Bewegung „durch“ Räume mit „Por“
por und dann un oder una. Das ist dein Weg!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' when you are moving through, along, or across a space.
- Use 'por' for movement through a space: 'Camino por el parque' (I walk through the park).
- Use 'por' for passing by a location: 'Paso por tu casa' (I pass by your house).
- Use 'por' for crossing a boundary: 'Cruzamos por el puente' (We cross over the bridge).
Overview
por. Als Deutschsprachiger hast du einen großen Vorteil, denn wir haben ein sehr logisches System für unsere Präpositionen, aber das Spanische tickt hier etwas anders.por.por jeden Tag brauchen wirst. Wenn du im Supermarkt fragst, wo etwas ist, oder wenn du einem Freund erzählst, wie du zur Arbeit gekommen bist, wirst du por verwenden.por wie einen „Kanal“ oder einen „Weg“ vor. Es geht nicht um das Ziel (dafür gibt es andere Wörter), sondern um den Ort, den du durchquerst. Im Deutschen sagst du „Ich gehe durch den Park“.Camino por el parque. Der Unterschied ist minimal, aber die Bedeutung ist identisch. Das ist eine der ersten Lektionen, die dein Gehirn umprogrammieren müssen: Weg von der deutschen Vorstellung der starren Ortsbestimmung hin zur spanischen Vorstellung der „Bewegung durch einen Raum“.por immer dann auftaucht, wenn du dich irgendwo „hindurch“ oder „entlang“ bewegst. Lass uns das Schritt für Schritt gemeinsam angehen.por fungiert als eine unveränderliche Präposition. Das bedeutet, egal ob du männlich, weiblich, Singular oder Plural bist, por bleibt immer por. Es verändert sich nie.por ist es, einen Raum oder ein Medium zu markieren, das als Transitweg dient. Stell dir vor, du bist in der Berliner U-Bahn. Du fährst *durch* den Tunnel.El tren pasa por el túnel. Der Tunnel ist hier nicht dein Ziel – du willst ja nicht im Tunnel wohnen, sondern nur hindurchfahren. Das ist der Kern von por: Es ist die Verbindung zwischen deinem Startpunkt und deinem Zielpunkt.Miro por la ventana. Hier wird das Fenster als „Medium“ genutzt, um zu sehen.por ist wie ein Tunnel, durch den eine Handlung fließt.por = Der Weg, nicht das Ziel.por, dann ein Artikel (oder ein Demonstrativpronomen) und schließlich das Nomen.Yo (Ich) |camino (ich gehe) |por | Die Präposition | por |la (die) |calle (Straße) |Camino por la calle (Ich gehe die Straße entlang).- 1
Yo(Subjekt, kann oft weggelassen werden). - 2
camino(Verb:caminar). - 3
por(Präposition). - 4
la calle(Bestimmter Artikel + Nomen).
por bleibt immer por.por el bosque. Wenn du „durch eine Tür“ sagen willst, sagst du por la puerta. Es ist absolut konsistent.por ist dein treuer Begleiter für jede Bewegung durch einen Raum.por immer dann, wenn du dich durch einen Raum bewegst oder eine Handlung durch ein Medium ausführst. Hier sind die häufigsten Situationen:- 1Physische Bewegung: Du läufst durch den Park, über eine Brücke oder durch eine Stadt.
Corremos por el parque(Wir rennen durch den Park). Der Park ist der Ort, an dem die Bewegung stattfindet.
- 1Durch Öffnungen: Wenn du durch ein Fenster schaust, durch eine Tür gehst oder durch ein Loch kriechst.
Entro por la puerta(Ich gehe durch die Tür hinein).
- 1Kommunikation und Transport: Das ist sehr wichtig! Wenn du sagst „Ich rufe dich per Telefon an“, nutzt du
por.Hablo por teléfono. Oder wenn du mit dem Zug reist:Viajo por tren. Das Verkehrsmittel oder das Medium ist dein „Weg“.
