B1 Subjunctive 17 min read Mittel

Angst ausdrücken: 'Es macht mir Angst' (Dar miedo que)

Du drückst Angst aus, indem du me da miedo sagst. Wenn die Angst durch die Handlung einer anderen Person entsteht, kommt danach das Subjuntivo.

Grammar Rule in 30 Seconds

When you express fear about an action, the verb following 'que' must be in the subjunctive mood.

  • Use 'dar miedo que' + subjunctive for external fears: 'Me da miedo que llueva.'
  • Use 'tener miedo de que' + subjunctive for personal fears: 'Tengo miedo de que llegues tarde.'
  • If the subject is the same, use the infinitive: 'Tengo miedo de perder el tren.'
Subject (me/te/le) + dar miedo + que + Subjunctive Verb

Overview

### Overview
Wenn du Spanisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Art und Weise, wie wir über Emotionen sprechen, oft fundamental anders funktioniert als im Deutschen. Im Deutschen sagen wir meist direkt: „Ich habe Angst, dass...“ oder „Ich fürchte mich vor...“. Wir nutzen das Verb „haben“ oder ein reflexives Verb.
Im Spanischen hingegen wird bei Ausdrücken wie dar miedo das Konzept der „Verursachung“ in den Vordergrund gestellt. Wörtlich übersetzt bedeutet dar miedo nämlich „Angst geben“. Das ist kein Zufall, sondern ein System, das dir aus dem Spanischen bereits durch Verben wie gustar (gefallen/schmecken) oder doler (schmerzen) bekannt ist.
Stell dir das wie eine Art „Umkehrung“ der Perspektive vor: Nicht du bist das aktive Subjekt, das die Angst besitzt, sondern das Ereignis ist das Subjekt, das dir die Angst „gibt“. Wenn wir nun dar miedo que verwenden, treten wir in das Reich des Subjuntivo ein. Warum?
Weil das, was du fürchtest, meist ein Ereignis oder eine Handlung ist, die noch nicht eingetreten ist oder eine subjektive Bewertung darstellt. Im Deutschen nutzen wir hier oft den Indikativ („Ich habe Angst, dass er kommt“), aber im Spanischen zwingt uns das emotionale Gewicht von dar miedo dazu, den subjuntivo zu wählen, um die Unsicherheit oder die emotionale Distanz zum Faktum auszudrücken. Für uns Deutsche, die wir bei „dass“-Sätzen fast immer den Indikativ verwenden, ist das ein großer Schritt in Richtung authentischer spanischer Ausdrucksweise.
### How This Grammar Works
Die Grammatik von dar miedo folgt dem sogenannten „Gustar-Prinzip“. Das bedeutet, die Struktur ist nicht Subjekt + Verb + Objekt, sondern Indirektes Objektpronomen + Verb + Subjekt.
  1. 1Das indirekte Objektpronomen: Es gibt an, wer die Angst empfindet (me, te, le, nos, os, les). Es steht immer vor dem Verb.
  2. 2Das Verb dar: Da das, was Angst macht, oft ein ganzer Nebensatz ist, fungiert dieser Satz als das grammatikalische Subjekt. Da ein Satz im Spanischen immer als Singular behandelt wird, steht das Verb dar fast immer in der 3. Person Singular: da. Es heißt also immer me da miedo que..., niemals me dan miedo que.
  3. 3Das Nomen miedo: Es bleibt unveränderlich. Es ist das abstrakte Objekt der Angst.
  4. 4Der que-Satz: Hier kommt der entscheidende Teil für uns Deutsche. Wenn sich das Subjekt im Hauptsatz (derjenige, der Angst hat) vom Subjekt im Nebensatz (derjenige, der die Handlung ausführt) unterscheidet, musst du den subjuntivo verwenden.
Vergleichen wir es mit dem Deutschen:
  • Deutsch: „Es macht mir Angst, dass er *kommt*“ (Indikativ).
  • Spanisch: Me da miedo que *venga* (Subjuntivo).
Warum? Weil das Spanische hier die subjektive Einschätzung („Ich habe Angst davor“) über die objektive Tatsache stellt. Wenn du das Gleiche für dich selbst ausdrückst, entfällt der que-Satz und du benutzt den Infinitiv: Me da miedo *llegar* tarde (Es macht mir Angst, zu spät zu kommen).
Das ist logisch, oder? Sobald ein zweites Subjekt ins Spiel kommt, „kippt“ der Modus in den subjuntivo.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen logischen Schema. Hier ist der Vergleich zwischen der einfachen Struktur (ohne Nebensatz) und der komplexen Struktur (mit subjuntivo).
| Komponente | Struktur mit Substantiv | Struktur mit Nebensatz (Subjuntivo) |
| :--- | :--- | :--- |
| Pronomen | Me | Me |
| Verb | da | da |
| Nomen | miedo | miedo |
| Konjunktion | - | que |
| Ergänzung | la oscuridad. | que llegues tarde. |
Beispiele zur Verdeutlichung:
  • Me da miedo la tormenta. (Die Gewitter machen mir Angst.)
  • Me da miedo que la tormenta destruya la casa. (Es macht mir Angst, dass das Gewitter das Haus zerstört.)
