B2 Sentence Structure 22 min read Mittel

Was ... betrifft: {对于|duìyú} richtig verwenden

Nutze «对于», um ein Thema wie mit einem Scheinwerfer zu markieren, bevor du deine Meinung sagst. Deine Tools: Fokus setzen, Thema einleiten und Präzision.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {对于|duìyú} to introduce a specific topic or target audience before your main comment or action.

  • Use {对于|duìyú} to introduce the subject of your concern: {对于|duìyú} {这个问题|zhège wèntí}, {我|wǒ} {有|yǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {看法|kànfǎ}.
  • It marks the target of an attitude or action: {对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {很|hěn} {失望|shīwàng}.
  • Place it at the start of the sentence or before the verb phrase: {对于|duìyú} {学习|xuéxí}, {他|tā} {很|hěn} {努力|nǔlì}.
对于 (Regarding) + Topic + , + Subject + Comment

Overview

### Overview
Willkommen, angehender Sinologe! Da du Deutsch als Muttersprache hast, verfügst du bereits über ein exzellentes Verständnis für präzise Satzstrukturen. Heute schauen wir uns 对于(duìyú) an.
Im Deutschen nutzen wir oft Präpositionen wie „bezüglich“, „hinsichtlich“ oder „was ... angeht“, um ein Thema einzuleiten. Im Chinesischen ist 对于(duìyú) das Werkzeug, das genau diese Funktion übernimmt.
Es fungiert als „thematischer Scheinwerfer“. Wenn du einen Satz mit 对于(duìyú) beginnst, sagst du deinem Gesprächspartner: „Pass auf, jetzt kommt das Thema, über das ich gleich ein Urteil oder eine Meinung abgeben werde.“
Warum ist das wichtig? Im Deutschen sind wir es gewohnt, durch Kasus (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) und die Stellung im Satz (Verbzweitstellung) klarzustellen, wer was mit wem macht. Chinesisch hat keine Fälle und keine Konjugation.
Daher verlässt sich die Sprache stark auf solche „Strukturwörter“, um den logischen Rahmen zu setzen. 对于(duìyú) hilft dir, deine Gedanken zu strukturieren, besonders wenn du über abstrakte Dinge sprichst – sei es im Büro über ein Projekt oder an der Uni über ein komplexes Thema. Es nimmt die Last von deinen Schultern, komplizierte Zusammenhänge in die chinesische Satzstruktur zu pressen, da es den „Kontext-Block“ sauber vom „Aussage-Block“ trennt.
Stell es dir wie eine Klammer vor, die das Thema sicher hält, bevor du deine eigentliche Meinung äußerst.
### How This Grammar Works
Das Prinzip hinter 对于(duìyú) ist die sogenannte „Topic-Comment-Struktur“. Im Deutschen sagen wir: „Ich habe eine Meinung zu diesem Thema.“ Der Fokus liegt auf dem Subjekt (Ich). Im Chinesischen ist es oft natürlicher, das Thema an den Anfang zu stellen: „Was dieses Thema angeht, habe ich eine Meinung.“ Genau hier kommt 对于(duìyú) ins Spiel.
Es leitet das Objekt der Betrachtung ein, bevor die eigentliche Aussage über dieses Objekt getroffen wird.
