A1 Prepositions & Connectors 13 min read Leicht

Bewegung „durch“ Räume mit „Por“

Merk dir: Wenn du dich durch einen Raum bewegst, nimm por und dann un oder una. Das ist dein Weg!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' when you are moving through, along, or across a space.

  • Use 'por' for movement through a space: 'Camino por el parque' (I walk through the park).
  • Use 'por' for passing by a location: 'Paso por tu casa' (I pass by your house).
  • Use 'por' for crossing a boundary: 'Cruzamos por el puente' (We cross over the bridge).
Subject + Verb + por + [Space/Place]

Overview

### Overview
Willkommen, mein Freund! Heute tauchen wir in eine der nützlichsten und gleichzeitig am häufigsten missverstandenen Präpositionen des Spanischen ein: por. Als Deutschsprachiger hast du einen großen Vorteil, denn wir haben ein sehr logisches System für unsere Präpositionen, aber das Spanische tickt hier etwas anders.
Im Deutschen nutzen wir oft lokale Präpositionen wie „durch“, „über“ oder „an... vorbei“, um Bewegungen zu beschreiben. Das Spanische bündelt viele dieser Konzepte in einem einzigen Wort: por.
Warum ist das wichtig? Weil du por jeden Tag brauchen wirst. Wenn du im Supermarkt fragst, wo etwas ist, oder wenn du einem Freund erzählst, wie du zur Arbeit gekommen bist, wirst du por verwenden.
Stell dir por wie einen „Kanal“ oder einen „Weg“ vor. Es geht nicht um das Ziel (dafür gibt es andere Wörter), sondern um den Ort, den du durchquerst. Im Deutschen sagst du „Ich gehe durch den Park“.
Das Spanische sagt Camino por el parque. Der Unterschied ist minimal, aber die Bedeutung ist identisch. Das ist eine der ersten Lektionen, die dein Gehirn umprogrammieren müssen: Weg von der deutschen Vorstellung der starren Ortsbestimmung hin zur spanischen Vorstellung der „Bewegung durch einen Raum“.
Es ist einfacher als du denkst, denn du musst dir nur merken, dass por immer dann auftaucht, wenn du dich irgendwo „hindurch“ oder „entlang“ bewegst. Lass uns das Schritt für Schritt gemeinsam angehen.
### How This Grammar Works
Im Deutschen haben wir für die räumliche Bewegung durch einen Raum viele verschiedene Wörter: „durch“, „über“, „an ... vorbei“, „via“. Das Spanische ist hier pragmatischer.
por fungiert als eine unveränderliche Präposition. Das bedeutet, egal ob du männlich, weiblich, Singular oder Plural bist, por bleibt immer por. Es verändert sich nie.
Die grammatikalische Funktion von por ist es, einen Raum oder ein Medium zu markieren, das als Transitweg dient. Stell dir vor, du bist in der Berliner U-Bahn. Du fährst *durch* den Tunnel.
Im Spanischen würdest du sagen: El tren pasa por el túnel. Der Tunnel ist hier nicht dein Ziel – du willst ja nicht im Tunnel wohnen, sondern nur hindurchfahren. Das ist der Kern von por: Es ist die Verbindung zwischen deinem Startpunkt und deinem Zielpunkt.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wenn du sagst „Ich schaue durch das Fenster“, nutzt du im Deutschen „durch“. Auf Spanisch sagst du Miro por la ventana. Hier wird das Fenster als „Medium“ genutzt, um zu sehen.
Es ist genau wie im Deutschen – die Logik ist fast identisch. Die Herausforderung für uns Deutsche ist oft, dass wir dazu neigen, zu viel über die deutsche Grammatik nachzudenken, anstatt die spanische Einfachheit zu akzeptieren. por ist wie ein Tunnel, durch den eine Handlung fließt.
Wenn du dich bewegst, bist du in diesem Tunnel. Wenn du kommunizierst, ist das Telefon der Tunnel. Wenn du reist, ist die Straße der Tunnel.
Es ist ein sehr mächtiges, kleines Wort, das dir hilft, komplexe Bewegungen mit nur vier Buchstaben auszudrücken. Denke immer daran: por = Der Weg, nicht das Ziel.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich einfach. Du brauchst ein Verb der Bewegung oder Wahrnehmung, dann folgt por, dann ein Artikel (oder ein Demonstrativpronomen) und schließlich das Nomen.
| Element | Beschreibung | Beispiel |
|---|---|---|
| Subjekt | Wer handelt? | Yo (Ich) |
| Verb | Bewegung/Wahrnehmung | camino (ich gehe) |
| por | Die Präposition | por |
| Artikel | Begleiter des Nomens | la (die) |
| Nomen | Der Raum/Weg | calle (Straße) |
Ein Beispiel: Camino por la calle (Ich gehe die Straße entlang).
Schauen wir uns die Struktur genauer an:
  1. 1Yo (Subjekt, kann oft weggelassen werden).
  2. 2camino (Verb: caminar).
  3. 3por (Präposition).
  4. 4la calle (Bestimmter Artikel + Nomen).