Beachte, dass das Verb dar bei einem Substantiv im Plural angepasst wird: Me dan miedo las arañas (Spinnen machen mir Angst). Wenn jedoch ein ganzer que-Satz folgt, bleibt dar immer da, da der Satz als eine einzige, abstrakte Einheit zählt.
### When To Use It
Du verwendest dar miedo que immer dann, wenn du eine emotionale Reaktion auf ein potenzielles Ereignis ausdrücken möchtest. Es ist ein sehr nützliches Werkzeug, um deine Gefühle im Büro, an der Uni oder im Alltag auszudrücken, ohne dabei zu direkt oder „hart“ zu klingen.
  • Bei Befürchtungen bezüglich anderer Personen: „Ich habe Angst, dass mein Chef mich entlässt.“ -> Me da miedo que mi jefe me despida. (Hier ist despida der subjuntivo von despedir).
  • Bei ungewissen zukünftigen Ereignissen: „Es macht mir Angst, dass es morgen regnen könnte.“ -> Me da miedo que llueva mañana.
  • Bei sozialen Ängsten: „Ich habe Angst, dass sie schlecht über mich denken.“ -> Me da miedo que piensen mal de mí.
Der subjuntivo signalisiert hier: „Das ist meine Angst, mein subjektives Gefühl, nicht unbedingt die Realität.“ Im Deutschen neigen wir dazu, alles in den Indikativ zu pressen, weil wir denken, „dass“ leitet eine Tatsache ein. Im Spanischen leitet que nach einem emotionalen Ausdruck wie dar miedo eine Welt ein, die noch nicht feststeht – eine Welt der Möglichkeiten und Ängste.
### Common Mistakes
  1. 1Der „Indikativ-Fehler“: Deutsche Lernende nutzen fast immer den Indikativ, weil sie vom Deutschen („Ich habe Angst, dass du *kommst*“) beeinflusst sind.
  • *Fehler*: Me da miedo que vienes.
  • *Korrektur*: Me da miedo que vengas.
  • *Warum*: Die L1-Interferenz (Deutsch) drängt uns dazu, den Indikativ zu wählen, weil wir „dass“ als Fakt-Marker verstehen.
  1. 1Falsche Kongruenz bei dar: Viele versuchen, dar an das Subjekt des Nebensatzes anzupassen.
  • *Fehler*: Me dan miedo que ellos vengan.
  • *Korrektur*: Me da miedo que ellos vengan.
  • *Warum*: Der que-Satz ist das Subjekt. Ein Satz ist grammatikalisch immer singular, egal wie viele Leute darin vorkommen.
  1. 1Das fehlende indirekte Objekt: Wir vergessen oft das me oder te, weil wir im Deutschen sagen „Ich habe Angst“ (ohne Objekt).
  • *Fehler*: Da miedo que llueva.
  • *Korrektur*: Me da miedo que llueva.
  • *Warum*: Im Spanischen muss das „Opfer“ der Angst explizit genannt werden. Ohne me klingt es, als ob das Ereignis allgemein Angst macht, nicht dir persönlich.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, dar miedo que von anderen Angst-Ausdrücken zu unterscheiden.
| Ausdruck | Modus | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| Tener miedo de que | subjuntivo | Persönliche Angst, sehr direkt |
| Dar miedo que | subjuntivo | Das Ereignis verursacht die Angst (passiver) |
| Temer que | subjuntivo | Formeller, eher schriftlich |
Der Hauptunterschied liegt in der Perspektive. Während tener miedo dich als „Besitzer“ der Angst darstellt, macht dar miedo das Ereignis zum „Täter“. Das ist eine sehr feine, aber wichtige Unterscheidung, die dich sofort natürlicher klingen lässt.
Wenn du sagst Me da miedo que..., wirkst du weniger wie jemand, der eine Eigenschaft hat, sondern wie jemand, der auf die Welt reagiert. Das ist ein sehr spanischer, emotionaler Ansatz, den wir Deutschen erst lernen müssen zu schätzen.
### Quick FAQ
Kann ich immer tener miedo que statt dar miedo que sagen?
Ja, inhaltlich ist es fast identisch. Tener miedo ist jedoch persönlicher, dar miedo ist oft ein wenig „distanzierter“, da das Ereignis die Angst verursacht. Beide erfordern den subjuntivo.
Was passiert, wenn ich vor mir selbst Angst habe?
Dann benutzt du den Infinitiv ohne que. Me da miedo hablar en público (Es macht mir Angst, in der Öffentlichkeit zu sprechen). Kein subjuntivo nötig, da das Subjekt identisch ist.
Ist dar miedo immer mit que verbunden?
Nein. Du kannst auch sagen Me da miedo la oscuridad (Die Dunkelheit macht mir Angst). Hier ist la oscuridad ein direktes Substantiv, daher brauchen wir keinen subjuntivo.
Warum ist das für Deutsche so schwer?
Weil wir im Deutschen den subjuntivo (Konjunktiv) meist für indirekte Rede oder Höflichkeit nutzen, aber fast nie für Emotionen. Die Verknüpfung von Emotion + que = subjuntivo ist ein neues neuronales Muster, das du durch Übung festigen musst.