Vergleichen wir das mit dem deutschen „Was ... betrifft“. Wenn du sagst: „Was die neuen Regeln betrifft, bin ich nicht informiert“, ist das fast eine Eins-zu-eins-Entsprechung zu 对于(duìyú) (xīn) 规定(guīdìng), () () 了解(liǎojiě).
Der Unterschied ist: Während wir im Deutschen das Pronomen „was“ und die Konjunktion „betrifft“ brauchen, nutzt das Chinesische 对于(duìyú) als eine Art „thematische Präposition“. Es verbindet das Nomen (das Thema) mit dem Prädikat (deiner Meinung oder Handlung).
Ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprecher: Im Deutschen ist die Satzstellung durch das Verb (V2-Regel) sehr starr. Im Chinesischen ist die Satzstellung zwar auch logisch, aber flexibler, solange die Reihenfolge „Thema -> Kommentar“ eingehalten wird. 对于(duìyú) fungiert hier als Anker.
Ohne diesen Anker könnte ein chinesischer Satz bei komplexen Themen schnell unübersichtlich werden. Es verleiht deinem Satz eine gewisse formale Eleganz, die in geschäftlichen E-Mails oder bei einer Diskussion in der Kneipe über Politik sofort zeigt: „Ich habe verstanden, wie man präzise kommuniziert.“
### Formation Pattern
Die Bildung ist logisch und folgt festen Regeln. Es gibt zwei Hauptpositionen:
  1. 1Am Satzanfang (der Klassiker für formale Aussagen).
  2. 2Nach dem Subjekt (etwas persönlicher).
| Struktur | Position | Funktion |
|---|---|---|
| 对于(duìyú) + Thema + , + Subjekt + Prädikat | Satzanfang | Fokus liegt auf dem Thema |
| Subjekt + 对于(duìyú) + Thema + Prädikat | Nach Subjekt | Fokus liegt auf der Haltung des Subjekts |
Beispiele:
  • 对于(duìyú) 这个(zhège) 问题(wèntí), () (méi) 意见(yìjiàn) (Bezüglich dieser Frage habe ich keine Meinung.)
  • () 对于(duìyú) () (de) 想法(xiǎngfǎ) (hěn) 感兴趣(gǎnxìngqù) (Ich bin sehr interessiert an deiner Idee.)
Wie du siehst, ist die Struktur im Chinesischen sehr ökonomisch. Es gibt keine komplizierten Endungen wie im Deutschen („hinsichtlich des Problems“ – Genitiv!). Das Nomen bleibt einfach, wie es ist.
### When To Use It
Du solltest 对于(duìyú) immer dann verwenden, wenn du eine klare Trennung zwischen dem Gegenstand deiner Aussage und deiner persönlichen Bewertung ziehen möchtest. Es ist besonders nützlich in drei Situationen:
  1. 1Meinungsäußerung: Wenn du eine Meinung zu einem komplexen Sachverhalt hast. Statt einfach zu sagen „Ich mag das nicht“, sagst du „Bezüglich dieses Entwurfs habe ich Bedenken“. Das klingt professioneller.
  2. 2Perspektivwechsel: Wenn du ausdrücken willst, wie etwas für jemanden ist. Hier nutzt man die Erweiterung 对于(duìyú) ... 来说(láishuō). Beispiel: 对于(duìyú) () 来说(láishuō), (zhè) (hěn) 简单(jiǎndān) (Für mich ist das einfach.) Das ist das chinesische Äquivalent zu „Aus meiner Sicht...“ oder „Für mich...“.
  3. 3Präzisierung: Wenn du über ein Thema sprichst, das mehrere Unterpunkte hat. Mit 对于(duìyú) kannst du jeden Punkt einzeln „ansteuern“ und kommentieren, ohne dass der Hörer den Faden verliert.
