A1 Prepositions & Connectors 8 min read Leicht

„Für“ und „Um zu“ im Französischen (pour)

Meistere „pour“, um im Alltag zu erklären, warum du Dinge tust und für wen du sie machst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'pour' to express purpose (for) or intended destination (to), followed by a noun or an infinitive verb.

  • Use 'pour' + noun to mean 'for': 'C'est pour {le|m} professeur.'
  • Use 'pour' + infinitive to mean 'in order to': 'Je mange pour vivre.'
  • Use 'pour' + destination to mean 'bound for': 'Le train pour Paris.'
Pour + [Noun/Infinitive] = Purpose/Destination

Overview

### Overview
Willkommen, angehender Französischlerner! Heute beschäftigen wir uns mit einem der nützlichsten Werkzeuge in deinem französischen Werkzeugkasten: der Präposition pour. Wenn du Deutsch als Muttersprache hast, wirst du schnell merken, dass pour ein echter Allrounder ist.
Im Deutschen müssen wir oft genau überlegen, welches Wort wir benutzen – sagen wir „für“, „zu“, „um... zu“ oder „nach“? Im Französischen greifst du in vielen dieser Fälle einfach zu pour.
Warum ist das wichtig? Weil pour die Brücke schlägt zwischen einer Handlung und ihrem Ziel, ihrem Empfänger oder ihrer Dauer. Im Deutschen sind wir es gewohnt, dass sich Präpositionen oft verändern (denk nur an die Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ).
pour hingegen ist „unveränderlich“ (invariable). Das ist eine große Erleichterung für uns Deutsche, die wir sonst ständig auf Kasusendungen achten müssen. Ob du nun für einen Freund (pour un ami) oder eine Freundin (pour une amie) etwas kaufst, das Wort bleibt immer gleich.
Es gibt keinen Unterschied zwischen Maskulin und Feminin, keinen Plural, keine Fälle. Das ist eine der wenigen Stellen im Französischen, an denen du dich entspannt zurücklehnen kannst. Es ist ein sehr logisches Wort, das fast immer eine „Vorwärtsbewegung“ in Richtung eines Ziels oder Zwecks beschreibt.
Wenn du verstehst, dass pour immer den Grund oder das Ziel markiert, wirst du es in kürzester Zeit intuitiv richtig verwenden.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze logisch aufschlüsseln. Im Deutschen nutzen wir oft unterschiedliche Strukturen, um Absichten oder Zielrichtungen auszudrücken. Wenn du sagst „Ich lerne, um zu bestehen“, nutzt du im Deutschen eine Infinitivkonstruktion mit „um...
zu“. Im Französischen ist das Prinzip identisch, nur dass du pour statt „um“ verwendest. Das Wichtigste ist: Nach pour steht immer die Grundform des Verbs, der Infinitiv.
Das ist für uns Deutsche super einfach, weil wir das Prinzip aus unseren eigenen Infinitivsätzen kennen.
Ein weiterer wichtiger Punkt ist der Gebrauch bei Personen. Im Deutschen sagen wir „für mich“, „für dich“ usw. Im Französischen musst du hier die sogenannten „betonten Personalpronomen“ (pronoms toniques) verwenden.
Das sind Wörter wie moi, toi, lui, elle. Du würdest also niemals pour je sagen, sondern immer pour moi. Das ist ein bisschen wie im Englischen („for me“), was uns oft leichter fällt als die deutschen Fälle.
Ein großer Vorteil gegenüber dem Deutschen ist, dass pour niemals mit einem Artikel verschmilzt. Wenn du im Deutschen „für das“ sagst, kürzen wir das oft zu „fürs“ ab. Im Französischen gibt es kein pourle oder p'le – es bleibt immer pour le.
Das ist eine sehr klare, saubere Struktur, die keine Ausnahmen kennt. Die Aussprache ist ebenfalls unkompliziert: Das r am Ende wird meist sanft ausgesprochen, und wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt, verbindest du die Wörter fast so, als wären sie eins. Das klingt flüssig und elegant.
### Formation Pattern
Hier ist eine Übersicht, wie du pour in verschiedenen Situationen kombinierst. Du wirst sehen, dass die Struktur immer gleich bleibt: pour + [Element].
| Verwendung | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| Zweck/Absicht | pour + Infinitiv | Je mange pour vivre. | Ich esse, um zu leben. |
| Empfänger | pour + Substantiv | Un cadeau pour Marie. | Ein Geschenk für Marie. |
| Zielort | pour + Ortsname | Le train pour Berlin. | Der Zug nach Berlin. |
| Dauer (Zukunft) | pour + Zeitdauer | Je pars pour deux jours. | Ich fahre für zwei Tage weg. |
| Person (Pronomen) | pour + Pronomen | C'est pour moi. | Das ist für mich. |
