B2 Verb Moods 10 min read Medio

Pasiva reflexiva: "sich lassen" y sustitutos de la pasiva

Usa sich lassen o verbos reflexivos con adverbios para expresar posibilidades de forma elegante, sin necesidad de usar la pasiva con werden.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'sich lassen' + infinitive to express that something is possible or capable of being done.

  • Use 'sich lassen' to replace the passive voice with a modal meaning: 'Das lässt sich machen' (That can be done).
  • The subject of the sentence is the object that undergoes the action.
  • The main verb always stays in the infinitive form at the very end of the sentence.
Subject + lässt + sich + [Infinitive Verb] + (rest of sentence)

Overview

¿Alguna vez has intentado explicarle a tu compañero de piso alemán que la die Waschmaschine
no se puede abrir
sin sonar como un robot de traducción? Quizás intentaste usar una pasiva tradicional como Die Waschmaschine kann nicht geöffnet werden. Es correcta, pero suena un poco pesada.
El alemán tiene un arma secreta para estos momentos: construcciones reflexivas que actúan como pasivas. No es una voz pasiva real donde el verbo cambia de forma. En cambio, es una forma de usar pronombres reflexivos para mostrar que algo es posible o le está sucediendo a un objeto.
En el nivel B2, dominar esto te hace sonar mucho más natural. Piénsalo como un atajo para tu cerebro y tu lengua. Es el equivalente lingüístico a usar un gesto en lugar de una frase larga.
A menudo llamamos a esto Reflexive Passiversatz (Sustituto de pasiva reflexiva). Es elegante, eficiente y muy común en la vida moderna. Ya sea que estés leyendo el die Packungsbeilage (prospecto) de tus medicamentos o intentando navegar por la die Benutzeroberfläche (interfaz de usuario) de una nueva app, verás esto en todas partes.
Es un poco como un truco de magia donde el objeto de la frase se convierte de repente en el sujeto, pero la acción sigue pareciendo pasiva. No te preocupes, no es tan aterrador como el der Konjunktiv II. En realidad, es bastante lógico una vez que ves el patrón.

How This Grammar Works

En su esencia, esta gramática reemplaza la necesidad del verbo modal können y la pasiva regular con werden. La versión más famosa usa el verbo lassen más un pronombre reflexivo. Cuando dices Das Problem lässt sich lösen, estás diciendo literalmente
El problema se deja resolver
.
Esto implica que la solución es posible. Hay otra versión llamada Medialkonstruktion. Esto ocurre cuando usas un verbo reflexivo para describir cómo se siente o se comporta algo.
Por ejemplo, Das das Buch liest sich gut. Aquí, el libro no se está leyendo a sí mismo literalmente. En cambio, estás diciendo que la experiencia de leer el libro es agradable.
Esta construcción casi siempre necesita un adverbio como gut, leicht o schwer para tener sentido. ¿Por qué el alemán hace esto? Porque a veces no nos importa *quién* realiza la acción.
Solo nos importa si la acción *se puede* realizar. Es perfecto para manuales técnicos, descripciones de productos o simplemente para quejarte de que tu der Laptop no arranca. Se trata de la realizabilidad de las cosas.
En tu vida universitaria, lo usarás para describir tu die Forschung (investigación) o cómo se puede aplicar una die Theorie. Es como el manual de IKEA de la gramática: funcional, minimalista y ocasionalmente confuso hasta que te das cuenta de dónde va el tornillo sobrante.

Formation Pattern

1
Crear estas frases es en realidad más fácil que construir una pasiva regular. No necesitas preocuparte tanto por el participio pasado (Partizip II) aquí. Sigue estos pasos para la construcción sich lassen:
2
Empieza con la cosa de la que estás hablando como sujeto (por ejemplo, das Fahrrad).
3
Conjuga el verbo lassen para que concuerde con ese sujeto (normalmente 3ª persona del singular o plural).
4
Añade el pronombre reflexivo sich. Este se mantiene como sich para casi todas las frases de tipo pasivo.
5
Pon el verbo principal en su forma básica (infinitivo) al final de la frase.
6
Para la Construcción Medial:
7
Elige tu sujeto (el objeto que se está describiendo).
8
Usa el pronombre reflexivo sich.
9
Conjuga el verbo principal para que concuerde con el sujeto.
10
Añade un adverbio (como gut, leicht, interessant) para describir la acción.
11
Conjugation Table (Passiversatz with lassen)
12
Form | Example | Translation
13
3ª Pers. Sing. | Das das Video lässt sich abspielen. | El vídeo se puede reproducir.
14
3ª Pers. Plur. | Die die Dateien lassen sich öffnen. | Los archivos se pueden abrir.
15
Perfekt (Sing.) | Das das Auto hat sich reparieren lassen. | El coche se pudo reparar.
16
Präteritum (Sing.) | Die die Tür ließ sich nicht öffnen. | La puerta no se podía abrir.