Es ist der ideale Weg, um im A1-Niveau von einfachen Sätzen („Ich mag Äpfel“) zu komplexeren Strukturen („Bezüglich meiner Ernährung achte ich auf Äpfel“) zu gelangen.
### Common Mistakes
Als Deutschsprecher neigst du zu bestimmten Fehlern, weil du versuchst, deutsche Logik 1:1 zu übertragen:
  1. 1Das „Genitiv-Denken“: Deutsche neigen dazu, ein „des“ oder eine Endung an das Nomen hinter 对于(duìyú) anzuhängen, weil wir es von „bezüglich des Projekts“ gewohnt sind. Das ist falsch! Das Nomen bleibt im Chinesischen immer unverändert.
*Fehler:* 对于(duìyú) 项目(xiàngmù) (de) ... (wenn das de hier unnötig ist).
  1. 1Satzende-Fehler: Im Deutschen kannst du sagen: „Ich habe eine Meinung zu diesem Thema.“ Das „zu diesem Thema“ steht am Ende. Wenn du das im Chinesischen machst, klingt es falsch. 对于(duìyú) muss zwingend VOR das Prädikat.
*Fehler:* () (yǒu) 意见(yìjiàn) 对于(duìyú) 这个(zhège) 问题(wèntí) (Das ist für Chinesen sehr schwer zu verstehen, da die Satzstruktur hier völlig gegen den Strich geht.)
  1. 1Übermäßiger Gebrauch: Manche Deutschsprecher nutzen 对于(duìyú) für alles. Aber 对于(duìyú) ist eher formell. Wenn du mit Freunden im Supermarkt bist, reicht oft ein einfaches (duì) + Nomen. 对于(duìyú) ist für strukturierte Sätze, nicht für kurze „Ja/Nein“-Antworten.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt ein sehr ähnliches Wort: (duì). Viele Anfänger verwechseln diese. Hier ist der Vergleich:
| Wort | Nuance | Verwendung |
|---|---|---|
| (duì) | Direkt, oft aktiv | „Ich bin nett zu dir“ -> (duì) () (hěn) (hǎo) |
| 对于(duìyú) | Abstrakt, thematisch | „Bezüglich dieser Sache...“ -> 对于(duìyú) (zhè) 件事(jiànshì) ... |
(duì) ist wie ein Pfeil, der auf jemanden oder etwas zeigt. 对于(duìyú) ist wie ein Rahmen, den du um ein Thema legst. Wenn du sagst (duì) () 感兴趣(gǎnxìngqù), meinst du „Ich interessiere mich für dich“.
Wenn du sagst 对于(duìyú) (zhè) () 话题(huàtí) 感兴趣(gǎnxìngqù), meinst du „Ich interessiere mich für dieses Thema“. Die Unterscheidung ist logisch und wird dir mit etwas Übung in Fleisch und Blut übergehen.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 对于(duìyú) immer durch (duì) ersetzen?
Nicht immer. 对于(duìyú) ist spezifischer für abstrakte Themen am Satzanfang. (duì) ist vielseitiger, aber bei komplexen Sätzen klingt 对于(duìyú) deutlich präziser.
  1. 1Ist der Satzbau immer gleich?
Ja, 对于(duìyú) + Thema ist eine feste Einheit. Sie darf nicht durch andere Satzglieder unterbrochen werden.
  1. 1Muss ich immer ein Komma nach dem Thema setzen?
Bei einer längeren Einleitung mit 对于(duìyú) ist ein Komma sehr hilfreich für den Lesefluss, ähnlich wie nach einem Nebensatz im Deutschen. Es hilft dem Hörer, die Struktur zu erfassen.
Du machst das großartig! Diese Struktur ist eines der ersten Werkzeuge, die dir helfen, „echte“ chinesische Sätze zu bauen, die über das einfache Subjekt-Verb-Objekt-Schema hinausgehen. Bleib dran!

