structures that fulfill a similar communicative function: drawing attention away from the agent and towards the affected entity or the nature of the action itself, but with added semantic layers of possibility, ease, or subjective experience.Formation Pattern
sich in the sich lassen structure.
sich lassen + Infinitiv:
lassen in conjunction with sich.
Das das Problem, Die die Tür).
lassen: The verb lassen is conjugated according to the subject's person and number. For passive substitute meaning, the subject is almost exclusively in the third person singular or plural. lassen here functions as a modal-like verb.
sich: Crucially, for passive substitute meanings, the reflexive pronoun is always sich, regardless of whether the subject is singular or plural. This sich is invariant in this context. It acts as a fixed grammatical element rather than directly reflecting the subject's person.
lassen + sich + Infinitiv des Hauptverbs
Das das Fenster lässt sich öffnen. | The window can be opened. |
Diese die Geräte lassen sich leicht bedienen. | These devices are easy to operate. |
lassen can be conjugated in various tenses to express possibility in different timeframes:
Der der Fehler lässt sich finden. | The error can be found. |
Der der Fehler ließ sich finden. | The error could be found. |
Der der Fehler hat sich finden lassen. | The error has been able to be found. (It could be found.) |
Der der Fehler wird sich finden lassen. | The error will be able to be found. |
lassen uses the auxiliary haben and forms a doppeltes Infinitiv (double infinitive) structure: haben + Infinitiv of lassen + Infinitiv of the main verb. This is common with modal verbs and verbs like lassen, hören, sehen when followed by an infinitive.
Das das Buch, Dieser der Stoff).
sich in the sich lassen construction). However, for the passive-like meaning, the subject is typically third person, so sich is still the most common reflexive pronoun here.
gut, schlecht, leicht, schwer, interessant, angenehm, schnell) is crucial for this construction to convey its intended meaning. It describes how the action feels or proceeds.
Der der Roman liest sich flüssig. | The novel reads smoothly. |
Die die Übungen lösen sich schnell. | The exercises solve quickly. |
Ich fühle mich heute gut. (Not passive-like)| I feel good today. |
sich for third-person subjects. Compare this to sich lassen, where sich is fixed.
Der der Stoff wäscht sich bei 30 Grad gut. (The fabric washes well at 30 degrees Celsius.)
Dieses das Spiel spielt sich sehr intuitiv. (This game plays very intuitively.)
When To Use It
sich lassen + Infinitiv when:- Expressing General Possibility or Capability: When you want to state that something can or cannot be done, or is generally possible/impossible, without specifying who performs the action. The focus is on the inherent feasibility or potential of the action regarding the object.
Dieses das Dokument lässt sich am Computer bearbeiten.(This document can be edited on the computer.) – It highlights the document's editable nature.Die die Frage lässt sich nicht so einfach beantworten.(The question cannot be answered so easily.) – Emphasizing the question's inherent complexity.
- Referring to Technical or Material Properties: Often found in instructions, manuals, or descriptions of products and materials, where the focus is on how an object functions or can be handled.
Die die Tür lässt sich von außen nicht öffnen.(The door cannot be opened from the outside.) – Describing a characteristic of the door's mechanism.Dieser der Klebstoff lässt sich gut verarbeiten.(This glue is easy to work with.) – Describing the glue's property.
- Avoiding the
man kannConstruction: Whileman kann+ Infinitive is grammatically correct and common,sich lassenoften sounds more sophisticated and natural, particularly in written German or more formal speech, as it personifies the object slightly, making it seem like the object itself allows or disallows the action. - Instead of
Man kann dieses das Gerät nicht reparieren, considerDieses das Gerät lässt sich nicht reparieren.
- Describing an Object's Inherent Quality or Experience: When you want to convey how an action feels or proceeds when performed with or on the subject. The adverb is key here, characterizing the action from the object's perspective.
Diese die Seide fühlt sich sehr weich an.(This silk feels very soft.) – Describing the tactile experience of the silk.Der der neue Kaffee trinkt sich sehr gut.(The new coffee drinks very well.) – Describing the pleasant taste/experience of drinking the coffee.
- Expressing Ease, Difficulty, or Enjoyment: Often used in reviews, casual commentary, or when offering an opinion on how something functions or is perceived.
