A1 Prepositions & Connectors 10 min read Leicht

Französische Präpositionen 'Avec' und 'Sans': Mit und Ohne

Du hast zwei super wichtige Wörter gelernt: avec für 'mit' und sans für 'ohne'. Denk dran, avec mag Artikel, sans eher nicht.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'avec' to mean 'with' and 'sans' to mean 'without' before nouns to describe accompaniment or lack thereof.

  • Use 'avec' for company: 'Je mange avec {le|m} ami.'
  • Use 'sans' for absence: 'Je bois {le|m} café sans sucre.'
  • These prepositions do not change based on gender or number.
Avec/Sans + Noun

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Paris. Du möchtest einen Kaffee bestellen, aber du willst ihn weder mit Milch noch mit Zucker. Wie sagst du das?
Hier kommen die kleinen, aber mächtigen Wörter avec und sans ins Spiel. Im Französischen sind Präpositionen wie diese das Bindeglied, das deine Sätze zusammenhält. Sie sind wie der Kleber in einem Satzbaukasten.
Wenn du Deutsch als Muttersprache hast, wirst du dich freuen: Das Konzept von avec (mit) und sans (ohne) ist dir absolut vertraut, denn wir nutzen im Deutschen genau dieselben logischen Strukturen. In der deutschen Grammatik nennen wir diese Wörter einfach Präpositionen. Im Gegensatz zu vielen anderen französischen Wörtern, die sich verändern (wie Verben, die konjugiert werden, oder Adjektive, die angepasst werden), haben avec und sans eine wunderbare Eigenschaft: Sie sind unveränderlich.
Das bedeutet, sie sehen immer gleich aus, egal ob du von einem Hund, einer Gruppe von Freunden oder einem abstrakten Konzept wie 'Geduld' sprichst. Das ist eine enorme Erleichterung, besonders wenn man bedenkt, wie sehr wir im Deutschen mit dem Kasus-System (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) kämpfen müssen. Im Deutschen verändert sich der Artikel nach 'mit' oder 'ohne' je nach Fall (z.B.
'mit dem Freund' vs. 'mit der Freundin'). Im Französischen bleibt es einfach avec.
Das macht das Lernen für uns Deutsche fast schon entspannend. Diese Präpositionen sind dein Werkzeug, um Bedürfnisse auszudrücken, Ausgrenzungen zu benennen oder einfach nur zu beschreiben, wer oder was bei dir ist. Sie sind das Fundament für jedes A1-Niveau-Gespräch, sei es beim Einkaufen, in der Uni oder beim Treffen mit Freunden.
### How This Grammar Works
Präpositionen fungieren als Brücken. Sie verbinden ein Nomen, ein Pronomen oder auch ein Verb mit dem Rest des Satzes. Avec und sans geben Kontext: Sie sagen uns, ob jemand dabei ist (Begleitung), ob ein Werkzeug benutzt wird (Instrumental) oder ob etwas fehlt (Negation).
Im Deutschen nutzen wir für 'mit' den Dativ und für 'ohne' den Akkusativ. Das ist eine große Hürde für Deutschlernende, aber für dich als Muttersprachler ist das 'eingebaut'. Wenn du avec nutzt, beschreibst du eine Inklusion.
Je travaille avec mon ordinateur (Ich arbeite mit meinem Computer). Hier ist der Computer das Werkzeug. Das ist exakt wie im Deutschen: 'Ich arbeite mit meinem Computer'.
Die Logik ist identisch. Sans hingegen beschreibt eine Exklusion oder das Fehlen von etwas. Je bois mon café sans sucre (Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker).