When To Use It

Deberías recurrir a esta gramática cuando quieras describir una posibilidad o una cualidad general de un objeto. Es muy común en contextos técnicos. Si estás escribiendo un informe de errores para una die App, podrías escribir: Der der Fehler lässt sich reproduzieren.
Suena profesional y conciso. Úsalo cuando el quién sea irrelevante. Si estás haciendo un vlog de viajes y hablas de una die Aussicht (vistas), podrías decir: Die die Aussicht lässt sich kaum beschreiben.
Es mucho más poético que usar können. También es genial para pies de foto en redes sociales.
¡Este das Kleid lässt sich super kombinieren!
(Este vestido es fácil de combinar).
También lo encontrarás en recetas de cocina:
Der der Teig lässt sich leicht verarbeiten.
En una entrevista de trabajo, podrías usarlo para hablar de tus habilidades:
Komplexe die Sachverhalte lassen sich durch meine Analyse klären.
Demuestra que tienes un alto nivel de alemán porque evita el uso repetitivo de man kann. Básicamente, úsalo siempre que quieras sonar como un adulto sofisticado en lugar de un ejemplo de libro de texto del capítulo uno.

Common Mistakes

La mayor trampa es intentar combinar el pronombre reflexivo con el verbo pasivo real werden. Nunca digas Es wird sich gelöst. Eso es como llevar calcetines con sandalias: técnicamente posible pero socialmente cuestionable en el mundo de la gramática. Otro error es olvidar el adverbio obligatorio en la construcción medial. No puedes decir simplemente Das das Buch liest sich. Necesita un gut o un schlecht. De lo contrario, la gente te mirará como si acabaras de decirles que tu pan está paneando. Además, recuerda que sich lassen solo expresa posibilidad. No puedes usarlo para cosas que están sucediendo realmente ahora en sentido pasivo. Das Haus lässt sich bauen significa que es *posible* construirlo, no que los obreros estén allí ahora mismo con su der Kran. Por último, ten cuidado con el pronombre reflexivo en otras personas. Aunque *puedes* decir Ich lasse mich nicht unterkriegen (no me dejaré vencer), la regla del sustituto pasivo vive mayoritariamente en la 3ª persona porque solemos hablar de cosas, apps o problemas.

Contrast With Similar Patterns

¿Cómo eliges entre la pasiva regular, sich lassen y sein + zu?
  • Pasiva regular (werden): Úsala para acciones. Das das Fenster wird geputzt. (Alguien lo está limpiando ahora mismo).
  • sich lassen + infinitivo: Úsalo para posibilidad/capacidad. Das das Fenster lässt sich putzen. (Es posible limpiar la ventana; no está atascada).
  • sein + zu + infinitivo: Esto es más formal y a menudo implica una obligación o una posibilidad fuerte. Das das Fenster ist zu putzen. (La ventana debe/puede ser limpiada).
En una conversación casual, sich lassen es tu mejor amigo. En una die Vorlesung (conferencia) o un informe formal, podrías ver más sein + zu. Si solo estás enviando un mensaje a un amigo sobre una die Serie en Netflix, probablemente dirías Die die Serie schaut sich echt gut.
Conocer la diferencia te ayuda a calibrar tu vibe alemán desde una
cita informal para tomar café
hasta
escribir una tesis sobre die Quantenphysik
.

Quick FAQ

P: ¿Puedo usar esto con cualquier verbo?

R: No exactamente. Funciona mejor con verbos transitivos (verbos que llevan objeto).

P: ¿Es siempre en 3ª persona?