Das ist alles! Es gibt keine komplizierten Endungen oder Fälle wie im Deutschen (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ). Egal ob das Nomen maskulin oder feminin ist, por bleibt immer por.
Wenn du also „durch einen Wald“ sagen willst, sagst du por el bosque. Wenn du „durch eine Tür“ sagen willst, sagst du por la puerta. Es ist absolut konsistent.
Das ist der Moment, in dem du als Deutschsprachiger aufatmen kannst: Keine vier Fälle, keine komplizierten Wechselpräpositionen, die sich je nach Richtung ändern. por ist dein treuer Begleiter für jede Bewegung durch einen Raum.
### When To Use It
Du benutzt por immer dann, wenn du dich durch einen Raum bewegst oder eine Handlung durch ein Medium ausführst. Hier sind die häufigsten Situationen:
  1. 1Physische Bewegung: Du läufst durch den Park, über eine Brücke oder durch eine Stadt. Corremos por el parque (Wir rennen durch den Park). Der Park ist der Ort, an dem die Bewegung stattfindet.
  1. 1Durch Öffnungen: Wenn du durch ein Fenster schaust, durch eine Tür gehst oder durch ein Loch kriechst. Entro por la puerta (Ich gehe durch die Tür hinein).
  1. 1Kommunikation und Transport: Das ist sehr wichtig! Wenn du sagst „Ich rufe dich per Telefon an“, nutzt du por. Hablo por teléfono. Oder wenn du mit dem Zug reist: Viajo por tren. Das Verkehrsmittel oder das Medium ist dein „Weg“.
  1. 1Umherwandern: Wenn du in einer Gegend bist, ohne ein festes Ziel zu haben. „Ich laufe in der Stadt herum“ wird zu Camino por la ciudad. Das „herum“ wird im Spanischen wunderbar durch por abgedeckt.
Diese Anwendungen zeigen, dass por immer den „Raum“ oder „Kanal“ beschreibt. Es ist die Brücke zwischen Start und Ziel.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft typische Fehler, weil wir unsere deutsche Grammatik-Logik auf das Spanische übertragen:
  1. 1por vs. para: Das ist der Klassiker. Im Deutschen sagen wir „Ich gehe zum Supermarkt“. Da wir „zu“ sagen, denken viele Anfänger, sie müssten a oder para benutzen. Aber wenn du den Weg *durch* den Supermarkt meinst, musst du por nehmen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen „zu“ als Ziel und Weg vermischen. Merke dir: para ist das Ziel, por ist der Weg.
  1. 1Überflüssige Präpositionen: Deutsche neigen dazu, Wörter wie „durch“ mit anderen Präpositionen zu kombinieren. Im Spanischen ist por bereits „durch“. Manchmal versuchen Schüler por a través de zu sagen, was doppelt gemoppelt ist. por reicht völlig aus!
  1. 1Falsche Artikelnutzung: Wir vergessen manchmal, dass auf por ein Artikel folgen muss. Im Deutschen sagen wir „Ich gehe durch Park“ (klingt falsch, wir sagen „durch den Park“). Im Spanischen ist es genauso: por park ist falsch, es muss por el parque heißen. Wir Deutsche sind es gewohnt, Artikel im Akkusativ zu beugen. Im Spanischen bleibt der Artikel einfach beim Nomen, was uns eigentlich entgegenkommt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, por von anderen Präpositionen abzugrenzen, um Verwirrung zu vermeiden.
| Spanisch | Bedeutung | Vergleich mit Deutsch |
|---|---|---|
| por | durch/entlang | Fokus auf den Weg/Transit |
| a | zu/nach | Fokus auf das Ziel/die Richtung |
| en | in/auf | Fokus auf den statischen Ort |
Wenn du sagst Voy a la tienda, ist die tienda dein Ziel. Wenn du sagst Paso por la tienda, läufst du nur am Schaufenster vorbei. Wenn du sagst Estoy en la tienda, stehst du drin und kaufst ein.
Dieser Vergleich ist entscheidend. Viele Deutsche verwechseln en und por, weil sie denken, „ich bin im Park“ (statisch) und „ich laufe im Park“ (dynamisch) seien beides en. Aber Spanisch unterscheidet hier strikt zwischen dem statischen Ort (en) und der Bewegung durch einen Raum (por).
Das ist logisch, oder? Denke an en als einen Punkt und por als eine Linie.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich por immer benutzen, wenn ich „durch“ meine? Ja, in 95% der Fälle bei räumlicher Bewegung ist por die perfekte Wahl. Es ist das natürlichste Wort dafür.
  1. 1Ändert sich por bei Plural? Nein, niemals. por bleibt immer por, egal ob du durch einen Park oder durch zehn Parks läufst. Es ist eine der wenigen „sicheren“ Regeln im Spanischen.
  1. 1Ist por nur für Orte? Nein, auch für Medien wie Telefon oder Internet (por internet). Es beschreibt immer den „Kanal“, durch den etwas fließt.
  1. 1Was, wenn ich mir unsicher bin? Wenn du dich bewegst und dich fragst, ob du a oder por nehmen sollst, frage dich: „Ist der Ort mein Ziel?“ Wenn ja, nimm a. „Ist der Ort nur ein Zwischenstopp oder der Weg?“ Wenn ja, nimm por. Das ist eine einfache Faustregel, die dir immer helfen wird.