Auch hier: 'Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker'. Der größte Unterschied zwischen Deutsch und Französisch liegt hier in der Flexibilität der Artikel nach der Präposition. Während wir im Deutschen den Artikel im Dativ oder Akkusativ beugen müssen, bleibt der französische Artikel nach avec einfach so stehen, wie er ist.
Ein weiterer Punkt ist die Aussprache. Wir Deutschen neigen dazu, alles sehr deutlich auszusprechen. Im Französischen gibt es jedoch die 'Liaison'.
Wenn avec auf ein Wort trifft, das mit einem Vokal beginnt, wird das 'c' am Ende von avec wie ein 'k' ausgesprochen, um den Fluss des Satzes zu erhalten. Das nennt man 'Bindung'. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir dazu neigen, Wörter isoliert zu betrachten, aber es ist der Schlüssel zu einem flüssigen Klang.
Sans verhält sich anders; hier bleibt das 's' am Ende meist stumm, was den Satz weicher macht. Diese kleinen Unterschiede im Rhythmus sind das, was dich von einem Anfänger zu einem fortgeschrittenen Sprecher macht.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich logisch. Wir unterscheiden zwischen avec (mit) und sans (ohne), wobei sans eine Besonderheit bei den Artikeln hat.
| Funktion | Struktur | Beispiel Französisch | Beispiel Deutsch |
|---|---|---|---|
| Mit + Nomen | avec + Artikel + Nomen | avec le livre | mit dem Buch |
| Mit + Pronomen | avec + betontes Pronomen | avec moi | mit mir |
| Ohne + Nomen | sans + Nomen | sans sucre | ohne Zucker |
| Ohne + Infinitiv | sans + Verb | sans parler | ohne zu sprechen |
Wie du siehst, ist avec sehr gesellig. Es behält fast immer den Artikel bei. Wenn du sagst avec le chien (mit dem Hund), bleibt der Artikel le erhalten.
Bei sans passiert etwas Spannendes: Wenn es um eine allgemeine Eigenschaft oder einen Zustand geht, lassen wir den Artikel oft weg. Wir sagen nicht sans le sucre, sondern einfach sans sucre. Das ist im Deutschen oft ähnlich ('ohne Zucker'), aber wir müssen aufpassen, dass wir nicht aus Gewohnheit einen Artikel einbauen, wo er im Französischen nicht hingehört.
Ein weiterer wichtiger Punkt sind die Pronomen. Nach avec und sans kannst du nicht einfach je oder tu sagen. Du musst die betonten Pronomen verwenden: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles.
Das ist wie im Deutschen, wenn wir sagen 'mit mir' statt 'mit ich'. Die Logik ist also absolut vorhanden!
### When To Use It
Du wirst diese Wörter täglich brauchen. Avec ist dein Begleiter für alles, was 'dabei' ist. Benutze es für Begleitung (Je sors avec mon ami - Ich gehe mit meinem Freund aus), für Werkzeuge (Il écrit avec un stylo - Er schreibt mit einem Stift) oder für Eigenschaften (Une femme avec beaucoup de courage - Eine Frau mit viel Mut).
Es ist das Wort der Inklusion. Sans hingegen ist das Wort der Präzision, wenn es um das Fehlen geht. Es ist essenziell für Diäten oder Vorlieben.
Wenn du im Restaurant bist, ist sans dein bester Freund: Une salade sans oignons (Ein Salat ohne Zwiebeln). Es ist auch sehr hilfreich, um Abläufe zu beschreiben: Il est parti sans payer (Er ist gegangen, ohne zu bezahlen). Das ist eine sehr elegante Art, zwei Handlungen zu verknüpfen.
Im Deutschen sagen wir 'ohne zu bezahlen', was dem französischen sans payer sehr nahekommt. Achte darauf, dass du sans auch bei abstrakten Dingen benutzt, wie sans peur (ohne Angst) oder sans hésitation (ohne Zögern). Es verleiht deiner Sprache eine gewisse Klarheit, die Franzosen sehr schätzen.
