Em relação a: Usando {对于|duìyú}
tópico específico antes de dizer o que você pensa ou sente sobre ele.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {对于|duìyú} to introduce a specific topic or target audience before your main comment or action.
- Use {对于|duìyú} to introduce the subject of your concern: {对于|duìyú} {这个问题|zhège wèntí}, {我|wǒ} {有|yǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {看法|kànfǎ}.
- It marks the target of an attitude or action: {对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {很|hěn} {失望|shīwàng}.
- Place it at the start of the sentence or before the verb phrase: {对于|duìyú} {学习|xuéxí}, {他|tā} {很|hěn} {努力|nǔlì}.
Overview
对于. Sabe quando você quer dar uma opinião sobre algo específico ou quando precisa sinalizar para o seu interlocutor: 'Olha, sobre esse assunto aqui, eu penso tal coisa'?对于. Em português, a gente usa expressões como 'em relação a', 'quanto a', 'no que diz respeito a' ou 'para'.对于 funciona como um holofote: ele ilumina o tema antes mesmo de você começar a falar a sua opinião ou descrever a ação.对于 funciona como uma preposição que introduz o objeto de interesse. Em termos de gramática do português, podemos compará-lo a uma 'preposição de referência'. Pense na estrutura: 对于 + Tópico + Comentário.对于 + [pessoa] + 来说 (que significa literalmente 'em relação a [pessoa] falando').对于, você já entrega o contexto de bandeja. Veja: 对于 这个 问题, 我 不 了解 (Quanto a este problema, eu não entendo). Percebe como o tópico 'este problema' fica isolado no início?对于 é o sinalizador que avisa: 'atenção, agora vou falar sobre isso aqui'. É uma estrutura extremamente lógica e, depois que você entende que ela serve para 'preparar o terreno', fica muito mais fácil de usar no dia a dia.对于 sempre vem antes do sujeito da ação principal ou no início absoluto da frase.对于 + Tópico + , + Sujeito + Verbo | 对于 汉语, 我 很 感兴趣 | Em relação ao chinês, eu tenho muito interesse. |对于 + Tópico + Verbo | 我 对于 这个 计划 没 意见 | Eu, quanto a este plano, não tenho opinião. |对于 nunca deve ser colocado depois do verbo. Ele precisa 'abraçar' o tópico antes da ação acontecer. Lembre-se: o 对于 é o 'preparador'.对于 sempre que quiser dar um ar mais profissional ou quando o assunto for um pouco mais abstrato. Ele é muito comum em contextos de:- 1Opiniões e Avaliações: Quando você quer dizer o que pensa sobre algo. Exemplo:
对于 你 的 看法, 我 表示 同意(Em relação à sua opinião, eu concordo).
- 1Perspectivas Pessoais: Usando a estrutura
对于 + [alguém] + 来说. Isso é indispensável. Se você quer dizer 'Para mim, isso é caro', você dirá对于 我 来说, 这 很 贵. É muito mais natural do que apenas dizer 'Eu acho que é caro'.
- 1Ações Direcionadas: Quando uma medida ou ação é tomada em relação a um problema. Exemplo:
对于 这个 错误, 我们 必须 修改(Quanto a este erro, nós precisamos corrigir).
对于 para evitar que sua frase pareça uma lista de palavras soltas. Ele dá coesão. Se você estiver num ambiente de trabalho, falar 'Sobre o projeto X, nós precisamos...' usando o 对于 vai te fazer soar muito mais articulado e educado.- 1Colocar o
对于no final da frase: Em português, dizemos 'Eu não entendo nada sobre isso'. O falante de português tenta traduzir literalmente e coloca o对于no final. Errado! O chinês não aceita isso. O对于é um 'anunciador', ele tem que vir antes.
- 1Confundir
对于com outros verbos: Às vezes, o aluno quer usar o对于como se fosse o verbo 'falar sobre'. Mas对于não é um verbo, é uma preposição. Você não pode dizer 'Eu对于o problema'. Você precisa de um verbo depois, como 'eu tenho uma opinião sobre' ou 'eu entendo sobre'.