Spatial Por Structure

Preposition Article Noun (Space) Example
por
el
parque
por el parque
por
la
calle
por la calle
por
los
bosques
por los bosques
por
las
montañas
por las montañas
por
el
túnel
por el túnel
por
la
puerta
por la puerta

Meanings

The preposition 'por' indicates movement through, along, or across a specific spatial area or point.

1

Movement through

Passing through an enclosed or open space.

“Entramos por la puerta.”

“El gato corre por el jardín.”

2

Movement along

Moving along a line or path.

“Camino por la acera.”

“El río pasa por la ciudad.”

3

Passing by

Moving in the vicinity of a place.

“Paso por tu oficina mañana.”

“Pasamos por el banco.”

Reference Table

Reference table for Bewegung „durch“ Räume mit „Por“
Nutzungskategorie Spanisches Beispiel Deutsche Übersetzung
Physische Bewegung
Camino por un parque.
Ich gehe durch einen Park.
Sehen / Blick
Miro por una ventana.
Ich schaue durch ein Fenster.
Öffnungen / Portale
Entro por una puerta.
Ich gehe durch eine Tür hinein.
Digitales Medium
Te hablo por un mensaje.
Ich spreche mit dir über eine Nachricht.
Reise / Durchreise
Viajo por un túnel.
Ich reise durch einen Tunnel.
Naturräume
Vuelo por un bosque.
Ich fliege durch einen Wald.

Formalitätsspektrum

Formell
Camino por el parque.

Camino por el parque. (Daily life)

Neutral
Estoy caminando por el parque.

Estoy caminando por el parque. (Daily life)

Informell
Voy por el parque.

Voy por el parque. (Daily life)

Umgangssprache
Ando por el parque.

Ando por el parque. (Daily life)

Verwendungen von 'Por' für den Transit

Por

Physische Bewegung

  • por un parque durch einen Park
  • por un túnel durch einen Tunnel

Sehen / Blick

  • por una ventana durch ein Fenster
  • por un telescopio durch ein Teleskop

Medium / Kanal

  • por un mensaje durch eine Nachricht
  • por una app durch eine App

Por vs. Para (Bewegung)

Por (Der Weg)
Paso por el parque Ich gehe durch den Park
Die Reise
Mittelpunkt
Para (Das Ziel)
Voy para el parque Ich gehe zum Park
Die Ziellinie
Endpunkt

Wann benutzt man 'Por' für Bewegung?

1

Bewegst du dich durch einen Raum?

YES
Benutze 'Por'
NO
Prüfe andere Präpositionen
2

Ist das Nomen maskulin?

YES
Füge 'un' hinzu
NO ↓
3

Ist das Nomen feminin?

YES
Füge 'una' hinzu
NO ↓

Häufige 'Por un/una' Sätze

🚪

Portale

  • ventana
  • puerta
  • agujero
🛣️

Wege

  • túnel
  • puente
  • pasillo
🌳

Natur

  • bosque
  • parque
  • río

Beispiele nach Niveau

1

Camino por el parque.