### Common Mistakes
  1. 1Der 'Artikel-Fehler': Deutsche Muttersprachler neigen dazu, nach sans den Artikel zu setzen, weil wir im Deutschen fast immer einen Artikel brauchen ('ohne den Zucker'). Im Französischen lassen wir den Artikel bei sans oft weg, wenn es allgemein ist. Warum? Weil sans bereits die Abwesenheit des Ganzen impliziert. Sag nicht *sans le sucre*, sondern sans sucre.
  2. 2Falsche Pronomen: Ein häufiger Fehler ist *avec je* oder *avec tu*. Unser deutsches Gehirn denkt: 'mit' + Nominativ, also 'mit ich'. Aber im Französischen musst du die betonten Pronomen (moi, toi) nutzen. Das ist wie im Deutschen 'mit mir' statt 'mit mich'. Lerne die Liste der betonten Pronomen auswendig, das erspart dir peinliche Fehler.
  3. 3Überflüssige Präpositionen: Manchmal versuchen wir, das deutsche 'zu' bei 'ohne zu...' zu übersetzen. Im Französischen gibt es kein *sans à parler*. Sans wird direkt mit dem Infinitiv verbunden. Das ist einfacher als im Deutschen, aber wir Deutsche neigen dazu, ein zusätzliches Wort einzubauen, weil wir es von unserer Sprache so gewohnt sind.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, diese Präpositionen von anderen Verbindungen zu unterscheiden. Vergleiche sie mit anderen kleinen Wörtern, die ähnliche Funktionen erfüllen.
| Französisch | Deutsch | Vergleich |
|---|---|---|
| avec | mit | Behält den Artikel, sehr flexibel. |
| sans | ohne | Lässt Artikel oft weg, sehr direkt. |
| pour | für | Erfordert oft einen Artikel, drückt Zweck aus. |
| contre | gegen | Gegenteil von pour, drückt Widerstand aus. |
Während avec und sans Zustände beschreiben, drücken pour und contre eine Richtung oder eine Absicht aus. Wenn du sagst Je suis avec toi (Ich bin bei dir), beschreibst du eine Anwesenheit. Wenn du sagst Je suis pour toi (Ich bin für dich), beschreibst du eine Unterstützung.
Das ist ein wichtiger Unterschied! Im Deutschen nutzen wir 'für' und 'gegen' ähnlich, aber der Gebrauch von 'mit' und 'ohne' ist im Französischen durch die Artikel-Regel bei sans etwas ökonomischer. Du wirst merken, dass du mit der Zeit ein Gefühl dafür bekommst, wann du den Artikel weglassen kannst.
Es ist wie beim Autofahren: Am Anfang denkst du über jeden Gang nach, später schaltet dein Gehirn automatisch. Das wird dir auch mit avec und sans passieren. Bleib dran, du machst das großartig!
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich bei avec immer einen Artikel benutzen? Antwort: Ja, in den meisten Fällen. Wenn du avec benutzt, folgt meistens ein Artikel (avec le, avec un, avec mon). Es ist sehr selten, dass man den Artikel weglässt, es sei denn, es handelt sich um sehr abstrakte Konzepte.
  2. 2Frage: Warum höre ich bei avec manchmal ein 'k' am Ende? Antwort: Das ist die Liaison. Wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt, verbindet sich das c von avec mit dem nächsten Wort. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen für flüssiges Französisch.
  3. 3Frage: Kann ich sans auch für Menschen benutzen? Antwort: Absolut! Je suis venu sans mon frère (Ich bin ohne meinen Bruder gekommen). Das funktioniert genau wie im Deutschen. Die Regel mit dem Weglassen des Artikels gilt vor allem für Dinge und abstrakte Begriffe, nicht unbedingt für Personen.