Present Subjunctive Endings

Person -AR Verbs -ER/-IR Verbs
Yo
-e
-a
-es
-as
Él/Ella/Ud
-e
-a
Nosotros
-emos
-amos
Vosotros
-éis
-áis
Ellos/Ellas/Uds
-en
-an

Meanings

This structure is used to express anxiety, fear, or apprehension regarding a future or hypothetical event involving another person or situation.

1

External Fear

Something external causes you fear.

“Me da miedo que el perro muerda.”

“Nos da miedo que la casa se caiga.”

2

Personal Apprehension

You possess a fear regarding a specific outcome.

“Tengo miedo de que no me llamen.”

“Tienen miedo de que el examen sea difícil.”

Reference Table

Reference table for Angst ausdrücken: 'Es macht mir Angst' (Dar miedo que)
Pronomen Verb + Nomen Verbindungswort Ziel (Subjuntivo)
Me
da miedo
que
vengas (tú)
Te
da miedo
que
llueva
Le
da miedo
que
hablemos
Nos
da miedo
que
comas
Os
da miedo
que
salgan
Les
da miedo
que
corra

Formalitätsspektrum

Formell
Temo que llueva.

Temo que llueva. (Weather)

Neutral
Me da miedo que llueva.

Me da miedo que llueva. (Weather)

Informell
Me da miedo que llueva.

Me da miedo que llueva. (Weather)

Umgangssprache
Me da cosa que llueva.

Me da cosa que llueva. (Weather)

Ursachen der Angst (Angstauslöser)

Mir macht Angst...