### When To Use It
Du benutzt pour immer dann, wenn du eine Intention oder ein Ziel ausdrücken willst. Erstens: Der Zweck. Wenn du erklärst, *warum* du etwas tust, ist pour dein bester Freund.
„Ich lerne Französisch, um zu reisen“ wird zu J'apprends le français pour voyager. Das „um... zu“ im Deutschen entspricht hier exakt dem pour + Infinitiv.
Zweitens: Der Empfänger. Wenn etwas für jemanden bestimmt ist, nimmst du pour. „Das ist für dich“ ist C'est pour toi.
Das ist sehr direkt und einfach. Drittens: Die Richtung. Wenn du ein Ticket kaufst oder in den Zug steigst, ist das Ziel oft mit pour markiert.
„Der Zug nach Paris“ heißt Le train pour Paris. Hier musst du aufpassen: Im Deutschen sagen wir „nach“, aber im Französischen ist das Ziel die Intention, also pour.
Viertens: Die Zeit. Wenn du planst, für eine bestimmte Zeit irgendwo zu bleiben, benutzt du pour. „Ich bleibe für eine Woche in Paris“ wird zu Je reste pour une semaine à Paris.
Aber Achtung: Das gilt nur für zukünftige Zeiträume! Wenn du von der Vergangenheit sprichst, nutzt du andere Wörter. Das ist ein klassischer Stolperstein, den wir uns gleich ansehen.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir in drei typische Fallen, weil wir uns von unserer eigenen Grammatik verleiten lassen:
  1. 1Die Dauer-Falle (pour vs. pendant): Im Deutschen sagen wir „Ich habe für zwei Stunden gearbeitet“ (Vergangenheit) oder „Ich werde für zwei Stunden arbeiten“ (Zukunft). Im Französischen unterscheidet man strikt: pour benutzt du nur für die Zukunft (geplante Dauer), während du für die Vergangenheit oder Gegenwart pendant benutzt. Wenn du sagst J'ai travaillé pour deux heures, klingt das für einen Franzosen, als hättest du die Arbeit *für* zwei Stunden (als Geschenk) erledigt. Das ist der häufigste Fehler!
  1. 1Der „nach“-Fehler: Wir sagen „Ich fahre nach Frankreich“. Viele Anfänger sagen dann Je vais pour la France. Das ist falsch, weil pour eine Intention ausdrückt. Wenn du einen Ort meinst, benutzt du bei Städten à oder bei Ländern en/au. Pour benutzt du nur, wenn du das Ziel als „Bestimmungsort“ betonst, wie bei einem Ticket oder einer Reiseplanung.
  1. 1Pronomen-Verwirrung: Da wir im Deutschen „für mich“ sagen, versuchen manche Anfänger, die Subjektpronomen zu benutzen. Sie sagen pour je oder pour tu. Das passiert, weil wir im Deutschen keine speziellen Formen für Präpositionen haben. Denk immer daran: Nach pour kommen die betonten Formen (moi, toi, lui etc.), niemals die Subjektformen (je, tu, il).
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, pour mit anderen Präpositionen zu vergleichen, die wir im Deutschen oft mit „zu“ oder „für“ übersetzen.
| Französisch | Deutsche Entsprechung | Nuance |
|---|---|---||
| pour | für / um... zu | Zweck, Ziel, Empfänger |
| à | zu / nach | Zielort, Richtung, Zeit |
| pendant | für (Zeitdauer) | Dauer in der Vergangenheit/Gegenwart |
| par | durch / per | Mittel, Weg, Ursache |
Wie du siehst, ist pour das Wort für die „Absicht“. Wenn du ein Ziel hast (reisen, arbeiten, schenken), ist pour fast immer richtig. à hingegen ist eher „statisch“ oder „direktional“ (ich gehe *zu* einem Ort).
Es ist wichtig, diesen Unterschied zu verinnerlichen, um nicht alles mit „zu“ zu übersetzen.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich pour immer benutzen, wenn ich „für“ meine?
Antwort: Fast immer, wenn es um einen Empfänger oder einen Zweck geht. Aber Vorsicht bei der Zeit: Wenn du sagst „Ich habe für drei Stunden gewartet“, ist pour falsch, da es in der Vergangenheit liegt. Hier musst du pendant verwenden.
Frage: Muss ich nach pour immer einen Infinitiv setzen?
Antwort: Nein, du kannst auch Nomen oder Pronomen benutzen. Pour ist sehr flexibel. Es ist ein „Präpositions-Allrounder“.
Frage: Warum höre ich manchmal pour am Ende eines Satzes?
Antwort: Das ist eher umgangssprachlich oder in bestimmten festen Wendungen. Als Anfänger solltest du pour am besten immer vor das Wort setzen, das es erklärt (z.B. pour toi, pour manger). Das ist die sicherste Variante.
Frage: Ist pour schwieriger als die deutschen Präpositionen?
Antwort: Absolut nicht! Da pour keine Fälle (Kasus) hat und keine Artikel-Verschmelzungen bildet, ist es viel einfacher als das deutsche „für“, „zu“, „nach“ oder „um... zu“. Genieße diese Einfachheit!