Basic Usage Table

Preposition Meaning Example Type
Avec
With
Avec moi
Accompaniment
Sans
Without
Sans toi
Privation
Avec
With
Avec {le|m} livre
Instrument
Sans
Without
Sans {la|f} clé
Lack

Stressed Pronouns with Prepositions

Preposition Moi Toi Lui/Elle Nous Vous Eux/Elles
Avec
Avec moi
Avec toi
Avec lui/elle
Avec nous
Avec vous
Avec eux/elles
Sans
Sans moi
Sans toi
Sans lui/elle
Sans nous
Sans vous
Sans eux/elles

Meanings

These are the two most fundamental prepositions used to indicate the presence or absence of a person, object, or quality.

1

Accompaniment

Being in the company of someone or something.

“Je sors avec Marie.”

“Il travaille avec son ordinateur.”

2

Privation

The absence or lack of something.

“Un café sans sucre.”

“Elle est partie sans son sac.”

Reference Table

Reference table for Französische Präpositionen 'Avec' und 'Sans': Mit und Ohne
Präposition Bedeutung Artikel-Nutzung Beispiel
avec
mit
Meistens nötig
avec le café
sans
ohne
Meistens weggelassen
sans sucre
avec + Pronomen
mit [Person]
N/A
avec moi
sans + Pronomen
ohne [Person]
N/A
sans elle
avec + Abstraktum
mit [Eigenschaft]
Oft weggelassen
avec patience
sans + Verb
ohne [Aktion]
N/A
sans parler

Formalitätsspektrum

Formell
Je suis en compagnie de mon ami.

Je suis en compagnie de mon ami. (Social)

Neutral
Je suis avec mon ami.

Je suis avec mon ami. (Social)

Informell
Je suis avec mon pote.

Je suis avec mon pote. (Social)

Umgangssprache
Je suis avec mon gars.

Je suis avec mon gars. (Social)

Verwendung von Avec und Sans

Präpositionen

Einschluss (avec)

  • avec du lait mit Milch
  • avec des amis mit Freunden

Ausschluss (sans)

  • sans sucre ohne Zucker
  • sans peur ohne Angst

Mit vs. Ohne Nomen

Avec (+ Artikel)
avec le téléphone mit dem Telefon
avec la famille mit der Familie
Sans (- Artikel)
sans téléphone ohne Telefon
sans famille ohne Familie

Wahl zwischen Avec und Sans

1

Möchtest du etwas hinzufügen/einschließen?

YES
Benutze 'avec'
NO
Benutze 'sans'
2

Ist es ein allgemeines Konzept (wie Zucker)?

YES
Lass den Artikel weg (besonders bei 'sans')
NO ↓

Häufige Objekte für avec/sans

Essen/Trinken

  • sucre
  • lait
  • oignons
👥

Personen

  • moi
  • toi
  • lui
📱

Technik

  • Wi-Fi
  • batterie
  • filtre

Beispiele nach Niveau

1

Je mange avec {le|m} pain.

I eat with bread.

2

Un thé sans sucre.

A tea without sugar.

3

Avec qui ?

With whom?

4

Sans moi.

Without me.

1

Je travaille avec mon frère.

I work with my brother.

2

Elle est partie sans dire au revoir.

She left without saying goodbye.

3

Tu viens avec nous ?

Are you coming with us?

4

C'est difficile sans argent.

It's difficult without money.

1

Il a réussi sans aucune aide.

He succeeded without any help.

2

Avec le temps, tout change.

With time, everything changes.

3

C'est un projet avec beaucoup de risques.

It's a project with many risks.

4

Sans vouloir t'offenser, je ne suis pas d'accord.

Without wanting to offend you, I disagree.

1

Elle a agi avec une grande précision.

She acted with great precision.

2

Sans quoi, nous aurions échoué.

Without which, we would have failed.

3

Il a parlé avec éloquence.

He spoke with eloquence.

4

Sans compter les frais supplémentaires.

Without counting the extra costs.

1

Avec une telle détermination, il ira loin.

With such determination, he will go far.

2

Sans nul doute, c'est la meilleure option.

Without a doubt, it is the best option.

3

Il a été accueilli avec les honneurs.

He was welcomed with honors.

4

Sans se soucier des conséquences.

Without worrying about the consequences.

1

Avec force et courage, ils ont surmonté l'épreuve.

With strength and courage, they overcame the ordeal.

2

Sans égard pour les traditions.

Without regard for traditions.

3

Il a agi avec une subtilité déconcertante.

He acted with disconcerting subtlety.

4

Sans quoi, le système s'effondrerait.

Otherwise, the system would collapse.

Leicht verwechselbar

French Prepositions 'Avec' and 'Sans': With and Without vs. Avec vs Et

Learners use 'et' when they mean 'with'.