Soziale Medien

  • ghosting Ghosting
  • visto Gelesen-Bestätigung

Natur

  • arañas Spinnen
  • tormentas Stürme

Dar Miedo vs. Tener Miedo

Dar Miedo (Reaktion)
Me da miedo que... Es macht mir Angst, dass...
Te da miedo eso. Das macht dir Angst.
Tener Miedo (Zustand)
Tengo miedo de que... Ich habe Angst, dass...
Tienes miedo. Du hast Angst.

Subjuntivo oder Infinitiv?

1

Gibt es einen Subjektwechsel?

YES
Benutze 'que' + Subjuntivo
NO
Benutze den Infinitiv
2

Ist es für eine andere Person?

YES
Me da miedo que (tú) hagas...
NO ↓

Häufige Szenarien

💼

Arbeit

  • Despido
  • Entrevista
  • Presentación
✈️

Reisen

  • Avión
  • Perderse
  • Idioma

Beispiele nach Niveau

1

Me da miedo el perro.

The dog scares me.

2

Me da miedo la oscuridad.

The dark scares me.

3

Tengo miedo.

I am afraid.

4

Me da miedo volar.

Flying scares me.

1

Me da miedo que llueva.

I'm afraid it will rain.

2

Tengo miedo de que no vengas.

I'm afraid you won't come.

3

Me da miedo que se rompa.

I'm afraid it will break.

4

Tengo miedo de perder.

I'm afraid of losing.

1

Me da miedo que no nos entiendan.

I'm afraid they won't understand us.

2

Tengo miedo de que el examen sea muy difícil.

I'm afraid the exam will be very difficult.

3

Nos da miedo que la situación empeore.

We are afraid the situation will get worse.

4

Tengo miedo de que se olviden de nosotros.

I'm afraid they will forget about us.

1

Me da miedo que la decisión que tomen afecte a todos.

I'm afraid the decision they make will affect everyone.

2

Existe un miedo real de que el proyecto fracase.

There is a real fear that the project will fail.

3

Me da miedo que, al final, no tengamos otra opción.

I'm afraid that, in the end, we won't have another option.

4

Tengo miedo de que se haya cometido un error.

I'm afraid a mistake has been made.

1

Me da miedo que la incertidumbre que rodea al mercado desestabilice la economía.

I'm afraid the uncertainty surrounding the market will destabilize the economy.

2

Temo que la situación no sea tan sencilla como parece.

I fear the situation is not as simple as it seems.

3

Me da miedo que se pierda la esencia de nuestra cultura.

I'm afraid the essence of our culture will be lost.

4

Tengo miedo de que, por mucho que intentemos, no logremos el objetivo.

I'm afraid that, no matter how much we try, we won't achieve the goal.

1

Me da miedo que la imprudencia con la que actúan derive en consecuencias irreversibles.

I'm afraid the recklessness with which they act will lead to irreversible consequences.

2

Tengo miedo de que, habiendo tantas alternativas, elijamos la peor.

I'm afraid that, having so many alternatives, we will choose the worst one.

3

Me da miedo que el tiempo que hemos invertido no sea suficiente para compensar el daño.

I'm afraid the time we have invested will not be enough to compensate for the damage.

4

Temo que la realidad que percibimos sea solo una construcción de nuestra mente.

I fear the reality we perceive is only a construction of our mind.

Leicht verwechselbar

Expressing Fear: 'It Scares Me' (Dar miedo que) vs. Creo que vs. Me da miedo que

Both use 'que', but one takes indicative and the other subjunctive.

Expressing Fear: 'It Scares Me' (Dar miedo que) vs. Tengo miedo de que vs. Tengo miedo de

Learners forget the 'que' when the subject changes.

Expressing Fear: 'It Scares Me' (Dar miedo que) vs. Me da miedo que vs. Me da miedo de que

Learners mix up the prepositions.

Häufige Fehler

Me da miedo que él viene.

Me da miedo que él venga.

Must use subjunctive after 'que'.

Tengo miedo que llueve.

Tengo miedo de que llueva.

Missing 'de' and wrong mood.

Me da miedo que yo voy.

Tengo miedo de ir.

Same subject requires infinitive.

Me da miedo que él es tarde.