- 1Omissão do tópico: Às vezes, o aluno esquece que o
对于precisa de um substantivo ou tópico logo depois. Você não pode dizer apenas 'Em relação, eu acho...'. Precisa dizer 'Em relação *a algo*, eu acho...'. A interferência do português 'sobre isso' (onde o 'isso' pode estar implícito) faz o aluno esquecer de explicitar o tópico no chinês.
对于 e o 对. Ambos significam 'para' ou 'em relação a', mas o 对 é muito mais versátil e informal.对于 | 对 |对 é como o nosso 'para'. 'Eu falei para ele' -> 我 对 他 说. Aqui você não pode usar o 对于.对于 é para quando o assunto é o foco principal da frase, como 'Quanto à economia, o governo decidiu...'. Sacou a diferença? O 对于 é mais 'pesado', mais estruturado, enquanto o 对 é o coringa do dia a dia.- 1Eu posso usar
对于em qualquer frase? Não. Ele é melhor usado quando você quer enfatizar um tópico ou dar uma opinião formal. Se for algo muito simples, como 'Eu gosto de você', não use对于.
- 1
对于é a mesma coisa que 'sobre'? Em muitos contextos, sim. Mas ele é mais específico. Ele marca o assunto sobre o qual você vai emitir um julgamento ou realizar uma ação.
- 1Por que devo usar
对于 ... 来说? Porque essa é a forma padrão de expressar uma opinião subjetiva. Sem o来说, a frase pode parecer incompleta ou muito direta. É a forma mais polida de dizer 'na minha opinião' ou 'do meu ponto de vista'.
Structure of {对于|duìyú} Phrases
| Preposition | Topic | Subject | Verb/Comment |
|---|---|---|---|
|
对于
|
这个问题
|
我
|
有看法
|
|
对于
|
他
|
大家
|
很失望
|
|
对于
|
学习
|
他
|
很努力
|
|
对于
|
未来
|
你
|
有计划吗
|
|
对于
|
这件衣服
|
她
|
不满意
|
|
对于
|
这个方案
|
我们
|
需要讨论
|
Meanings
A formal preposition used to introduce the object or topic of a statement, indicating what the following comment or action is directed toward.
Topic Introduction
Introducing the subject matter being discussed.
“{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {计划|jìhuà}?”
“{对于|duìyú} {这个|zhège} {方案|fāng'àn}, {我们|wǒmen} {需要|xūyào} {再|zài} {讨论|tǎolùn}.”
Targeting Attitude
Directing an emotion or attitude toward a person or thing.
“{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {行为|xíngwéi}, {我|wǒ} {感到|gǎndào} {很|hěn} {惊讶|jīngyà}.”
“{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {说法|shuōfǎ}, {我|wǒ} {不|bù} {赞同|zàntóng}.”
Reference Table
| Posição na Frase | Estrutura | Função | Tom |
|---|---|---|---|
|
Início da Frase
|
对于 + Tópico, Sujeito + ...
|
Define o contexto imediatamente
|
Formal / Estruturado
|
|
No Meio
|
Sujeito + 对于 + Tópico + ...
|
Foca na visão do sujeito
|
Natural / Comum
|
|
Com 来说
|
对于 + Pessoa + 来说
|
Expressa perspectiva pessoal
|
Conversacional
|
|
Comparação
|
对于 vs 对
|
对于 é para tópicos, 对 é para direção
|
N/A
|
Espectro de formalidade
对于该方案,我表示赞同。 (Business meeting)
对于这个方案,我同意。 (Business meeting)
这个方案,我同意。 (Business meeting)
这方案,行。 (Business meeting)
Quando usar {对于|duìyú}
Atitudes
- {满意|mǎnyì} satisfeito
- {重视|zhòngshì} valorizar/cuidar
Tópicos
- {计划|jìhuà} planos
- {规则|guīzé} regras
{对于|duìyú} vs {对|duì}
Escolhendo o 'Para' correto
É uma direção física?
É um tópico formal ou opinião?
Objetos comuns de {对于|duìyú}
Redes Sociais
- • Atualizações de App
- • Assuntos do momento
- • Novos comentários
Escola/Trabalho
- • Resultados de provas
- • Política da empresa
- • Novos projetos
Exemplos por nível
{对于|duìyú} {这|zhè}, {我|wǒ} {喜欢|xǐhuān}.