French Prepositions 'Avec' and 'Sans': With and Without vs. Sans vs Ne...pas

Learners use 'sans' to negate verbs.

French Prepositions 'Avec' and 'Sans': With and Without vs. Avec moi vs Avec je

Learners use subject pronouns after prepositions.

Häufige Fehler

Avec je

Avec moi

Must use stressed pronouns.

Avec le chien (masc) vs Avec la chienne (fem)

Avec le chien / Avec la chienne

The preposition does not change.

Sans le sucre

Sans sucre

Often the article is dropped.

Avec toi et moi

Avec toi et moi

Correct usage, but often people forget the stressed form.

Sans que je mange

Sans manger

Use infinitive after sans.

Avec mon ami (fem)

Avec mon amie

Gender agreement of the noun.

Sans de sucre

Sans sucre

No 'de' needed.

Avec lequel

Avec lequel

Correct, but watch for preposition placement.

Sans avoir fait

Sans avoir fait

Correct, but complex.

Avec le quel

Avec lequel

One word.

Sans nul de doute

Sans nul doute

Idiomatic error.

Avec égard à

À l'égard de

Wrong preposition.

Sans quoi que

Sans quoi

Redundant.

Avec le fait que

Avec le fait que

Clunky.

Satzmuster

Je vais ___ ___.

Je veux un café ___ ___.

C'est difficile ___ ___.

___ ___ , je ne peux pas travailler.

Real World Usage

Ordering coffee constant

Un café sans sucre.

Social plans very common

Tu viens avec nous ?

Work emails common

Je travaille avec l'équipe.

Travel common

Je voyage sans bagages.

Food delivery apps common

Pizza sans champignons.

Texting constant

Avec qui es-tu ?

💡

Die Artikel-Regel

Merk dir: 'avec' behält meistens den Artikel (le/la/les), während 'sans' ihn oft weglässt. Beispiel: avec le sel vs sans sel.
⚠️

Die Pronomen-Falle

Benutze niemals Subjektpronomen (je, tu, il) nach diesen Wörtern. Nimm stattdessen 'moi', 'toi', 'lui', 'elle', 'nous', 'vous', 'eux', 'elles'. Zum Beispiel: avec moi.
💬

Höflich bestellen

In Frankreich ist es völlig okay, genau zu sagen, was du 'sans' (ohne) möchtest, solange du höflich bleibst. Sans gluten ist heute sehr verbreitet!

Smart Tips

Use 'sans' to remove items.

Je veux une pizza avec champignons. Je veux une pizza sans champignons.

Always use stressed pronouns.

Je vais avec je. Je vais avec moi.

Use 'avec' for instruments.

Je coupe le pain. Je coupe le pain avec un couteau.

Use 'sans' for dislikes.

Je n'aime pas le sucre dans le café. Je prends mon café sans sucre.

Aussprache

ah-veck

Avec

Pronounced /a.vɛk/. The 'c' is usually silent unless followed by a vowel.

sahn

Sans

Pronounced /sɑ̃/. The 's' is silent.

Rising for questions

Tu viens avec moi ? ↗

Indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Avec is a 'plus' sign for people, Sans is a 'minus' sign for things.

Visuelle Assoziation

Imagine a coffee cup. If it has a sugar cube next to it, that's 'avec'. If the sugar cube is missing, that's 'sans'.

Rhyme

Avec le sucre, c'est bon pour moi, sans le sucre, c'est pour toi.

Story

Pierre goes to a cafe. He orders a coffee 'avec' milk. He realizes he forgot his wallet, so he is 'sans' money. He asks his friend to pay 'avec' him.

Word Web

AvecSansMoiToiLuiElleNousVous

Herausforderung

For the next 5 minutes, describe everything you are doing using 'avec' or 'sans' (e.g., 'I am sitting with my phone, without my keys').

Kulturelle Hinweise

In cafes, 'sans sucre' is a standard way to order.

Usage is identical to France.

Used in the same way in French-speaking contexts.