R: Para el significado de sustituto de pasiva, sí, el 99% de las veces.

P: ¿Funciona en pasado?

R: ¡Sí! Das ließ sich machen es una forma muy común de decir

Eso se podía hacer
.

P: ¿Es más formal que la pasiva regular?

R: Se siente más nativo y elegante. Es común tanto en el alemán hablado como en el escrito a partir del nivel B2.

P: ¿Puedo usarlo para personas?

R: Sí, pero suena un poco como si las estuvieras tratando como un objeto de análisis.

P: ¿Cuál es la diferencia entre sich lassen y können?

R: sich lassen se centra más en la pasiva. können se centra en la capacidad de una persona específica.

Conjugation of 'sich lassen'

Person Present Reflexive Infinitive
Ich
lasse
mich
verb
Du
lässt
dich
verb
Er/Sie/Es
lässt
sich
verb
Wir
lassen
uns
verb
Ihr
lasst
euch
verb
Sie/sie
lassen
sich
verb

Meanings

This construction acts as a passive substitute, indicating that an action is possible or permissible. It focuses on the object rather than the agent.

1

Possibility

Expressing that an action can be performed on an object.

“Das Fenster lässt sich nicht öffnen.”

“Die Tür lässt sich leicht schließen.”

Reference Table

Reference table for Pasiva reflexiva: "sich lassen" y sustitutos de la pasiva
Estructura Significado Ejemplo Registro
sich lassen + Inf.
Se puede hacer
Das lässt sich lösen.
Neutral / Común
Verb + sich + Adverb
Sensación cualitativa
Das liest sich gut.
Coloquial / Descriptivo
sein + zu + Inf.
Se debe/puede hacer
Das ist zu lösen.
Formal / Académico
werden-Passiv
Acción en progreso
Es wird gelöst.
Estándar
Adjektiv auf -bar
Capacidad
Es ist lösbar.
Técnico

Espectro de formalidad

Formal
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)

Neutral
Das Problem lässt sich lösen.

Das Problem lässt sich lösen. (Problem solving)

Informal
Das lässt sich machen.

Das lässt sich machen. (Problem solving)

Jerga
Geht klar.

Geht klar. (Problem solving)

Formas de usar verbos reflexivos como pasiva

Sustituto Pasivo Reflexivo

sich lassen

  • lässt sich lösen Can be solved

Construcción Medial

  • liest sich gut Reads well

Pasiva vs. Sustituto Reflexivo

Activa
Man kann die Tür öffnen. Uno puede abrir la puerta.
Pasiva (werden)
Die Tür wird geöffnet. La puerta está siendo abierta.
Sustituto Reflexivo
Die Tür lässt sich öffnen. La puerta se puede abrir.

Cuándo usar 'sich lassen'

1

¿Se trata de una posibilidad (poder)?

YES
Pasa al siguiente paso.
NO
Usa la Pasiva regular (werden).
2

¿Hay una persona específica haciéndolo?

YES
Usa 'können' + Activa.
NO ↓

Verbos Comunes para la Pasiva Reflexiva

📱

Verbos de Tecnología

  • installieren
  • öffnen
  • ändern
📖

Verbos Sensoriales

  • lesen
  • hören
  • sehen

Ejemplos por nivel

1

Das lässt sich machen.

That can be done.

2

Das lässt sich essen.

That is edible.

3

Das lässt sich finden.

That can be found.

4

Das lässt sich sagen.

That can be said.

1

Die Tür lässt sich nicht öffnen.

The door cannot be opened.

2

Das Fenster lässt sich schließen.

The window can be closed.

3

Das Problem lässt sich lösen.

The problem can be solved.

4

Das lässt sich leicht lernen.

That can be learned easily.

1

Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.

Unfortunately, the appointment cannot be postponed.

2

Diese Regel lässt sich einfach erklären.

This rule can be explained simply.

3

Das lässt sich durch ein Gespräch klären.

That can be clarified through a conversation.

4

Die Kosten lassen sich minimieren.

The costs can be minimized.

1

Das lässt sich wissenschaftlich nicht belegen.

That cannot be scientifically proven.

2

Diese Software lässt sich intuitiv bedienen.

This software can be operated intuitively.

3

Das lässt sich als Fortschritt werten.