Structure of {对于|duìyú} Phrases

Preposition Topic Subject Verb/Comment
对于
这个问题
有看法
对于
大家
很失望
对于
学习
很努力
对于
未来
有计划吗
对于
这件衣服
不满意
对于
这个方案
我们
需要讨论

Meanings

A formal preposition used to introduce the object or topic of a statement, indicating what the following comment or action is directed toward.

1

Topic Introduction

Introducing the subject matter being discussed.

“{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {有|yǒu} {什么|shénme} {计划|jìhuà}?”

“{对于|duìyú} {这个|zhège} {方案|fāng'àn}, {我们|wǒmen} {需要|xūyào} {再|zài} {讨论|tǎolùn}.”

2

Targeting Attitude

Directing an emotion or attitude toward a person or thing.

“{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {行为|xíngwéi}, {我|wǒ} {感到|gǎndào} {很|hěn} {惊讶|jīngyà}.”

“{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {说法|shuōfǎ}, {我|wǒ} {不|bù} {赞同|zàntóng}.”

Reference Table

Reference table for Was ... betrifft: {对于|duìyú} richtig verwenden
Position im Satz Struktur Funktion Tonfall
Satzanfang
对于 + Thema, Subjekt + ...
Setzt sofort den Kontext
Formal & Strukturiert
Satzmitte
Subjekt + 对于 + Thema + ...
Fokussiert auf die Sicht des Subjekts
Natürlich & Häufig
Mit 来说
对于 + Person + 来说
Drückt persönliche Perspektive aus
Umgangssprachlich
Vergleich
对于 vs 对
对于 ist für Themen, 对 für Richtungen
N/A

Formalitätsspektrum

Formell
对于该方案,我表示赞同。

对于该方案,我表示赞同。 (Business meeting)

Neutral
对于这个方案,我同意。

对于这个方案,我同意。 (Business meeting)

Informell
这个方案,我同意。

这个方案,我同意。 (Business meeting)

Umgangssprache
这方案,行。

这方案,行。 (Business meeting)

Wann man {对于|duìyú} nutzt

{对于|duìyú}

Einstellungen

  • {满意|mǎnyì} zufrieden
  • {重视|zhòngshì} wertschätzen

Themen

  • {计划|jìhuà} Pläne
  • {规则|guīzé} Regeln

{对于|duìyú} vs {对|duì}

{对于|duìyú}
Abstrakte Themen Bezüglich des Plans
Persönliche Sicht Was mich betrifft
{对|duì}
Physische Richtung Zur Wand schauen
Zwischenmenschlich Nett zu ihr sein

Das richtige 'Zu/Für' wählen

1

Ist es eine physische Richtung?

YES
Nutze {向|xiàng} oder {往|wǎng}
NO
Nächster Schritt
2

Ist es ein formales Thema oder eine Meinung?

YES
Nutze {对于|duìyú}
NO ↓

Häufige Objekte von {对于|duìyú}

📱

Social Media

  • App Updates
  • Trendthemen
  • Neue Kommentare
💼

Schule/Arbeit

  • Prüfungsergebnisse
  • Firmenrichtlinien
  • Neue Projekte

Beispiele nach Niveau

1

{对于|duìyú} {这|zhè}, {我|wǒ} {喜欢|xǐhuān}.

Regarding this, I like it.

2

{对于|duìyú} {他|tā}, {我|wǒ} {知道|zhīdào}.

Regarding him, I know.

3

{对于|duìyú} {书|shū}, {我|wǒ} {看|kàn}.

Regarding books, I read.

4

{对于|duìyú} {你|nǐ}, {我|wǒ} {想|xiǎng} {说|shuō}.

Regarding you, I want to say.

1

{对于|duìyú} {这个|zhège} {问题|wèntí}, {我|wǒ} {不|bù} {知道|zhīdào}.

Regarding this question, I don't know.

2

{对于|duìyú} {中文|zhōngwén}, {我|wǒ} {很|hěn} {感兴趣|gǎn xìngqù}.

Regarding Chinese, I am very interested.

3

{对于|duìyú} {明天|míngtiān}, {你|nǐ} {有|yǒu} {安排|ānpái} {吗|ma}?

Regarding tomorrow, do you have plans?

4

{对于|duìyú} {这|zhè} {个|gè} {电影|diànyǐng}, {我|wǒ} {觉得|juéde} {很|hěn} {好|hǎo}.

Regarding this movie, I think it's good.

1

{对于|duìyú} {工作|gōngzuò}, {他|tā} {总是|zǒngshì} {很|hěn} {认真|rènzhēn}.

Regarding work, he is always serious.

2

{对于|duìyú} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng}, {我们|wǒmen} {应该|yīnggāi} {小心|xiǎoxīn}.

Regarding this situation, we should be careful.

3

{对于|duìyú} {历史|lìshǐ}, {我|wǒ} {有|yǒu} {很多|hěnduō} {疑问|yíwèn}.

Regarding history, I have many questions.

4

{对于|duìyú} {未来|wèilái}, {你|nǐ} {怎么|zěnme} {看|kàn}?

Regarding the future, how do you see it?

1

{对于|duìyú} {这|zhè} {项|xiàng} {新|xīn} {政策|zhèngcè}, {公司|gōngsī} {表示|biǎoshì} {支持|zhīchí}.

Regarding this new policy, the company expresses support.

2

{对于|duìyú} {环境|huánjìng} {污染|wūrǎn}, {我们|wǒmen} {必须|bìxū} {采取|cǎiqǔ} {行动|xíngdòng}.