Regarding this, I like it.
{对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {知道|zhīdào}.
Regarding him, I know.
{对于|duìyú} {书|shū}, {我|wǒ} {看|kàn}.
Regarding books, I read.
{对于|duìyú} {你|nǐ}, {我|wǒ} {想|xiǎng} {说|shuō}.
Regarding you, I want to say.
{对于|duìyú} {这个|zhège} {问题|wèntí}, {我|wǒ} {不|bù} {知道|zhīdào}.
Regarding this question, I don't know.
{对于|duìyú} {中文|zhōngwén}, {我|wǒ} {很|hěn} {感兴趣|gǎn xìngqù}.
Regarding Chinese, I am very interested.
{对于|duìyú} {明天|míngtiān}, {你|nǐ} {有|yǒu} {安排|ānpái} {吗|ma}?
Regarding tomorrow, do you have plans?
{对于|duìyú} {这|zhè} {个|gè} {电影|diànyǐng}, {我|wǒ} {觉得|juéde} {很|hěn} {好|hǎo}.
Regarding this movie, I think it's good.
{对于|duìyú} {工作|gōngzuò}, {他|tā} {总是|zǒngshì} {很|hěn} {认真|rènzhēn}.
Regarding work, he is always serious.
{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng}, {我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {小心|xiǎoxīn}.
Regarding this situation, we should be careful.
{对于|duìyú} {历史|lìshǐ}, {我|wǒ} {有|yǒu} {很多|hěnduō} {疑问|yíwèn}.
Regarding history, I have many questions.
{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {怎么|zěnme} {看|kàn}?
Regarding the future, how do you see it?
{对于|duìyú} {这|zhè} {项|xiàng} {新|xīn} {政策|zhèngcè}, {公司|gōngsī} {表示|biǎoshì} {支持|zhīchí}.
Regarding this new policy, the company expresses support.
{对于|duìyú} {环境|huánjìng} {污染|wūrǎn}, {我们|wǒmen} {必须|bìxū} {采取|cǎiqǔ} {行动|xíngdòng}.
Regarding environmental pollution, we must take action.
{对于|duìyú} {这个|zhège} {实验|shíyàn}, {数据|shùjù} {显示|xiǎnshì} {了|le} {结果|jiéguǒ}.
Regarding this experiment, the data showed results.
{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {离职|lízhí}, {大家|dàjiā} {都|dōu} {感到|gǎndào} {遗憾|yíhàn}.
Regarding his resignation, everyone feels regret.
{对于|duìyú} {全球化|quánqiúhuà} {进程|jìnchéng}, {学者|xuézhě} {们|men} {持有|chíyǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {观点|guāndiǎn}.
Regarding the globalization process, scholars hold different views.
{对于|duìyú} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {问题|wèntí}, {简单|jiǎndān} {的|de} {答案|dá'àn} {往往|wǎngwǎng} {无效|wúxiào}.
Regarding complex social issues, simple answers are often ineffective.
{对于|duìyú} {艺术|yìshù} {创作|chuàngzuò}, {灵感|línggǎn} {是|shì} {至关重要|zhìguānzhòngyào} {的|de}.
Regarding artistic creation, inspiration is crucial.
{对于|duìyú} {法律|fǎlǜ} {条文|tiáowén}, {必须|bìxū} {严谨|yánjǐn} {解读|jiědú}.
Regarding legal provisions, one must interpret them rigorously.
{对于|duìyú} {人类|rénlèi} {文明|wénmíng} {的|de} {演进|yǎnjìn}, {历史学家|lìshǐxuéjiā} {提供|tígōng} {了|le} {深刻|shēnkè} {的|de} {洞见|dòngjiàn}.
Regarding the evolution of human civilization, historians provide profound insights.
{对于|duìyú} {量子力学|liàngzǐlìxué} {中|zhōng} {的|de} {不确定性|bùquèdìngxìng}, {物理学家|wùlǐxuéjiā} {仍在|réngzài} {探索|tànsuǒ}.
Regarding the uncertainty in quantum mechanics, physicists are still exploring.