That can be considered progress.

4

Die Situation lässt sich kaum noch kontrollieren.

The situation can hardly be controlled anymore.

1

Die Auswirkungen lassen sich kaum abschätzen.

The effects can hardly be estimated.

2

Das lässt sich auf historische Ursachen zurückführen.

That can be traced back to historical causes.

3

Diese These lässt sich nicht ohne Weiteres halten.

This thesis cannot be maintained without further ado.

4

Das lässt sich als ein Akt der Verzweiflung deuten.

That can be interpreted as an act of desperation.

1

Die Komplexität lässt sich in wenigen Worten kaum erfassen.

The complexity can hardly be captured in a few words.

2

Das lässt sich als ein Paradigmenwechsel begreifen.

That can be understood as a paradigm shift.

3

Die Nuancen lassen sich nur schwer übersetzen.

The nuances are difficult to translate.

4

Das lässt sich nicht mit den geltenden Normen vereinbaren.

That cannot be reconciled with the current standards.

Fácil de confundir

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Passive 'werden'

Learners mix up 'werden' passive with 'sich lassen'.

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Modal 'können'

Learners use 'können' instead of 'sich lassen'.

Reflexive Passive: "sich lassen" and Passive Substitutes vs Reflexive verbs

Learners think 'sich lassen' is just a normal reflexive verb.

Errores comunes

Das lässt machen.

Das lässt sich machen.

Missing reflexive pronoun.

Das lässt sich gemacht.

Das lässt sich machen.

Used participle instead of infinitive.

Das lässt sich kann machen.

Das lässt sich machen.

Redundant modal.

Das lässt sich zu machen.

Das lässt sich machen.

Added unnecessary 'zu'.

Die Tür lässt sich nicht geöffnet.

Die Tür lässt sich nicht öffnen.

Wrong verb form.

Es lässt sich nicht repariert.

Es lässt sich nicht reparieren.

Wrong verb form.

Das lässt sich nicht gemacht werden.

Das lässt sich nicht machen.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Der Termin lässt sich nicht verschoben werden.

Der Termin lässt sich nicht verschieben.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Das lässt sich nicht zu lösen.

Das lässt sich nicht lösen.

Unnecessary 'zu'.

Das lässt sich nicht gelöst.

Das lässt sich nicht lösen.

Wrong verb form.

Die These lässt sich nicht bewiesen werden.

Die These lässt sich nicht beweisen.

Mixing passive and 'sich lassen'.

Das lässt sich nicht zu belegen.

Das lässt sich nicht belegen.

Unnecessary 'zu'.

Das lässt sich nicht belegt.

Das lässt sich nicht belegen.

Wrong verb form.

Patrones de oraciones

Das lässt sich ___.

___ lässt sich nicht ___.

Lässt sich das ___ ___?

___ lässt sich durch ___ ___.

Real World Usage

Tech Support very common

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

Scheduling common

Der Termin lässt sich leider nicht verschieben.

Social Media occasional

Das lässt sich nicht leugnen! #truth

Food Delivery occasional

Die Bestellung lässt sich nicht mehr ändern.

Job Interview common

Das lässt sich durch meine Erfahrung belegen.

Travel common

Das Ticket lässt sich nicht stornieren.

🎯

El Profesional Técnico

Siempre presta atención a 'sich lassen' en manuales técnicos. Es la forma estándar de decir 'Este botón se puede usar para...'.
Dieser Knopf lässt sich für viele Funktionen nutzen.
⚠️

El Verbo Desnudo

¡No olvides el adverbio (gut, leicht, etc.) cuando uses verbos como 'lesen' o 'hören' de forma reflexiva! Sin él, la frase se siente incompleta.
Der Text liest sich flüssig.
💡

El Truco de 'Permitir'

Piensa en 'lassen' como 'permitir'. 'Das Problem lässt sich lösen' = 'El problema se permite resolver'. ¡Te ayudará a recordar la estructura!
Das Problem lässt sich lösen.

Smart Tips

Swap 'können' for 'sich lassen'.

Man kann das Problem lösen. Das Problem lässt sich lösen.

Use 'sich lassen' to focus on the object.

Ich kann das Fenster nicht öffnen. Das Fenster lässt sich nicht öffnen.