Both words come from Latin roots. 'Avec' comes from 'apud hoc', and 'sans' comes from 'absentia'.

Gesprächseinstiege

Avec qui habites-tu ?

Tu prends ton café avec ou sans sucre ?

Peux-tu travailler sans musique ?

Qu'est-ce que tu aimes faire avec tes amis ?

Tagebuch-Impulse

Describe your perfect day with your best friend.
List 5 things you cannot live without.
Write about a time you had to do something without help.
Compare working with a team vs working alone.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Präposition für 'ohne' aus.

Je voudrais un thé ___ sucre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sans
Du benutzt 'sans', um 'ohne' zu bedeuten. In diesem Kontext ist es eine übliche Art, Tee ohne Zucker zu bestellen.
Welcher Satz ist richtig? Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je viens avec toi.
Nach Präpositionen wie 'avec' musst du betonte Pronomen (moi, toi, lui, etc.) verwenden. 'Toi' ist die richtige Form für 'du'.
Finde und korrigiere den Fehler in dieser Essensbestellung. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je voudrais un sandwich avec jambon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je voudrais un sandwich avec du jambon.
Im Französischen benötigt 'avec' normalerweise einen Partitiv- oder bestimmten Artikel. 'Avec du jambon' ist die natürliche Art, 'mit Schinken' zu sagen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 'avec' or 'sans'.

Je veux un café ___ sucre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sans
You usually want coffee without sugar.
Choose the correct pronoun. Multiple Choice

Je viens avec ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: moi
Use stressed pronouns after prepositions.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je mange avec le pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange avec du pain.
Use partitive article.
Reorder the words. Sentence Building

moi / avec / viens / tu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu viens avec moi ?
Standard question order.
Match the phrase. Match Pairs

Match with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avec moi - With me
Direct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu veux du lait ? B: Non, ___ lait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sans
Negative context.
Sort into categories. Grammar Sorting

Sort 'avec' and 'sans'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avec: Accompaniment
Correct categorization.
Use with pronouns. Conjugation Drill

Avec + nous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avec nous
Correct stressed pronoun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz: 'Sie reist ___ ihrem Bruder.' Lückentext

Elle voyage ___ son frère.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avec
Korrigiere den Satz: 'Ich bin ohne Geld.' Error Correction

Je suis sans l'argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis sans argent.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge, um 'Ich gehe mit meinem Hund' zu sagen. Sentence Reorder

marche / chien / avec / mon / Je

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je marche avec mon chien
Übersetze ins Französische: 'Ohne dich.' Übersetzung

Without you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sans toi.
Welcher bedeutet 'mit Vergnügen'? Multiple Choice

Choose the correct expression:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avec plaisir
Ordne die französischen Wörter den englischen zu. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avec : with
Fülle die Lücke aus: 'Er spricht ___ nachzudenken.' Lückentext

Il parle ___ réfléchir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sans
Korrigiere die Emoji-Bildunterschrift: 'Mit Freunden!' Error Correction

Avec amis !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avec des amis !
Ordne die Wörter: 'Ein Kaffee ohne Milch.' Sentence Reorder

lait / Un / café / sans

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un café sans lait
Übersetze: 'Ich bin mit ihm.' Übersetzung

I am with him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis avec lui.

Score: /10

FAQ (8)

No, they are invariant.

No, use it with a noun or pronoun.

'Avec' means 'with', 'et' means 'and'.

Say 'sans moi'.

It is neutral and used everywhere.

Because 'moi' is a stressed pronoun.

Yes, 'sans manger'.

No, these are standard in all French dialects.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

con/sin

The usage is nearly identical.

German high

mit/ohne

German prepositions require specific cases (dative/accusative).

Japanese moderate

to/nashi

Japanese is postpositional, meaning the marker comes after the noun.

Arabic high

ma'a/bidun

Arabic prepositions are often attached to the noun.

Chinese moderate

gēn/méiyǒu

Chinese grammar is isolating and doesn't use case or gender.

English high

with/without

English doesn't require stressed pronouns after prepositions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!