- 1Umherwandern: Wenn du in einer Gegend bist, ohne ein festes Ziel zu haben. „Ich laufe in der Stadt herum“ wird zu
Camino por la ciudad. Das „herum“ wird im Spanischen wunderbar durchporabgedeckt.
por immer den „Raum“ oder „Kanal“ beschreibt. Es ist die Brücke zwischen Start und Ziel.- 1
porvs.para: Das ist der Klassiker. Im Deutschen sagen wir „Ich gehe zum Supermarkt“. Da wir „zu“ sagen, denken viele Anfänger, sie müsstenaoderparabenutzen. Aber wenn du den Weg *durch* den Supermarkt meinst, musst dupornehmen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen „zu“ als Ziel und Weg vermischen. Merke dir:paraist das Ziel,porist der Weg.
- 1Überflüssige Präpositionen: Deutsche neigen dazu, Wörter wie „durch“ mit anderen Präpositionen zu kombinieren. Im Spanischen ist
porbereits „durch“. Manchmal versuchen Schülerpor a través dezu sagen, was doppelt gemoppelt ist.porreicht völlig aus!
- 1Falsche Artikelnutzung: Wir vergessen manchmal, dass auf
porein Artikel folgen muss. Im Deutschen sagen wir „Ich gehe durch Park“ (klingt falsch, wir sagen „durch den Park“). Im Spanischen ist es genauso:por parkist falsch, es musspor el parqueheißen. Wir Deutsche sind es gewohnt, Artikel im Akkusativ zu beugen. Im Spanischen bleibt der Artikel einfach beim Nomen, was uns eigentlich entgegenkommt.
por von anderen Präpositionen abzugrenzen, um Verwirrung zu vermeiden.por | durch/entlang | Fokus auf den Weg/Transit |a | zu/nach | Fokus auf das Ziel/die Richtung |en | in/auf | Fokus auf den statischen Ort |Voy a la tienda, ist die tienda dein Ziel. Wenn du sagst Paso por la tienda, läufst du nur am Schaufenster vorbei. Wenn du sagst Estoy en la tienda, stehst du drin und kaufst ein.en und por, weil sie denken, „ich bin im Park“ (statisch) und „ich laufe im Park“ (dynamisch) seien beides en. Aber Spanisch unterscheidet hier strikt zwischen dem statischen Ort (en) und der Bewegung durch einen Raum (por).en als einen Punkt und por als eine Linie.- 1Kann ich
porimmer benutzen, wenn ich „durch“ meine? Ja, in 95% der Fälle bei räumlicher Bewegung istpordie perfekte Wahl. Es ist das natürlichste Wort dafür.
- 1Ändert sich
porbei Plural? Nein, niemals.porbleibt immerpor, egal ob du durch einen Park oder durch zehn Parks läufst. Es ist eine der wenigen „sicheren“ Regeln im Spanischen.
- 1Ist
pornur für Orte? Nein, auch für Medien wie Telefon oder Internet (por internet). Es beschreibt immer den „Kanal“, durch den etwas fließt.
- 1Was, wenn ich mir unsicher bin? Wenn du dich bewegst und dich fragst, ob du
aoderpornehmen sollst, frage dich: „Ist der Ort mein Ziel?“ Wenn ja, nimma. „Ist der Ort nur ein Zwischenstopp oder der Weg?“ Wenn ja, nimmpor. Das ist eine einfache Faustregel, die dir immer helfen wird.
Spatial Por Structure
| Preposition | Article | Noun (Space) | Example |
|---|---|---|---|
|
por
|
el
|
parque
|
por el parque
|
|
por
|
la
|
calle
|
por la calle
|
|
por
|
los
|
bosques
|
por los bosques
|
|
por
|
las
|
montañas
|
por las montañas
|
|
por
|
el
|
túnel
|
por el túnel
|
|
por
|
la
|
puerta
|
por la puerta
|
Meanings
The preposition 'por' indicates movement through, along, or across a specific spatial area or point.
Movement through
Passing through an enclosed or open space.
“Entramos por la puerta.”
“El gato corre por el jardín.”
Movement along
Moving along a line or path.
“Camino por la acera.”
“El río pasa por la ciudad.”
Passing by
Moving in the vicinity of a place.
“Paso por tu oficina mañana.”
“Pasamos por el banco.”