I walk through the park.

2

Entramos por la puerta.

We enter through the door.

3

Paso por tu casa.

I pass by your house.

4

Vamos por la calle.

We go along the street.

1

El tren pasa por el túnel.

The train goes through the tunnel.

2

Corremos por la playa todas las mañanas.

We run along the beach every morning.

3

No quiero ir por ese camino.

I don't want to go along that path.

4

¿Puedes pasar por la tienda?

Can you stop by the store?

1

Viajamos por toda Europa el verano pasado.

We traveled through all of Europe last summer.

2

El río fluye por el centro de la ciudad.

The river flows through the city center.

3

Ella camina por la orilla del mar.

She walks along the seashore.

4

Es mejor ir por la autopista.

It is better to take the highway.

1

La luz entra por la ventana.

The light comes in through the window.

2

El ladrón entró por el balcón.

The thief entered through the balcony.

3

Navegamos por las islas griegas.

We sailed through the Greek islands.

4

Paseamos por los jardines del palacio.

We strolled through the palace gardens.

1

El mensaje se difundió por toda la red.

The message spread through the whole network.

2

La noticia corrió por el pueblo como la pólvora.

The news ran through the town like wildfire.

3

Se movía por el escenario con elegancia.

He moved across the stage with elegance.

4

El aire circula por los conductos de ventilación.

The air circulates through the ventilation ducts.

1

El poeta deambula por las calles de su memoria.

The poet wanders through the streets of his memory.

2

La historia se filtra por las grietas del tiempo.

History filters through the cracks of time.

3

El sonido reverberaba por toda la catedral.

The sound reverberated throughout the cathedral.

4

Se deslizó por la pendiente con destreza.

He slid down the slope with skill.

Leicht verwechselbar

Moving "Through" Spaces with "Por" vs. Por vs Para

Both are prepositions used with movement.

Moving "Through" Spaces with "Por" vs. Por vs En

Both describe location.

Moving "Through" Spaces with "Por" vs. Por vs A través de

Both mean through.

Häufige Fehler

Voy para el parque (meaning through)

Voy por el parque

Para is for destination, por is for the path.

Porel parque

Por el parque

Por and el do not contract.

Estoy por el parque (meaning inside)

Estoy en el parque

Por implies movement, en implies location.

Camino por parque

Camino por el parque

Spanish requires the article here.

Paso para tu casa

Paso por tu casa

Passing by is a movement through a vicinity.

Corremos por la meta

Corremos hacia la meta

Por is for the path, hacia is for direction.

Entro por la ventana

Entro por la ventana (this is actually correct, but often confused with 'a través de')

Por is fine, but learners overthink it.

Viajamos por el destino

Viajamos hacia el destino

Por is for the route, not the destination.

El río corre por el mar

El río corre hacia el mar

Directional movement requires hacia.

Pasar por alto

Pasar por alto (correct)

Learners often translate this literally.

Navegar por la red

Navegar por la red (correct)

Learners often avoid this metaphor.

Se movía para el escenario

Se movía por el escenario

Movement within a space is por.

La luz entra para la ventana

La luz entra por la ventana

Movement through is por.

Satzmuster

Yo camino por ___.

Nosotros pasamos por ___.

El tren va por ___.

Ella entra por ___.

Real World Usage

Google Maps constant

Ve por la calle principal.

Texting very common

Paso por ti en 5 min.

Travel Blog common

Caminamos por las ruinas.

Job Interview occasional

Pasé por muchas experiencias.

Food Delivery common

Pasa por el restaurante.

Social Media very common

Perdido por la ciudad.

💡

Der Tunnelblick

Stell dir immer einen Tunnel vor. Wenn du auf einer Seite rein und auf der anderen wieder rauskommst, ist 'por' dein Wort.
Voy por un túnel.
⚠️

Nicht bei 'Para' stehenbleiben

Benutze 'para' nicht, wenn du nur durch etwas hindurchgehst. 'Para' ist für das Ziel. Für den Weg nimmst du 'por'.
No voy para el parque, voy por el parque.
🎯

Digitales 'Por'

Für fast alle digitalen Kommunikationswege nutzen Spanier 'por'. Hast du es über Slack geschickt? Por Slack. Per DM? Por DM.

Smart Tips

Use 'por' as your 'route marker'.

Voy a la calle Mayor. Voy por la calle Mayor.

Use 'por' for the entry point.

Entro la puerta. Entro por la puerta.

Use 'pasar por'.

Paso tu casa. Paso por tu casa.