Me da miedo que él llegue tarde.

Need a verb, not an adjective.

Me da miedo que ellos tienen dinero.

Me da miedo que ellos tengan dinero.

Subjunctive needed.

Tengo miedo de que tú vienes.

Tengo miedo de que tú vengas.

Subjunctive needed.

Me da miedo que ella no quiere ir.

Me da miedo que ella no quiera ir.

Subjunctive needed.

Me da miedo que la gente no votan.

Me da miedo que la gente no vote.

Subjunctive needed.

Tengo miedo de que el coche se rompió.

Tengo miedo de que el coche se rompa.

Subjunctive needed.

Me da miedo que no podemos salir.

Me da miedo que no podamos salir.

Subjunctive needed.

Temo que la situación es grave.

Temo que la situación sea grave.

Subjunctive needed.

Me da miedo que ellos han olvidado.

Me da miedo que ellos hayan olvidado.

Subjunctive needed.

Tengo miedo de que la decisión fue tomada.

Tengo miedo de que la decisión sea tomada.

Subjunctive needed.

Me da miedo que no habríamos llegado.

Me da miedo que no hayamos llegado.

Subjunctive needed.

Satzmuster

Me da miedo que ___ (subjunctive verb).

Tengo miedo de que ___ (subject) ___ (subjunctive verb).

No me da miedo que ___ (subjunctive verb).

Tengo miedo de ___ (infinitive verb).

Real World Usage

Texting very common

Me da miedo que no te guste el regalo.

Job Interview common

Tengo miedo de que no haya suficiente tiempo.

Travel common

Me da miedo que perdamos el autobús.

Social Media common

Me da miedo que la gente no entienda el mensaje.

Food Delivery occasional

Me da miedo que la comida llegue fría.

Academic common

Temo que los resultados no sean concluyentes.

💡

Denk an Gustar

Die Grammatik ist genau wie bei me gusta. Wenn du sagen kannst Ich mag Kaffee, kannst du auch sagen
Die Dunkelheit macht mir Angst
(
Me da miedo la oscuridad
).
⚠️

Die Subjuntivo-Falle

Vorsicht! Benutze niemals die normale Präsensform (Indikativ) nach que. Das ist der häufigste Fehler für Deutschsprachige.
Me da miedo que llegues tarde.
🎯

Angst abschwächen

Wenn du die Angst etwas abschwächen willst, füge un poco (ein bisschen) oder bastante (ziemlich) zwischen da und miedo ein.
Me da un poco de miedo la altura.

Smart Tips

Check if the subject changes. If yes, use 'que' + subjunctive.

Me da miedo que él viene. Me da miedo que él venga.

Use the infinitive instead of 'que' + subjunctive.

Tengo miedo de que yo pierda. Tengo miedo de perder.

Ask yourself: is this a fact or a feeling? If it's a feeling, use the subjunctive.

Creo que él viene. Me da miedo que él venga.

Use 'temer que' instead of 'tener miedo de que'.

Tengo miedo de que la situación sea mala. Temo que la situación sea mala.

Aussprache

MYEH-doh

Stress on 'miedo'

The 'ie' is a diphthong, so the stress is on the 'e'.

Rising intonation for fear

Me da miedo que... ↗

Conveys anxiety or uncertainty.

Einprägen

Eselsbrücke

Miedo is a 'moody' word—it always demands the Subjunctive mood.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant, scary monster (the Subjunctive) appearing every time you say 'Me da miedo'. The monster only appears if the subject changes!

Rhyme

When 'miedo' is the start, the subjunctive plays its part.

Story

I was walking in the woods. I felt fear. I said, 'Me da miedo que aparezca un oso' (I'm afraid a bear appears). But then I realized I was alone. So I said, 'Tengo miedo de caminar solo' (I'm afraid of walking alone).

Word Web

miedotemerquesubjuntivoemociónposibilidadincertidumbre

Herausforderung

Write 3 sentences about things you are afraid might happen tomorrow using 'Me da miedo que...'.