{对于|duìyú} {古典|gǔdiǎn} {文学|wénxué} {的|de} {传承|chuánchéng}, {我们|wǒmen} {肩负|jiānfù} {着|zhe} {重要|zhòngyào} {的|de} {使命|shǐmìng}.
Regarding the inheritance of classical literature, we bear an important mission.
{对于|duìyú} {经济|jīngjì} {周期|zhōuqī} {的|de} {波动|bōdòng}, {政府|zhèngfǔ} {需要|xūyào} {审慎|shěnshèn} {应对|yìngduì}.
Regarding the fluctuations of economic cycles, the government needs to respond prudently.
Fácil de confundir
Both mean 'about'.
Erros comuns
我对于喜欢这个。
对于这个,我喜欢。
对于苹果好吃。
对于苹果,我觉得好吃。
我对于他生气。
对于他,我很生气。
对于书我读。
对于书,我读。
他对于我很好。
对于我,他很好。
关于这个问题,我对于它有看法。
对于这个问题,我有看法。
对于明天,我没空。
对于明天,我没有空。
对于这,他没说。
对于这件事,他没说。
他对于工作很认真。
对于工作,他很认真。
对于他,我不知道他去不去。
对于他去不去,我不知道。
对于这个,我以为是错的。
对于这一点,我认为是错的。
对于法律,他很懂。
对于法律,他有很深的造诣。
对于这个,我们讨论了。
对于此,我们进行了讨论。
对于他,我没意见。
对于他本人,我并无意见。
Padrões de frases
对于___,我___。
Real World Usage
对于合同细节,我们有疑问。
Não use para tratar pessoas
A Dupla Dinâmica
Vibe de Jornal Nacional
Smart Tips
Always start with 对于 to frame the topic.
Pronúncia
Tone
duì (4th) yǘ (2nd). Ensure the 4th tone is sharp.
Topic Pause
对于这个问题,(pause) 我有看法。
The pause after the topic highlights the focus.
Memorize
Mnemônico
Think of {对于|duìyú} as a 'Targeting Scope'. You aim your sentence at a specific topic.
Associação visual
Imagine a spotlight (对于) shining on a specific object (Topic) before you start talking about it.
Rhyme
对于开头把题引,后面接上主语紧。
Story
Imagine a student standing in front of a class. He points to the whiteboard (对于) and says 'Regarding this math problem (这个问题), I have a solution (我有办法).' The class nods because the topic was clearly framed.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your day using {对于|duìyú} to introduce each topic.
Notas culturais
Used frequently in formal reports and news.
Derived from classical Chinese structures indicating 'facing' (对).
Iniciadores de conversa
对于你的工作,你喜欢吗?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
1 exercises对于___,我很有信心。
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesSobre este problema, eu tenho uma pergunta.
他们 ____ 我们的工作很满意。
Combine as frases:
____ 学习汉语,他很努力。
Organize as palavras:
我们对于学校走。
Qual frase é melhor para um relatório de negócios?
____ 他的看法,你有什么建议?
Para ele, dinheiro não é importante.
Organize as palavras:
Score: /10
Perguntas frequentes (1)
Yes, it is very common to use it for people.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Con respecto a
Spanish allows more flexibility in word order.
Concernant
French is less rigid about the subject following immediately.
Bezüglich
German requires specific cases.
〜について
Japanese uses particles at the end of the topic.
بخصوص
Arabic is more flexible with sentence structure.
关于
对于 is more targeted.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Posse e existência: 'Ter' e 'Há' ({有|yǒu})
Overview Já rolou seu feed do Instagram e pensou: "Eu quero o que eles têm"? Ou talvez você esteja em uma loja de boba...
Enfatizando detalhes com 是...的 (shì...de)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre uma estrutura que é o divisor de águas para quem quer parar de soar...
Explicando o 'Porquê' (之所以...是因为...)
Overview Já se perguntou por que algumas pessoas parecem simplesmente "entender" o chinês? Normalmente você usa `因为......
Explicando o 'Porquê': Enfatizando Motivos (之所以...是因为...)
Overview Você já se perguntou por que alguns falantes de chinês parecem incrivelmente lógicos e profissionais, enquanto...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...