Regarding environmental pollution, we must take action.

3

{对于|duìyú} {这个|zhège} {实验|shíyàn}, {数据|shùjù} {显示|xiǎnshì} {了|le} {结果|jiéguǒ}.

Regarding this experiment, the data showed results.

4

{对于|duìyú} {他|tā} {的|de} {离职|lízhí}, {大家|dàjiā} {都|dōu} {感到|gǎndào} {遗憾|yíhàn}.

Regarding his resignation, everyone feels regret.

1

{对于|duìyú} {全球化|quánqiúhuà} {进程|jìnchéng}, {学者|xuézhě} {们|men} {持有|chíyǒu} {不同|bùtóng} {的|de} {观点|guāndiǎn}.

Regarding the globalization process, scholars hold different views.

2

{对于|duìyú} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {问题|wèntí}, {简单|jiǎndān} {的|de} {答案|dá'àn} {往往|wǎngwǎng} {无效|wúxiào}.

Regarding complex social issues, simple answers are often ineffective.

3

{对于|duìyú} {艺术|yìshù} {创作|chuàngzuò}, {灵感|línggǎn} {是|shì} {至关重要|zhìguānzhòngyào} {的|de}.

Regarding artistic creation, inspiration is crucial.

4

{对于|duìyú} {法律|fǎlǜ} {条文|tiáowén}, {必须|bìxū} {严谨|yánjǐn} {解读|jiědú}.

Regarding legal provisions, one must interpret them rigorously.

1

{对于|duìyú} {人类|rénlèi} {文明|wénmíng} {的|de} {演进|yǎnjìn}, {历史学家|lìshǐxuéjiā} {提供|tígōng} {了|le} {深刻|shēnkè} {的|de} {洞见|dòngjiàn}.

Regarding the evolution of human civilization, historians provide profound insights.

2

{对于|duìyú} {量子力学|liàngzǐlìxué} {中|zhōng} {的|de} {不确定性|bùquèdìngxìng}, {物理学家|wùlǐxuéjiā} {仍在|réngzài} {探索|tànsuǒ}.

Regarding the uncertainty in quantum mechanics, physicists are still exploring.

3

{对于|duìyú} {古典|gǔdiǎn} {文学|wénxué} {的|de} {传承|chuánchéng}, {我们|wǒmen} {肩负|jiānfù} {着|zhe} {重要|zhòngyào} {的|de} {使命|shǐmìng}.

Regarding the inheritance of classical literature, we bear an important mission.

4

{对于|duìyú} {经济|jīngjì} {周期|zhōuqī} {的|de} {波动|bōdòng}, {政府|zhèngfǔ} {需要|xūyào} {审慎|shěnshèn} {应对|yìngduì}.

Regarding the fluctuations of economic cycles, the government needs to respond prudently.

Leicht verwechselbar

Regarding & As For: Using {对于|duìyú} vs. 关于 vs 对于

Both mean 'about'.

Häufige Fehler

我对于喜欢这个。

对于这个,我喜欢。

Subject cannot come before the preposition.

对于苹果好吃。

对于苹果,我觉得好吃。

Needs a subject after the topic.

我对于他生气。

对于他,我很生气。

Prepositional phrase must be fronted.

对于书我读。

对于书,我读。

Need a comma for clarity.

他对于我很好。

对于我,他很好。

Fronting the topic is preferred.

关于这个问题,我对于它有看法。

对于这个问题,我有看法。

Redundant topic marker.

对于明天,我没空。

对于明天,我没有空。

Grammar flow.

对于这,他没说。

对于这件事,他没说。

Topic needs to be a clear noun phrase.

他对于工作很认真。

对于工作,他很认真。

Fronting is more natural.

对于他,我不知道他去不去。

对于他去不去,我不知道。

Topic is the whole clause.

对于这个,我以为是错的。

对于这一点,我认为是错的。

Formal vocabulary needed.

对于法律,他很懂。

对于法律,他有很深的造诣。

Formal register.

对于这个,我们讨论了。

对于此,我们进行了讨论。

Formal structure.