Das das Videospiel spielt sich intuitiv.(The video game plays intuitively.) – Remarking on the ease of use.Der der Film schaut sich leider schlecht.(The film unfortunately watches badly.) – Expressing a negative viewing experience.
sich lassen, reflects a certain objectivity and focus on the inherent properties of things. It allows for precise descriptions that detach the action from a specific doer, which aligns with German technical and scientific communication traditions. This detachment also adds a layer of indirectness that can be perceived as polite or formal, subtly different from directly stating Ich kann das nicht machen.Conjugation of 'sich lassen'
| Person | Present | Reflexive | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Ich
|
lasse
|
mich
|
verb
|
|
Du
|
lässt
|
dich
|
verb
|
|
Er/Sie/Es
|
lässt
|
sich
|
verb
|
|
Wir
|
lassen
|
uns
|
verb
|
|
Ihr
|
lasst
|
euch
|
verb
|
|
Sie/sie
|
lassen
|
sich
|
verb
|
Meanings
This construction acts as a passive substitute, indicating that an action is possible or permissible. It focuses on the object rather than the agent.
Possibility
Expressing that an action can be performed on an object.
“Das Fenster lässt sich nicht öffnen.”
“Die Tür lässt sich leicht schließen.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + lässt sich + Inf
|
Das lässt sich machen.
|
|
Negative
|
Subj + lässt sich nicht + Inf
|
Das lässt sich nicht ändern.
|
|
Question
|
Lässt sich + Subj + Inf?
|
Lässt sich das reparieren?
|
|
Past
|
Subj + ließ sich + Inf
|
Das ließ sich machen.
|
|
Perfect
|
Subj + hat sich ... lassen + Inf
|
Das hat sich machen lassen.
|
|
Future
|
Subj + wird sich ... lassen + Inf
|
Das wird sich machen lassen.
|
Formality Spectrum
Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)
Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)
Das lässt sich machen. (Problem solving)
Geht klar. (Problem solving)
Passive Substitutes
Standard
- werden + Partizip II is done
Modal
- sich lassen + Inf can be done
Adjective
- -bar / -lich doable
Examples by Level
Das lässt sich machen.
That can be done.
Das lässt sich essen.
That is edible.
Das lässt sich finden.
That can be found.
Das lässt sich sagen.
That can be said.
Die Tür lässt sich nicht öffnen.
The door cannot be opened.
Das Fenster lässt sich schließen.
The window can be closed.
Das Problem lässt sich lösen.
The problem can be solved.
Das lässt sich leicht lernen.
That can be learned easily.
Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.
Unfortunately, the appointment cannot be postponed.
Diese Regel lässt sich einfach erklären.
This rule can be explained simply.
Das lässt sich durch ein Gespräch klären.
That can be clarified through a conversation.
Die Kosten lassen sich minimieren.
The costs can be minimized.
Das lässt sich wissenschaftlich nicht belegen.
That cannot be scientifically proven.
Diese Software lässt sich intuitiv bedienen.
This software can be operated intuitively.
Das lässt sich als Fortschritt werten.
That can be considered progress.
Die Situation lässt sich kaum noch kontrollieren.
The situation can hardly be controlled anymore.
Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.
The effects can hardly be estimated.
Das lässt sich auf historische Ursachen zurückführen.
That can be traced back to historical causes.
Diese These lässt sich nicht ohne Weiteres halten.
This thesis cannot be maintained without further ado.
Das lässt sich als ein Akt der Verzweiflung deuten.
That can be interpreted as an act of desperation.
Die Komplexität lässt sich in wenigen Worten kaum erfassen.
The complexity can hardly be captured in a few words.
Das lässt sich als ein Paradigmenwechsel begreifen.
That can be understood as a paradigm shift.
Die Nuancen lassen sich nur schwer übersetzen.
The nuances are difficult to translate.
Das lässt sich nicht mit den geltenden Normen vereinbaren.
That cannot be reconciled with the current standards.
Easily Confused
Learners mix up 'werden' passive with 'sich lassen'.
Learners use 'können' instead of 'sich lassen'.
Learners think 'sich lassen' is just a normal reflexive verb.
Common Mistakes
Das lässt machen.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich gemacht.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich kann machen.
Das lässt sich machen.
Das lässt sich zu machen.
Das lässt sich machen.
Die Tür lässt sich nicht geöffnet.
Die Tür lässt sich nicht öffnen.
Es lässt sich nicht repariert.
Es lässt sich nicht reparieren.
Das lässt sich nicht gemacht werden.
Das lässt sich nicht machen.
Der Termin lässt sich nicht verschoben werden.
Der Termin lässt sich nicht verschieben.
Das lässt sich nicht zu lösen.
Das lässt sich nicht lösen.
Das lässt sich nicht gelöst.
Das lässt sich nicht lösen.
Die These lässt sich nicht bewiesen werden.
Die These lässt sich nicht beweisen.
Das lässt sich nicht zu belegen.
Das lässt sich nicht belegen.
Das lässt sich nicht belegt.
Das lässt sich nicht belegen.
Sentence Patterns
Das lässt sich ___.