Usage Patterns of 'Pour'

Function Structure Example
Purpose
Pour + Infinitive
Je cours pour maigrir.
Recipient
Pour + Noun
C'est pour Marie.
Destination
Pour + Place
Le bus pour Lyon.
Duration (Future)
Pour + Time
Je pars pour deux jours.
Opinion
Pour + Person
Pour moi, c'est bien.
Exchange
Pour + Price
Je l'ai eu pour dix euros.

Meanings

The preposition 'pour' is primarily used to indicate the purpose of an action, the recipient of an object, or a destination.

1

Purpose (In order to)

Used before an infinitive verb to explain why something is done.

“Je travaille pour gagner de l'argent.”

“Il court pour attraper le bus.”

2

Recipient (For)

Used before a person or entity to show who receives something.

“C'est pour toi.”

“Ce livre est pour {le|m} professeur.”

3

Destination (Bound for)

Used to indicate the final stop of a journey.

“Le train pour Lyon part à dix heures.”

“Je pars pour {la|f} France demain.”

Reference Table

Reference table for „Für“ und „Um zu“ im Französischen (pour)
Verwendungsart Französisches Beispiel Deutsche Übersetzung Hinweis
Empfänger
C'est pour toi.
Es ist für dich.
Verwendet betonte Pronomen.
Zweck
Je mange pour vivre.
Ich esse, um zu leben.
Gefolgt von Infinitiv.
Ziel
Le train pour Marseille.
Der Zug nach Marseille.
Zeigt den Endpunkt an.
Dauer
C'est pour deux jours.
Es ist für zwei Tage.
Geplante/festgelegte Zeit.
Meinung
Pour moi, c'est bien.
Für mich ist es gut.
Häufiger Gesprächsbeginn.
Austausch
Merci pour l'aide.
Danke für die Hilfe.
Dankbarkeit ausdrücken.
Ursache
Connu pour sa cuisine.
Bekannt für seine Küche.
Verbindet eine Eigenschaft mit einem Nomen.
Ziel
Tout pour la gagne.
Alles für den Sieg.
Informelle/moderne Zielsetzung.

Formalitätsspektrum

Formell
Je fais ceci pour vous.

Je fais ceci pour vous. (Giving a gift)

Neutral
Je fais ça pour toi.

Je fais ça pour toi. (Giving a gift)

Informell
C'est pour toi.

C'est pour toi. (Giving a gift)

Umgangssprache
C'est pour toi, mec.

C'est pour toi, mec. (Giving a gift)

Die vielen Gesichter von `pour`

pour

Zweck

  • pour manger um zu essen
  • pour apprendre um zu lernen

Empfänger

  • pour moi für mich
  • pour Alice für Alice

Zeit & Ort

  • pour Paris nach Paris
  • pour demain für morgen

`pour` vs `pendant` (Zeit)

pour (Zukunft/Geplant)
pour deux jours beabsichtigte Dauer
pour la semaine geplanter Zeitraum
pendant (Vergangenheit/Während)
pendant une heure tatsächlich gedauert
pendant le film während es geschah

Die richtige Präposition wählen

1

Ist es ein Ziel oder ein Grund?

YES
Verwende `pour`
NO
Prüfe als Nächstes
2

Ist es für eine Person?

YES
Verwende `pour` + Pronomen
NO ↓

Häufige `pour`-Szenarien

🎁

Schenken

  • pour toi
  • pour maman
  • pour lui
✈️

Reisen

  • pour Lyon
  • pour l'été
  • pour partir
📱

Soziale Medien

  • pour le blog
  • pour ma story
  • pour vous

Beispiele nach Niveau

1

C'est pour toi.

It is for you.

2

Je mange pour vivre.

I eat to live.

3

Le train pour Lyon.

The train to Lyon.

4

J'étudie pour {le|m} français.

I study for French.

1

Il travaille pour gagner plus.