Reference Table
| Nutzungskategorie | Spanisches Beispiel | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|
|
Physische Bewegung
|
Camino por un parque.
|
Ich gehe durch einen Park.
|
|
Sehen / Blick
|
Miro por una ventana.
|
Ich schaue durch ein Fenster.
|
|
Öffnungen / Portale
|
Entro por una puerta.
|
Ich gehe durch eine Tür hinein.
|
|
Digitales Medium
|
Te hablo por un mensaje.
|
Ich spreche mit dir über eine Nachricht.
|
|
Reise / Durchreise
|
Viajo por un túnel.
|
Ich reise durch einen Tunnel.
|
|
Naturräume
|
Vuelo por un bosque.
|
Ich fliege durch einen Wald.
|
Formalitätsspektrum
Camino por el parque. (Daily life)
Estoy caminando por el parque. (Daily life)
Voy por el parque. (Daily life)
Ando por el parque. (Daily life)
Verwendungen von 'Por' für den Transit
Physische Bewegung
- por un parque durch einen Park
- por un túnel durch einen Tunnel
Sehen / Blick
- por una ventana durch ein Fenster
- por un telescopio durch ein Teleskop
Medium / Kanal
- por un mensaje durch eine Nachricht
- por una app durch eine App
Por vs. Para (Bewegung)
Wann benutzt man 'Por' für Bewegung?
Bewegst du dich durch einen Raum?
Ist das Nomen maskulin?
Ist das Nomen feminin?
Häufige 'Por un/una' Sätze
Portale
- • ventana
- • puerta
- • agujero
Wege
- • túnel
- • puente
- • pasillo
Natur
- • bosque
- • parque
- • río
Beispiele nach Niveau
Camino por el parque.
I walk through the park.
Entramos por la puerta.
We enter through the door.
Paso por tu casa.
I pass by your house.
Vamos por la calle.
We go along the street.
El tren pasa por el túnel.
The train goes through the tunnel.
Corremos por la playa todas las mañanas.
We run along the beach every morning.
No quiero ir por ese camino.
I don't want to go along that path.
¿Puedes pasar por la tienda?
Can you stop by the store?
Viajamos por toda Europa el verano pasado.
We traveled through all of Europe last summer.
El río fluye por el centro de la ciudad.
The river flows through the city center.
Ella camina por la orilla del mar.
She walks along the seashore.
Es mejor ir por la autopista.
It is better to take the highway.
La luz entra por la ventana.
The light comes in through the window.
El ladrón entró por el balcón.
The thief entered through the balcony.
Navegamos por las islas griegas.
We sailed through the Greek islands.
Paseamos por los jardines del palacio.
We strolled through the palace gardens.
El mensaje se difundió por toda la red.
The message spread through the whole network.
La noticia corrió por el pueblo como la pólvora.
The news ran through the town like wildfire.
Se movía por el escenario con elegancia.
He moved across the stage with elegance.
El aire circula por los conductos de ventilación.
The air circulates through the ventilation ducts.
El poeta deambula por las calles de su memoria.
The poet wanders through the streets of his memory.
La historia se filtra por las grietas del tiempo.
History filters through the cracks of time.
El sonido reverberaba por toda la catedral.
The sound reverberated throughout the cathedral.
Se deslizó por la pendiente con destreza.
He slid down the slope with skill.
Leicht verwechselbar
Both are prepositions used with movement.
Both describe location.
Both mean through.
Häufige Fehler
Voy para el parque (meaning through)
Voy por el parque
Porel parque
Por el parque
Estoy por el parque (meaning inside)
Estoy en el parque
Camino por parque
Camino por el parque
Paso para tu casa
Paso por tu casa
Corremos por la meta
Corremos hacia la meta
Entro por la ventana
Entro por la ventana (this is actually correct, but often confused with 'a través de')
Viajamos por el destino
Viajamos hacia el destino
El río corre por el mar
El río corre hacia el mar
Pasar por alto
Pasar por alto (correct)
Navegar por la red
Navegar por la red (correct)
Se movía para el escenario
Se movía por el escenario
La luz entra para la ventana
La luz entra por la ventana
Satzmuster
Yo camino por ___.
Nosotros pasamos por ___.