___ lässt sich nicht ___.
Lässt sich das ___ ___?
___ lässt sich durch ___ ___.
Real World Usage
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.
Das lässt sich nicht leugnen! #truth
Die Bestellung lässt sich nicht mehr ändern.
Das lässt sich durch meine Erfahrung belegen.
Das Ticket lässt sich nicht stornieren.
Avoid the Passive
Don't Forget 'sich'
Perfect for Problems
Professional Tone
Smart Tips
Swap 'können' for 'sich lassen'.
Use 'sich lassen' to focus on the object.
Use 'Das lässt sich machen' to agree.
Use 'sich lassen' for scheduling.
Pronunciation
Stress
Stress the first syllable of 'lassen'.
Falling
Das lässt sich ma-chen. ↘
Statement of fact.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'sich lassen' as 'letting itself be done'. If it 'lets itself' be done, it is possible.
Visual Association
Imagine a stubborn jar lid that finally 'lets itself' be opened when you use the 'sich lassen' magic word.
Rhyme
Wenn etwas geht, ganz ohne Stress, sag einfach 'sich lassen' und vergiss den Rest.
Story
I tried to fix my bike. It wouldn't work. I said, 'Das lässt sich nicht reparieren.' Then I tried again, and it finally 'ließ sich reparieren'. Now I am happy.
Word Web
Challenge
Find 3 objects in your room and say out loud if they can be opened or closed using 'sich lassen'.
Cultural Notes
Germans value efficiency. Using 'sich lassen' sounds more professional than 'können'.
Similar usage, often slightly more formal in writing.
Very common in formal correspondence.
Derived from the Middle High German 'lâzen', meaning to let or allow.
Conversation Starters
Lässt sich das Problem heute lösen?
Lässt sich die Datei öffnen?
Lässt sich der Termin verschieben?
Lässt sich diese Situation noch retten?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Das Problem lässt ___ lösen.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Das lässt sich nicht repariert.
Man kann das ändern.
nicht / lässt / sich / das / ändern
Match each item on the left with its pair on the right:
Die Tür lässt sich nicht ___.
Der Termin lässt ___ leider nicht verschieben.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesDas Problem lässt ___ lösen.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Das lässt sich nicht repariert.
Man kann das ändern.
nicht / lässt / sich / das / ändern
Das lässt sich machen.
Die Tür lässt sich nicht ___.
Der Termin lässt ___ leider nicht verschieben.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesDie {die|f} Türen ___ sich nicht öffnen.
Choose the past tense version:
Translate: The wine is very pleasant to drink.
lässt / sich / Das / machen
Fix the sentence: Die {die|f} Software wird sich einfach bedient.
Match with: 'The car is repairable/can be repaired.'
Dieser {der|m} Fehler lässt ___ vermeiden.
Which sentence describes how a song sounds?
Der {der|m} Laptop ___ sich nicht mehr starten.
Translate: The situation can be clarified.
Score: /10
FAQ (8)
It is a passive substitute, meaning it conveys a passive-like meaning of possibility.
Yes, 'Das ließ sich machen'.
It is neutral to formal, perfect for professional settings.
It marks the passive nature of the construction.
It is more objective and professional.
The sentence will be grammatically incorrect.
Yes, very frequently.
Most transitive verbs, yes.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
se puede + infinitive
Spanish uses 'poder' (can) while German uses 'lassen' (let).
se laisser + infinitive
German is strictly modal (possibility), French is often literal (letting).
can be + participle
English uses the passive voice; German uses a modal construction.
~ga dekiru
Japanese uses a morphological potential form; German uses a periphrastic construction.
yumkin + an + verb
Arabic is impersonal; German is object-focused.
keyi + verb
Chinese lacks the reflexive/passive nuance entirely.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Polite Wishes with 'möchten' (would like)
Ever felt like a total jerk when asking for a coffee in a foreign language? You're not alone. In German, saying "I want"...
German Indirect Speech (Konjunktiv I): Reporting What Others Say
Overview German indirect speech, primarily expressed through the **Konjunktiv I** mood, is a sophisticated grammatical t...
Reporting What Others Say: The Special Forms of "Being" (Konjunktiv I: sein)
Overview The German **Konjunktiv I** functions as a grammatical mood primarily used for **indirect speech** (Indirekte R...
German Irrealis: Wishes and 'What-Ifs' (Konjunktiv II)
Overview German `Konjunktiv II`, often termed the **Irrealis**, represents the mood of unreality, possibility, and desir...
Reporting What Others Said: Modal Verbs (Konjunktiv I)
Overview Konjunktiv I, specifically with modal verbs, is a critical grammatical mood in German primarily employed for **...