Use 'por' for the medium of travel.

Viajamos el tren. Viajamos por tren.

Aussprache

/poɾ/

Por

The 'r' is a soft flap, not a trill.

Statement

Camino por el parque. ↘

Falling intonation for declarative sentences.

Einprägen

Eselsbrücke

Por is the Path: P-O-R stands for Path, Opening, Route.

Visuelle Assoziation

Imagine a tunnel. You are the train. You are moving through the tunnel. That tunnel is 'por'.

Rhyme

If you move through a door or a floor, use the word por.

Story

Maria walks through the park (por el parque). She passes by the bakery (por la panadería). She enters through the back door (por la puerta).

Word Web

calleparquepuertatúnelpuenteciudad

Herausforderung

Describe your walk to work or school using 'por' for every street or area you pass through.

Kulturelle Hinweise

In Spain, 'por' is used frequently for directions in cities.

In Mexico, 'por' is often used in 'por ahí' to mean 'somewhere around there'.

In Argentina, 'por' is used in many local idioms for movement.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

Gesprächseinstiege

¿Por dónde vas al trabajo?

¿Te gusta caminar por el parque?

¿Por qué calle pasas para ir al centro?

¿Prefieres viajar por avión o por tren?

Tagebuch-Impulse

Describe your walk to school or work.
Write about a trip you took.
Describe the layout of your house.
Write a story about a character getting lost.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'durch einen/eine' aus.

Camino ___ parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por un
Wir verwenden 'por un', weil wir uns 'durch' den Park bewegen, der maskulin ist (un parque).
Welcher Satz beschreibt korrekt das Schauen durch ein Fenster? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Miro por una ventana.
'Miro por' ist die Standardart, 'durchschauen' im Spanischen zu sagen.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Satz über Bewegung. Error Correction

Find and fix the mistake:

El gato pasa para una puerta pequeña.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El gato pasa por una puerta pequeña.
Beim Durchqueren einer Öffnung wie einer Tür ist 'por' statt 'para' erforderlich.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Camino ___ el parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Por is for movement through a space.
Choose the correct preposition. Multiple Choice

Voy ___ la calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Por indicates movement along a path.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Porel parque es bonito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porel
Should be 'Por el'.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

el / por / paso / banco

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paso por el banco
Correct word order.
Translate to Spanish. Übersetzung

I walk through the door.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Camino por la puerta
Through = por.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

- ¿Cómo vas al trabajo? - Voy ___ la autopista.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Route = por.
Build a sentence. Sentence Building

Use: correr, por, playa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Corro por la playa
Movement along = por.
Match the phrase. Match Pairs

Movement through

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Por is the preposition of transit.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz Lückentext

Entramos al edificio ___ pasillo oscuro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por un
Übersetze ins Spanische Übersetzung

I walk through a forest.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Camino por un bosque.
Ordne die Wörter neu, um einen korrekten Satz zu bilden Sentence Reorder

ventana / miro / una / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Miro por una ventana
Ordne Spanisch dem Englischen zu Match Pairs

Ordne die folgenden zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por un parque : Through a park
Wähle den besten digitalen Kontext Multiple Choice

Te envío el link ___ mensaje de texto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por un
Korrigiere den Präpositionsfehler Error Correction

Pasamos para un puente muy largo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pasamos por un puente muy largo.
Fülle die Lücke aus (Femininum) Lückentext

La luz pasa ___ cortina delgada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por una
Übersetze 'durch ein Loch' Übersetzung

The ball goes through a hole.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La pelota pasa por un agujero.
Welches ist richtig für soziale Medien? Multiple Choice

Descubrí esta canción ___ post de Instagram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por un
Vervollständige den Satz Lückentext

El dron vuela ___ bosque tropical.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por un

Score: /10

FAQ (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path.

Spanish does not contract 'por' with 'el'.

No, it works for any movement: driving, flying, running.

Use 'en' for static location inside a place.

They are similar, but 'por' is more common for general transit.

Yes, 'por la calle' is the standard way to say 'along the street'.

Voy al parque (destination).

Yes, but that is a different rule (duration).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

par

Usage is nearly identical in spatial contexts.

German high

durch

German requires the accusative case after 'durch'.

Japanese moderate

o (を)

It is a particle attached to the noun, not a preposition.

Arabic partial

min khilal

It is a compound phrase rather than a single preposition.

Chinese partial

tōngguò

It functions more like a verb meaning 'to pass through'.

English moderate

through/by

Spanish uses one word 'por' for both concepts.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!