El tren va por ___.
Ella entra por ___.
Real World Usage
Ve por la calle principal.
Paso por ti en 5 min.
Caminamos por las ruinas.
Pasé por muchas experiencias.
Pasa por el restaurante.
Perdido por la ciudad.
Der Tunnelblick
Voy por un túnel.
Nicht bei 'Para' stehenbleiben
No voy para el parque, voy por el parque.
Digitales 'Por'
Por Slack. Per DM? Por DM.Smart Tips
Use 'por' as your 'route marker'.
Use 'por' for the entry point.
Use 'pasar por'.
Use 'por' for the medium of travel.
Aussprache
Por
The 'r' is a soft flap, not a trill.
Statement
Camino por el parque. ↘
Falling intonation for declarative sentences.
Einprägen
Eselsbrücke
Por is the Path: P-O-R stands for Path, Opening, Route.
Visuelle Assoziation
Imagine a tunnel. You are the train. You are moving through the tunnel. That tunnel is 'por'.
Rhyme
If you move through a door or a floor, use the word por.
Story
Maria walks through the park (por el parque). She passes by the bakery (por la panadería). She enters through the back door (por la puerta).
Word Web
Herausforderung
Describe your walk to work or school using 'por' for every street or area you pass through.
Kulturelle Hinweise
In Spain, 'por' is used frequently for directions in cities.
In Mexico, 'por' is often used in 'por ahí' to mean 'somewhere around there'.
In Argentina, 'por' is used in many local idioms for movement.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
Gesprächseinstiege
¿Por dónde vas al trabajo?
¿Te gusta caminar por el parque?
¿Por qué calle pasas para ir al centro?
¿Prefieres viajar por avión o por tren?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Camino ___ parque.
Wähle den richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
El gato pasa para una puerta pequeña.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesCamino ___ el parque.
Voy ___ la calle.
Find and fix the mistake:
Porel parque es bonito.
el / por / paso / banco
I walk through the door.
- ¿Cómo vas al trabajo? - Voy ___ la autopista.
Use: correr, por, playa.
Movement through
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEntramos al edificio ___ pasillo oscuro.
I walk through a forest.
ventana / miro / una / por
Ordne die folgenden zu:
Te envío el link ___ mensaje de texto.
Pasamos para un puente muy largo.
La luz pasa ___ cortina delgada.
The ball goes through a hole.
Descubrí esta canción ___ post de Instagram.
El dron vuela ___ bosque tropical.
Score: /10
FAQ (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path.
Spanish does not contract 'por' with 'el'.
No, it works for any movement: driving, flying, running.
Use 'en' for static location inside a place.
They are similar, but 'por' is more common for general transit.
Yes, 'por la calle' is the standard way to say 'along the street'.
Voy al parque (destination).
Yes, but that is a different rule (duration).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
par
Usage is nearly identical in spatial contexts.
durch
German requires the accusative case after 'durch'.
o (を)
It is a particle attached to the noun, not a preposition.
min khilal
It is a compound phrase rather than a single preposition.
tōngguò
It functions more like a verb meaning 'to pass through'.
through/by
Spanish uses one word 'por' for both concepts.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Die Präposition 'Para': Für, Zu und Um zu
### Overview Willkommen, zukünftiger Spanisch-Profi! Als jemand, der mit dem deutschen Kasussystem (Nominativ, Genitiv,...
Argumente strukturieren: Jedoch & Daher (sin embargo, por lo tanto)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem wichtigen Meeting in deinem Büro oder hältst eine Präsentation an der Uni...
Die Präposition 'hacia': Richtung und Zeitangabe
### Overview Stell dir vor, du bist in Madrid und jemand fragt dich nach dem Weg. Wenn du `a` benutzt, gibst du ein kla...
Por für Mittel verwenden: Mit dem Telefon, mit dem Flugzeug (Por para medios)
Hast du dich jemals gefragt, warum man eine WhatsApp `por teléfono` schickt, aber `por avión` nach Madrid reist? Es geht...
Por vs. Para: Der ultimative Leitfaden
### Overview Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro in Berlin oder in der Uni-Bibliothek und versuchst, eine E-Mail auf...