Use 'Das lässt sich machen' to agree.

Ich kann das machen. Das lässt sich machen.

Use 'sich lassen' for scheduling.

Wir können den Termin verschieben. Der Termin lässt sich verschieben.

Pronunciación

/ˈlasən/

Stress

Stress the first syllable of 'lassen'.

Falling

Das lässt sich ma-chen. ↘

Statement of fact.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'sich lassen' as 'letting itself be done'. If it 'lets itself' be done, it is possible.

Asociación visual

Imagine a stubborn jar lid that finally 'lets itself' be opened when you use the 'sich lassen' magic word.

Rhyme

Wenn etwas geht, ganz ohne Stress, sag einfach 'sich lassen' und vergiss den Rest.

Story

I tried to fix my bike. It wouldn't work. I said, 'Das lässt sich nicht reparieren.' Then I tried again, and it finally 'ließ sich reparieren'. Now I am happy.

Word Web

lassensichkönnenmöglichmachbarPassivInfinitive

Desafío

Find 3 objects in your room and say out loud if they can be opened or closed using 'sich lassen'.

Notas culturales

Germans value efficiency. Using 'sich lassen' sounds more professional than 'können'.

Similar usage, often slightly more formal in writing.

Very common in formal correspondence.

Derived from the Middle High German 'lâzen', meaning to let or allow.

Inicios de conversación

Lässt sich das Problem heute lösen?

Lässt sich die Datei öffnen?

Lässt sich der Termin verschieben?

Lässt sich diese Situation noch retten?

Temas para diario

Describe a technical problem you had today using 'sich lassen'.
Write about a task you finished. Could it have been done differently?
Discuss a rule in your workplace. Does it make sense? Can it be changed?
Reflect on a past mistake. Could it have been avoided?

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el hueco

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Con el sujeto 'Das Problem' (singular), conjugamos 'lassen' como 'lässt'.
Elige la frase correcta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La construcción medial requiere el pronombre reflexivo 'sich' y normalmente un adverbio (interessant).
Encuentra y corrige el error

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
El error fue usar 'wird' en lugar de 'lässt' para un sustituto pasivo que indica posibilidad.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Das Problem lässt ___ lösen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
The reflexive pronoun for 'das Problem' is 'sich'.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich machen.
Correct structure: lässt + sich + infinitive.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Das lässt sich nicht repariert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: repariert -> reparieren
Must use infinitive.
Transform to 'sich lassen'. Sentence Transformation

Man kann das ändern.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich ändern.
Direct transformation.
Order the words. Sentence Building

nicht / lässt / sich / das / ändern

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das lässt sich nicht ändern.
Correct word order.
Match the meaning. Match Pairs

Das lässt sich machen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It can be done.
Modal meaning.
Which verb form is correct? Opción múltiple

Die Tür lässt sich nicht ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: öffnen
Must be infinitive.
Complete the sentence.

Der Termin lässt ___ leider nicht verschieben.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sich
Reflexive for the appointment.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el hueco Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Elige la versión en pasado. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce la frase: 'The wine is very pleasant to drink.' Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Reordena las palabras Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige el error: Die Software wird sich einfach bedient. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Empareja con: 'The car is repairable/can be repaired.' Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Rellena el hueco Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
¿Qué frase describe cómo suena una canción? Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Rellena el hueco Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduce: The situation can be clarified. Completar huecos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It is a passive substitute, meaning it conveys a passive-like meaning of possibility.

Yes, 'Das ließ sich machen'.

It is neutral to formal, perfect for professional settings.

It marks the passive nature of the construction.

It is more objective and professional.

The sentence will be grammatically incorrect.

Yes, very frequently.

Most transitive verbs, yes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

se puede + infinitive

Spanish uses 'poder' (can) while German uses 'lassen' (let).

French moderate

se laisser + infinitive

German is strictly modal (possibility), French is often literal (letting).

English low

can be + participle

English uses the passive voice; German uses a modal construction.

Japanese moderate

~ga dekiru

Japanese uses a morphological potential form; German uses a periphrastic construction.

Arabic moderate

yumkin + an + verb

Arabic is impersonal; German is object-focused.

Chinese low

keyi + verb

Chinese lacks the reflexive/passive nuance entirely.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!