He works to earn more.

2

Elle a acheté des fleurs pour sa mère.

She bought flowers for her mother.

3

Nous partons pour {la|f} Bretagne.

We are leaving for Brittany.

4

C'est pour {le|m} projet de demain.

It is for tomorrow's project.

1

Je fais du sport pour rester en forme.

I exercise to stay in shape.

2

Il a besoin de temps pour réfléchir.

He needs time to think.

3

Ce document est pour {le|m} directeur.

This document is for the director.

4

Nous avons tout préparé pour votre arrivée.

We have prepared everything for your arrival.

1

Il a été choisi pour diriger {le|m} département.

He was chosen to lead the department.

2

C'est une opportunité pour améliorer nos compétences.

It is an opportunity to improve our skills.

3

Elle a tout sacrifié pour sa passion.

She sacrificed everything for her passion.

4

Le budget est alloué pour {la|f} recherche.

The budget is allocated for research.

1

Il a plaidé pour une réforme profonde.

He argued for a deep reform.

2

C'est pour cette raison qu'il a démissionné.

It is for this reason that he resigned.

3

Il a agi pour {le|m} bien de tous.

He acted for the good of all.

4

Elle est partie pour ne jamais revenir.

She left never to return.

1

Il a tout fait pour que {la|f} situation s'améliore.

He did everything so that the situation would improve.

2

C'est pour ainsi dire une révolution.

It is, so to speak, a revolution.

3

Il a été condamné pour {le|m} crime commis.

He was convicted for the crime committed.

4

Pour peu qu'il soit là, tout ira bien.

Provided he is there, everything will be fine.

Leicht verwechselbar

Using 'For' and 'To' in French (pour) vs. Pour vs. Pendant

Both translate to 'for' in English.

Using 'For' and 'To' in French (pour) vs. Pour vs. À

Both can mean 'to'.

Using 'For' and 'To' in French (pour) vs. Pour vs. Parce que

Both explain reasons.

Häufige Fehler

Je vais à manger.

Je vais pour manger.

Using 'à' for purpose.

C'est pour moi manger.

C'est pour que je mange.

Incorrect structure for purpose.

Je travaille pour l'argent.

Je travaille pour de l'argent.

Article usage.

Pour quoi tu fais ça ?

Pourquoi tu fais ça ?

Confusing the preposition with the adverb.

J'ai attendu pour deux heures.

J'ai attendu pendant deux heures.

Confusing duration with purpose.

C'est pour le faire.

C'est pour le faire.

Actually correct, but often misused with 'à'.

Je pars pour Paris à train.

Je pars pour Paris en train.

Preposition confusion.

Il est pour que nous partons.

Il est pour que nous partions.

Subjunctive error.

C'est pour le but de...

C'est dans le but de...

Anglicism.

Il a fait ça pour moi aider.

Il a fait ça pour m'aider.

Pronoun placement.

Pour autant que je sache.

Pour autant que je sache.

Often confused with 'autant que'.

Il est pour la paix.

Il est pour la paix.

Sometimes 'en faveur de' is better.

C'est pour dire.

C'est pour ainsi dire.

Idiomatic error.

Satzmuster

C'est pour ___.

Je fais ___ pour ___.

Le train pour ___ part à ___.

Pour ___ , il faut ___.

Real World Usage

Travel constant

Le vol pour Londres.

Gift Giving very common

C'est pour toi.

Work common

C'est pour le dossier.

Social Media common

Pour tous mes amis !

Ordering Food occasional

C'est pour emporter.

Job Interview common

Je suis ici pour le poste.

💡

Die Zweck-Regel

Wann immer du im Deutschen „um zu“ sagen kannst, nimm im Französischen „pour“.
Je mange pour vivre.
⚠️

Keine Zusammenziehungen

Im Gegensatz zu anderen Wörtern verbindet sich „pour“ nie mit Artikeln wie „le“ oder „la“. Pour le café.
🎯

Meinungs-Starter

Fang deine Sätze mit „Pour moi...“ an. Das klingt natürlich und gibt dir Zeit zum Nachdenken. "Pour moi, c'est super."
💬

Dankbarkeit

Franzosen sind höflich. Sag immer „Merci pour“, wenn du dich für etwas Bestimmtes bedankst. "Merci pour l'aide."

Smart Tips

Use 'pour' if it means 'in order to'.

Je vais manger. Je travaille pour manger.

Use 'pour' for the destination.

Le train à Paris. Le train pour Paris.

Use 'pour' + person.

C'est à toi. C'est pour toi.

Use 'pour' + infinitive.

Je veux apprendre français. J'apprends le français pour voyager.