Kulturelle Hinweise

In Spain, 'dar miedo' is very common, but 'temer' is also used in formal contexts.

Mexicans often use 'Me da miedo que' very frequently in daily speech.

Argentines might use 'Me da cosa' as a colloquial synonym for 'Me da miedo'.

The subjunctive mood in Spanish evolved from the Latin subjunctive, which was used to express non-factual or subjective states.

Gesprächseinstiege

¿Qué te da miedo que pase en el futuro?

¿Tienes miedo de que la tecnología cambie nuestras vidas?

¿Qué te da miedo que tus amigos piensen de ti?

¿Te da miedo que el mundo sea un lugar peligroso?

Tagebuch-Impulse

Write about your biggest fear for the next year.
Describe a situation at work or school that makes you nervous.
Discuss the future of the environment.
Reflect on a time you were afraid of an outcome.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der korrekten Subjuntivo-Form.

Me da miedo que tú no _____ (venir) a mi fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas
Nach 'me da miedo que' brauchen wir den Subjuntivo 'vengas' für die Person 'tú'.
Wähle den grammatisch korrekten Satz. Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da miedo que llueva.
'Llueva' ist die korrekte Subjuntivo-Form des Verbs 'llover' (regnen).
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le da miedo que su hijo fuma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le da miedo que su hijo fume.
Wir brauchen den singulären Subjuntivo 'fume', passend zu 'su hijo'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Me da miedo que él ___ (llegar) tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Subjunctive is required after 'Me da miedo que'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Subjunctive is required.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me da miedo que ellos no tienen dinero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subjunctive is required.
Transform the sentence to use the infinitive. Sentence Transformation

Tengo miedo de que yo pierda el tren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Same subject requires infinitive.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Match the fear.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vas a ir a la fiesta? B: No, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subjunctive is required.
Build a sentence. Sentence Building

Order: que / miedo / me / llueva / da

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Sort into Indicative or Subjunctive. Grammar Sorting

Which takes Subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Only 'Me da miedo que' takes the subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

miedo / que / me / da / mientas / me

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da miedo que me mientas
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

I am afraid that you are angry.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me da miedo que estés enfadado.
Ordne die Paare zu. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me : To me
Fülle die Lücke aus. Lückentext

A nosotros ___ da miedo que el avión se caiga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nos
Wähle das richtige Verb für eine Pluralangst. Multiple Choice

Me ___ miedo las arañas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dan
Korrigiere den Indikativ-Fehler. Error Correction

Nos da miedo que el profesor nos ve.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos da miedo que el profesor nos vea.
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

It scares them that we talk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les da miedo que hablemos.
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

que / te / ¿ / da / miedo / pase / nada / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Te da miedo que pase nada?
Vervollständige den Satz. Lückentext

Me da miedo que no _____ (haber) comida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: haya
Welches Wort zeigt in dieser Regel Angst an? Multiple Choice

Which word indicates fear in this rule?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Miedo

Score: /10

FAQ (8)

Because it expresses an emotional reaction to an uncertain event, not a fact.

No, using the indicative would imply you are stating a fact, which sounds unnatural.

Use the infinitive. E.g., 'Tengo miedo de ir'.

Yes, but 'temer que' is more formal.

Yes, unless you use the infinitive construction.

Yes, the grammar rule is universal.

You would use the imperfect subjunctive. E.g., 'Me daba miedo que llegaras tarde'.

Try writing sentences about your daily worries.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

J'ai peur que + Subjonctif

French uses 'ne explétif' in some formal contexts, which Spanish does not.

German low

Ich habe Angst, dass...

German relies on indicative, whereas Spanish requires the subjunctive.

Japanese low

〜のが怖い (no ga kowai)

Japanese uses noun phrases, while Spanish uses a subordinate clause.

Arabic moderate

أخاف أن (Akhafu an...)

Arabic uses a specific particle 'an' instead of 'que'.

Chinese low

我怕... (Wǒ pà...)

Chinese lacks the grammatical mood system found in Spanish.

English low

I'm afraid that...

English uses indicative; Spanish uses subjunctive.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!