对于他,我没意见。

对于他本人,我并无意见。

Precision.

Satzmuster

对于___,我___。

Real World Usage

Business Email very common

对于合同细节,我们有疑问。

⚠️

Behandle Menschen nicht mit {对于|duìyú}

Wenn du sagen willst 'Er ist nett zu mir', nimm das einfache {对|duì}. Mit {对于|duìyú} klingt es wie eine wissenschaftliche Analyse: «他对我很好。»
🎯

Das Power-Duo

Nutze die Kombi {对于|duìyú} + Thema + {来说|láishuō}, um sofort wie ein Profi zu klingen, wenn du deine Meinung sagst: «对于我来说,北京很大。»
💬

Nachrichtensprecher-Vibe

Du wirst {对于|duìyú} ständig in den Nachrichten hören. Es macht deine Sprache klarer und seriöser: «政府对于环保有新政策。»

Smart Tips

Always start with 对于 to frame the topic.

我们对合同有疑问。 对于合同,我们有疑问。

Aussprache

dway-yoo

Tone

duì (4th) yǘ (2nd). Ensure the 4th tone is sharp.

Topic Pause

对于这个问题,(pause) 我有看法。

The pause after the topic highlights the focus.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of {对于|duìyú} as a 'Targeting Scope'. You aim your sentence at a specific topic.

Visuelle Assoziation

Imagine a spotlight (对于) shining on a specific object (Topic) before you start talking about it.

Rhyme

对于开头把题引,后面接上主语紧。

Story

Imagine a student standing in front of a class. He points to the whiteboard (对于) and says 'Regarding this math problem (这个问题), I have a solution (我有办法).' The class nods because the topic was clearly framed.

Word Web

关于针对有关对于目标话题

Herausforderung

Write 3 sentences about your day using {对于|duìyú} to introduce each topic.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in formal reports and news.

Derived from classical Chinese structures indicating 'facing' (对).

Gesprächseinstiege

对于你的工作,你喜欢吗?

Tagebuch-Impulse

Write about a recent challenge using 对于.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于我来说北京很大
Die richtige Struktur für 'Was mich betrifft, ist Peking groß' ist: 对于我来说北京很大。
Fülle die Lücke aus

____ 这个计划,你同意吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
'对于' wird hier genutzt, um das Thema 'dieser Plan' einzuleiten.
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

Find and fix the mistake:

他对于我很好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他对我很好。
Wenn du beschreibst, wie jemand eine andere Person behandelt, nutzt du '对', nicht '对于'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

1 exercises
Fill in the blank.

对于___,我很有信心。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个项目
Topic goes after 对于.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Chinesische Übersetzung

Bezüglich dieses Problems habe ich eine Frage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于这个问题,我有一个问题。
Wähle das richtige Wort Multiple Choice

他们 ____ 我们的工作很满意。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Ordne das Chinesische dem Englischen zu Match Pairs

Verbinde die Phrasen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于我来说:As for me, 对于这件事:Regarding this matter, 对他说:Say to him
Fülle die Lücke aus Lückentext

____ 学习汉语,他很努力。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge Sentence Reorder

Ordne diese Wörter:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于将来他没想法
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

我们对于学校走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们往学校走。
Welcher ist formeller? Multiple Choice

Welcher Satz passt besser in einen Business-Bericht?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于这笔投资,我们需要讨论。
Fülle die Lücke aus Lückentext

____ 他的看法,你有什么建议?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Übersetze ins Chinesische Übersetzung

Was ihn betrifft, ist Geld nicht wichtig.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于他来说,钱不重要。
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge Sentence Reorder

Ordne diese Wörter:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 用户对于界面很喜欢

Score: /10

FAQ (1)

Yes, it is very common to use it for people.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Con respecto a

Spanish allows more flexibility in word order.

French high

Concernant

French is less rigid about the subject following immediately.

German moderate

Bezüglich

German requires specific cases.

Japanese high

〜について

Japanese uses particles at the end of the topic.

Arabic moderate

بخصوص

Arabic is more flexible with sentence structure.

Chinese high

关于

对于 is more targeted.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!