Aussprache

/puʁ/

The 'ou' sound

The 'ou' in 'pour' is a rounded vowel sound.

Rising for questions

C'est pour moi ? ↑

Indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Pour is for Purpose, Person, and Place.

Visuelle Assoziation

Imagine a waiter pouring a drink (pour) for a friend (person) at a cafe (place).

Rhyme

When you have a goal or a place to go, use 'pour' and you'll be in the know.

Story

Marie buys a gift for her friend. She goes to the store to buy it. She takes the train for Paris to deliver it.

Word Web

pourpourquoipour quepour moipour toipour toujours

Herausforderung

Write 5 sentences using 'pour' today: one for a person, one for a place, and three for things you do to achieve a goal.

Kulturelle Hinweise

French speakers use 'pour' very precisely to distinguish intent from cause.

Similar usage, but sometimes 'pour' is used in more colloquial ways.

Standard French usage applies, but 'pour' is often used in formal administrative settings.

Derived from the Latin 'pro'.

Gesprächseinstiege

Pourquoi étudies-tu le français ?

C'est pour qui, ce cadeau ?

Tu pars pour où en vacances ?

Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ?

Tagebuch-Impulse

Write about why you are learning French.
Describe a trip you want to take.
Explain your daily routine and why you do each task.
Discuss a goal you have for the next year.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Präposition.

Ce livre est ___ mon ami.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Wir verwenden 'pour', um den Empfänger eines Objekts anzugeben.
Welcher Satz ist korrekt? Multiple Choice

Choose the correct way to say 'I study to learn':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'étudie pour apprendre.
'Pour' gefolgt von einem Infinitiv drückt das Ziel oder den Zweck einer Handlung aus.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz über eine vergangene Dauer. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai travaillé à Paris pour trois ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai travaillé à Paris pendant trois ans.
'Pour' ist für beabsichtigte zukünftige Dauer. Für abgeschlossene vergangene Dauer verwende 'pendant'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 'pour'.

Je travaille ___ gagner de l'argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Purpose requires 'pour'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je vais pour manger.
Purpose.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est pour je mange.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est pour manger.
Infinitive after pour.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'Je mange pour vivre' to negative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange pas pour vivre.
Negation placement.
Match the usage. Match Pairs

Match 'pour' to its function.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Purpose/Recipient/Destination
Core functions.
Build a sentence. Sentence Building

Order: [pour / Paris / le / train / est]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train est pour Paris.
Word order.
Is this true? True False Rule

'Pour' can be followed by a conjugated verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Always infinitive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Pourquoi étudies-tu ? B: ___ apprendre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour
Purpose.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Je vais au supermarché ___ acheter du pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Übersetze ins Französische. Übersetzung

This coffee is for me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ce café est pour moi.
Korrigiere die Pronomenverwendung. Error Correction

C'est un cadeau pour tu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est un cadeau pour toi.
Ordne die Wörter zu einem Satz. Sentence Reorder

Paris / est / pour / train / le / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train est pour Paris.
Ordne das Folgende zu: Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour moi | For me
Wähle den richtigen Satz. Multiple Choice

How do you say 'I'm here for two days' (planned)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis ici pour deux jours.
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Merci beaucoup ___ ton aide.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Übersetze 'Ein Ticket nach Lyon'. Übersetzung

A ticket for Lyon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un billet pour Lyon
Korrigiere die Verbform. Error Correction

Il court pour gagne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il court pour gagner.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

travaillons / nous / réussir / pour / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous travaillons pour réussir.
Welcher Satz drückt eine Meinung aus? Multiple Choice

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pour moi, c'est difficile.
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Elle étudie ___ être médecin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Ordne die Kategorie dem Satz zu: Match Pairs

Match the category to the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Destination | Le vol pour Nice
Übersetze 'Ich mache es für dich'. Übersetzung

I am doing it for you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Korrigiere den Satz. Error Correction

Le train à Marseille part à midi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le train pour Marseille part à midi.

Score: /15

FAQ (8)

No, always use the infinitive form.

No, 'pour' is for purpose, 'parce que' is for cause.

When indicating the final stop of a journey.

Only for duration in the future.

'Pour' is intent, 'à' is location.

Yes, to indicate the recipient.

It is neutral and used in all registers.

Negate the main verb, not the preposition.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Spanish also has 'por' for cause, which French handles differently.

German moderate

für

French uses 'pour' for both.

Japanese partial

tame ni

Japanese is postpositional, French is prepositional.

Arabic moderate

li

Arabic attaches it to the word.

Chinese moderate

wèile

Chinese word order is different.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!